All language subtitles for The New Tomorrow s01e13
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,369 --> 00:00:04,369
Run!
2
00:00:04,810 --> 00:00:08,370
I know you babes are just as frightened
of machines as the ants are.
3
00:00:09,630 --> 00:00:11,450
I have only one way to save you.
4
00:00:12,650 --> 00:00:13,650
Discard!
5
00:00:27,980 --> 00:00:31,740
Pathologies are appealing to calm
throughout the evacuation process.
6
00:01:21,710 --> 00:01:22,870
We said we'd go swimming.
7
00:01:23,090 --> 00:01:27,150
The water's freezing at first, but it
really wakes you up and you feel great
8
00:01:27,150 --> 00:01:29,730
afterwards. I feel great now.
9
00:01:32,270 --> 00:01:35,510
Sometimes it's like you don't really
want to be a bub.
10
00:01:36,450 --> 00:01:37,650
That's not true.
11
00:01:38,530 --> 00:01:40,190
Look, I'm getting up.
12
00:01:40,950 --> 00:01:43,290
Oh, by the way, I've got some good news
for you.
13
00:01:43,830 --> 00:01:45,830
I'm not the only one joining up today.
14
00:01:46,250 --> 00:01:47,250
Who else?
15
00:01:47,730 --> 00:01:48,548
A guy.
16
00:01:48,550 --> 00:01:49,550
He told me himself.
17
00:01:50,280 --> 00:01:51,460
Why didn't he say anything?
18
00:01:52,120 --> 00:01:55,400
Probably wanted to surprise you. I've
got to tell everybody.
19
00:01:58,040 --> 00:01:59,040
Cass,
20
00:02:13,120 --> 00:02:14,120
are you okay?
21
00:02:15,400 --> 00:02:17,260
Still feeling bad about last night?
22
00:02:17,680 --> 00:02:19,280
Everything was going so well.
23
00:02:19,910 --> 00:02:22,570
Even Jack and Omar were beginning to get
on at last.
24
00:02:23,210 --> 00:02:24,470
Then I had to ruin everything.
25
00:02:25,170 --> 00:02:26,350
It wasn't your fault.
26
00:02:26,590 --> 00:02:29,890
I was the one who gave you the
chocolate, wasn't I? But I cooked with
27
00:02:30,950 --> 00:02:33,970
I guess in the old time, they didn't eat
it with pumpkin.
28
00:02:35,370 --> 00:02:36,790
Jack will never forgive her.
29
00:02:37,150 --> 00:02:38,530
Did you see his face?
30
00:02:38,830 --> 00:02:41,910
And poor Omar, trying to pretend it was
delicious.
31
00:02:46,050 --> 00:02:47,670
Making fun of me as usual.
32
00:02:48,130 --> 00:02:52,680
No. Of course not. We were just
wondering what Jag's upset stomach might
33
00:02:52,680 --> 00:02:54,460
us. Zora will keep him in check.
34
00:02:55,080 --> 00:02:56,400
I just spoke to Dan.
35
00:02:57,120 --> 00:03:00,420
The guy's going to be joining the Barbs
now, so we'll be seeing much less of
36
00:03:00,420 --> 00:03:02,120
him. He can't do that.
37
00:03:02,580 --> 00:03:05,200
He can't lead the ants and the Barbs if
he's a Barb.
38
00:03:05,580 --> 00:03:07,340
He's bound to favour his own tribe.
39
00:03:07,860 --> 00:03:08,860
Fine by me.
40
00:03:08,980 --> 00:03:11,060
He should have never been the leader in
the first place.
41
00:03:20,270 --> 00:03:21,270
I can manage.
42
00:03:22,010 --> 00:03:24,370
Figure out what you're going to give
Gwyneth the ceremony.
43
00:03:25,690 --> 00:03:26,690
What about you?
44
00:03:27,270 --> 00:03:28,950
I already gave her a carving.
45
00:03:29,530 --> 00:03:31,250
Why don't you try making her something?
46
00:03:42,870 --> 00:03:44,010
What's he upset about?
47
00:03:44,790 --> 00:03:45,790
His rat.
48
00:03:46,090 --> 00:03:47,090
His rat?
49
00:03:47,799 --> 00:03:50,980
We've had to smash the ants into bugs
and all he's worried about is being
50
00:03:50,980 --> 00:03:51,980
rodent.
51
00:03:52,600 --> 00:03:55,320
Shadow, if you want to pit Rhett, go
down to the plantation.
52
00:03:55,600 --> 00:03:56,600
Look in their food store.
53
00:03:56,780 --> 00:03:57,960
It's crawling with them.
54
00:04:03,360 --> 00:04:05,440
I turned to the secret harmony.
55
00:04:05,720 --> 00:04:06,720
It was Rhett.
56
00:04:07,420 --> 00:04:08,860
Shadow's punished for betraying me.
57
00:04:09,740 --> 00:04:11,320
I would never have guessed.
58
00:04:18,789 --> 00:04:21,490
Well, how did 20 eggs become 12?
59
00:04:23,070 --> 00:04:24,070
Don't tell me.
60
00:04:24,250 --> 00:04:25,890
Leanne and Erin were looking after them?
61
00:04:26,490 --> 00:04:29,710
These are all going to hatch. I just
know it.
62
00:04:29,910 --> 00:04:30,910
Good for you, Sal.
63
00:04:31,070 --> 00:04:32,070
I hope you're right.
64
00:04:36,130 --> 00:04:37,330
Oma! Guy.
65
00:04:37,550 --> 00:04:38,550
Nice to see you.
66
00:04:38,750 --> 00:04:39,750
It is?
67
00:04:39,870 --> 00:04:43,250
Yeah. We were worried last night. You
disappeared during dinner.
68
00:04:44,430 --> 00:04:45,850
Seems like my dinner was over.
69
00:04:46,630 --> 00:04:48,290
Anyway, I had things on my mind.
70
00:04:48,590 --> 00:04:52,350
I just wanted to let you know, if you
ever need anything, I'm here.
71
00:04:56,210 --> 00:04:57,210
Vega?
72
00:04:57,970 --> 00:04:59,470
Something really weird just happened.
73
00:05:00,310 --> 00:05:01,310
Vega?
74
00:05:10,650 --> 00:05:11,810
Do you want to find up your pet?
75
00:05:12,770 --> 00:05:15,330
Some idiot this guy must have left his
cage open.
76
00:05:16,220 --> 00:05:17,220
I'll find him.
77
00:05:17,640 --> 00:05:18,700
The discount, I mean.
78
00:05:20,260 --> 00:05:23,260
If you do, I'd like to deal with him
myself.
79
00:05:24,260 --> 00:05:25,300
If that's what you want.
80
00:05:25,820 --> 00:05:29,440
But we've got important work to do. We
can't allow the little matter of a pet
81
00:05:29,440 --> 00:05:31,200
being destroyed to distract us.
82
00:05:32,400 --> 00:05:33,400
Destroyed?
83
00:05:33,640 --> 00:05:35,380
Lost, destroyed, whatever.
84
00:05:36,280 --> 00:05:37,980
We're so close to dealing with this guy.
85
00:05:38,500 --> 00:05:40,880
Gwyn has done a brilliant job, and so
have you.
86
00:05:42,940 --> 00:05:44,040
What was that?
87
00:05:45,000 --> 00:05:46,220
I set a trap for Harmony.
88
00:05:46,880 --> 00:05:48,280
Sounds like she fell into it.
89
00:05:52,680 --> 00:05:53,820
What's going on here?
90
00:05:55,520 --> 00:05:56,780
Don't look at me.
91
00:05:57,960 --> 00:05:59,760
Harmony, what happened to your hair?
92
00:06:00,960 --> 00:06:01,960
Stupid discard.
93
00:06:02,360 --> 00:06:04,220
I want them banished. Forever.
94
00:06:05,180 --> 00:06:06,180
Look at this.
95
00:06:06,540 --> 00:06:07,540
It took a load.
96
00:06:08,100 --> 00:06:09,460
It'll never wash out.
97
00:06:10,260 --> 00:06:11,300
What am I to do?
98
00:06:11,880 --> 00:06:13,620
I bet you should have thought of that
before.
99
00:06:15,210 --> 00:06:17,590
Sorry? For you decided to betray me.
100
00:06:18,050 --> 00:06:20,250
But I... I switched your hair gel.
101
00:06:23,050 --> 00:06:26,230
Don't know what you're laughing about. I
also did away with this stupid rat.
102
00:06:26,810 --> 00:06:27,810
What?
103
00:06:28,230 --> 00:06:29,990
It's time to teach you both a lesson.
104
00:06:30,390 --> 00:06:32,350
You both betrayed me.
105
00:06:33,390 --> 00:06:35,970
And if anyone's going to be banished
around here, it's you two.
106
00:06:50,440 --> 00:06:53,240
What can I give Gwen? I'm useless at
carving.
107
00:06:53,760 --> 00:06:56,620
It's best to give her something of your
own. Something personal.
108
00:06:56,960 --> 00:06:58,840
I don't have anything personal.
109
00:06:59,920 --> 00:07:02,120
I've got a little one box you could give
her.
110
00:07:02,740 --> 00:07:03,740
A box?
111
00:07:04,460 --> 00:07:05,960
Yeah, for keeping stuff in.
112
00:07:08,260 --> 00:07:11,780
But I wouldn't worry. I don't think
Gwen's going to become a Barbie anyway.
113
00:07:12,280 --> 00:07:13,280
Why?
114
00:07:18,730 --> 00:07:19,830
just do anything on their own.
115
00:07:20,730 --> 00:07:21,730
Oh.
116
00:07:23,750 --> 00:07:27,350
They have to think about becoming a
Barb.
117
00:07:27,610 --> 00:07:29,550
Have to talk to the trees.
118
00:07:30,410 --> 00:07:31,410
Sure.
119
00:07:31,650 --> 00:07:32,870
I'll go back to the tree.
120
00:07:37,650 --> 00:07:41,150
You may be the leader, Zora, but that
doesn't mean you're free to make every
121
00:07:41,150 --> 00:07:43,550
decision by yourself. I already told
you.
122
00:07:43,830 --> 00:07:46,950
Gwen's Dan's sister and has every right
to be part of this tribe.
123
00:07:47,250 --> 00:07:48,250
And what about Skye?
124
00:07:48,560 --> 00:07:50,240
You know he'll make a good barb.
125
00:07:51,060 --> 00:07:52,060
Back me up, Kweli.
126
00:07:53,680 --> 00:07:55,100
You should have asked for my opinion.
127
00:07:55,680 --> 00:07:58,580
Well then, why do you object so
strongly?
128
00:07:59,100 --> 00:08:00,100
I'll tell you.
129
00:08:00,220 --> 00:08:01,220
You're afraid.
130
00:08:01,840 --> 00:08:02,940
Afraid he'll out -hunt you.
131
00:08:03,200 --> 00:08:05,240
You're afraid he'll make a better barb
than you.
132
00:08:06,480 --> 00:08:07,480
Who are we talking about?
133
00:08:08,080 --> 00:08:09,100
He sounds pretty cool.
134
00:08:09,720 --> 00:08:10,720
Skye.
135
00:08:11,460 --> 00:08:14,480
You don't just walk into our tribe,
Skye. You have to be invited.
136
00:08:15,060 --> 00:08:16,140
What are you talking about?
137
00:08:17,530 --> 00:08:18,850
Welcome to the barbs.
138
00:08:19,490 --> 00:08:20,490
What do you mean?
139
00:08:20,710 --> 00:08:22,030
I don't want to be a barb.
140
00:08:22,630 --> 00:08:23,770
Where did you get that idea?
141
00:08:25,830 --> 00:08:26,830
Gwen.
142
00:08:31,870 --> 00:08:33,669
I should discard you both immediately.
143
00:08:34,549 --> 00:08:37,530
I wonder what the scum working down at
the plantation will make of you.
144
00:08:38,010 --> 00:08:41,049
How have I betrayed you? I did not ask
you to speak.
145
00:08:42,130 --> 00:08:43,650
I had you both by it on.
146
00:08:44,750 --> 00:08:46,370
I heard what you said about me.
147
00:08:47,660 --> 00:08:48,860
Behind my back.
148
00:08:50,240 --> 00:08:51,780
But I'm going to be merciful.
149
00:08:53,240 --> 00:08:55,220
You both have a lot of privileges.
150
00:08:55,920 --> 00:08:58,300
Be sure you earn them in the future.
151
00:09:00,140 --> 00:09:01,140
Now go.
152
00:09:01,500 --> 00:09:02,820
I have to meet with Gwen.
153
00:09:06,580 --> 00:09:08,060
Unless I trust her.
154
00:09:13,560 --> 00:09:14,620
What have you got there?
155
00:09:15,100 --> 00:09:16,180
It's for Gwen.
156
00:09:16,570 --> 00:09:17,770
Do you think she'll like it?
157
00:09:18,370 --> 00:09:20,370
She's still going to be a barber, can't
she?
158
00:09:20,890 --> 00:09:21,890
What's inside?
159
00:09:22,490 --> 00:09:23,490
Nothing.
160
00:09:23,830 --> 00:09:24,890
That's all you're giving her?
161
00:09:25,210 --> 00:09:26,210
An empty box?
162
00:09:48,140 --> 00:09:49,140
You have to pull me out now.
163
00:09:49,380 --> 00:09:51,480
I can't stand to be a barb anymore.
164
00:09:52,920 --> 00:09:54,200
It's better than being a discard.
165
00:09:55,280 --> 00:09:57,820
You're going to make me go through this
dumb ceremony.
166
00:09:58,160 --> 00:10:01,800
I'll probably have to howl at the moon
or eat a spider or something.
167
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Well, you're a luck one.
168
00:10:04,780 --> 00:10:06,380
I've decided today's the day.
169
00:10:07,140 --> 00:10:10,400
I'm going to round up Skye and you're
going to help me.
170
00:10:11,640 --> 00:10:15,120
Once I have Skye, I'll round them all
up.
171
00:10:16,300 --> 00:10:18,000
Ants. And barbs.
172
00:10:19,000 --> 00:10:20,860
There's one in the barbs I care about.
173
00:10:22,400 --> 00:10:23,540
His name's Dan.
174
00:10:26,100 --> 00:10:27,100
He's my brother.
175
00:10:28,080 --> 00:10:29,280
Will you spare him?
176
00:10:29,680 --> 00:10:30,720
Make him a proof?
177
00:10:31,380 --> 00:10:32,380
For me?
178
00:10:34,400 --> 00:10:36,440
How are we signal to it when it comes to
move?
179
00:10:37,300 --> 00:10:41,720
While he's rigged up a mirror in the
tree, I'll shine it towards you. Three
180
00:10:41,720 --> 00:10:42,720
flashes for go.
181
00:10:43,600 --> 00:10:44,600
Good.
182
00:10:45,900 --> 00:10:46,990
What about... My brother.
183
00:10:50,210 --> 00:10:51,210
Very well.
184
00:10:51,770 --> 00:10:53,330
Just make sure you bring me Skye.
185
00:11:00,610 --> 00:11:02,850
You won't catch any fish by staring at
the water.
186
00:11:03,790 --> 00:11:05,390
Maybe I can scare them to death.
187
00:11:06,190 --> 00:11:07,590
What's wrong, Skye?
188
00:11:08,110 --> 00:11:10,730
You know I don't really mind you not
joining the tribe.
189
00:11:11,710 --> 00:11:12,710
Not that.
190
00:11:13,050 --> 00:11:14,070
Haven't you noticed, Sora?
191
00:11:14,600 --> 00:11:16,780
Whatever I do, it causes trouble for
everyone.
192
00:11:17,540 --> 00:11:20,120
I'm telling you, I'm a jinx.
193
00:11:29,160 --> 00:11:30,160
Dan?
194
00:11:30,740 --> 00:11:31,900
Don't look so surprised.
195
00:11:32,280 --> 00:11:33,520
I can still visit.
196
00:11:34,160 --> 00:11:35,160
Can't I?
197
00:11:35,380 --> 00:11:38,600
After last night, I thought your bath
might stay away for good.
198
00:11:39,040 --> 00:11:40,180
Don't worry about Jack.
199
00:11:40,480 --> 00:11:41,580
We're all still friends.
200
00:11:41,840 --> 00:11:44,150
In fact... I came to invite you to our
camp.
201
00:11:44,710 --> 00:11:46,410
We have enough food for today, Dan.
202
00:11:46,830 --> 00:11:48,690
Thanks, but we don't need your charity.
203
00:11:49,290 --> 00:11:50,290
I didn't mean that.
204
00:11:50,990 --> 00:11:52,370
Gwen's getting made a popper, Barb.
205
00:11:52,790 --> 00:11:53,790
And Sky too.
206
00:11:54,570 --> 00:11:56,770
I asked her if some of you could see
Jeremy.
207
00:11:57,150 --> 00:11:58,150
She said yes.
208
00:11:58,710 --> 00:11:59,710
It's a great honour.
209
00:12:00,190 --> 00:12:01,190
I'm sure it is.
210
00:12:03,210 --> 00:12:06,970
Why would we want to see something like
that when our own way of life is under
211
00:12:06,970 --> 00:12:12,290
threat from pribs, from machines, and
yes, from Barb? Vega, I'm sure it all
212
00:12:12,290 --> 00:12:17,050
well. We try to make peace, and what do
they do? Get everyone on their side, and
213
00:12:17,050 --> 00:12:18,350
now they're even taking our leader.
214
00:12:18,670 --> 00:12:22,310
It wasn't like that. And they send Dan
just to rub it in.
215
00:12:22,750 --> 00:12:26,690
If Skye wanted to join a tribe, Dan, his
natural home would be here, with the
216
00:12:26,690 --> 00:12:31,630
ants, like yours was. But you've
forgotten that, how we cared for you,
217
00:12:31,630 --> 00:12:33,450
depended on us, haven't you?
218
00:12:41,610 --> 00:12:44,110
You know when you wake up and you can't
remember your dream?
219
00:12:44,610 --> 00:12:45,750
Well, that's what it feels like.
220
00:12:46,510 --> 00:12:47,850
Like there's something inside me.
221
00:12:48,790 --> 00:12:50,750
A voice calling to me.
222
00:12:52,230 --> 00:12:54,210
You're worried about the markings on the
cave wall.
223
00:12:55,430 --> 00:12:58,030
Something to do with the Legend of the
Morats. I know it.
224
00:12:58,630 --> 00:12:59,630
And the machines.
225
00:13:03,390 --> 00:13:05,950
You're right. I think I know why bad
luck follows me around.
226
00:13:07,870 --> 00:13:09,430
I think I'm a descendant of Zeus.
227
00:13:13,939 --> 00:13:15,260
What? And me.
228
00:13:15,740 --> 00:13:19,040
After all the things I did for him. He
destroyed my rat.
229
00:13:19,520 --> 00:13:20,600
Forget your rat.
230
00:13:20,840 --> 00:13:22,000
What about my hair?
231
00:13:23,620 --> 00:13:24,620
I don't understand.
232
00:13:25,120 --> 00:13:26,180
Who was the spy?
233
00:13:26,880 --> 00:13:28,920
And what did I say to betray Flame?
234
00:13:29,300 --> 00:13:30,860
It wasn't so much what you said.
235
00:13:31,080 --> 00:13:32,220
It was your whole attitude.
236
00:13:33,880 --> 00:13:34,880
It was you!
237
00:13:36,320 --> 00:13:40,620
Get your paws off me, Beast Boy.
238
00:13:41,360 --> 00:13:42,860
You're spying on me too.
239
00:13:43,560 --> 00:13:45,240
And you lied about the things I said.
240
00:13:47,360 --> 00:13:48,940
Shadow, come back.
241
00:13:50,120 --> 00:13:51,940
We need to plan our next move.
242
00:13:52,680 --> 00:13:53,680
Keep away from me!
243
00:13:57,080 --> 00:13:58,700
I'm surprised at you, Skye.
244
00:13:59,340 --> 00:14:03,740
What? Spending all that time with the
ants, you've started to believe their
245
00:14:03,740 --> 00:14:07,620
religion. There's some truth in it. I
know there is. It's just superstition.
246
00:14:08,200 --> 00:14:11,000
Fagar's way of keeping everyone scared
so they'll do what she says.
247
00:14:14,130 --> 00:14:15,750
I don't even think Zoot existed.
248
00:14:16,370 --> 00:14:20,830
But if he did, and he had a descendant,
it can't be you.
249
00:14:21,630 --> 00:14:22,630
Why not?
250
00:14:23,570 --> 00:14:25,030
They're not bad, Skye.
251
00:14:26,670 --> 00:14:27,670
Yeah, I know.
252
00:14:28,270 --> 00:14:30,810
They have to find out the truth about
all those cave drawings.
253
00:14:34,810 --> 00:14:36,630
Skye, have you seen Dan?
254
00:14:37,130 --> 00:14:38,130
No, who I?
255
00:14:38,210 --> 00:14:41,410
I shouted at him. If you see him, will
you tell him I'm sorry?
256
00:14:41,820 --> 00:14:42,860
Why did you do that?
257
00:14:43,540 --> 00:14:45,060
It's about you joining the Barb.
258
00:14:45,960 --> 00:14:49,160
It's none of my business what you do. I
just wish you'd told us first.
259
00:14:49,400 --> 00:14:50,960
I'm not joining the Barbs, Vega.
260
00:14:51,460 --> 00:14:52,560
Gwen got it all wrong.
261
00:14:53,400 --> 00:14:55,720
I've never joined any tribe and I never
will.
262
00:15:13,160 --> 00:15:14,160
I bought you something.
263
00:15:14,880 --> 00:15:16,380
What would I want with a rat?
264
00:15:17,760 --> 00:15:20,040
Prince was very special to you, wasn't
he?
265
00:15:21,460 --> 00:15:22,740
He was my only friend.
266
00:15:24,020 --> 00:15:25,460
I could be your friend, Shadow.
267
00:15:26,500 --> 00:15:27,800
And betray me to Flame?
268
00:15:28,860 --> 00:15:30,340
Haven't you worked this out yet?
269
00:15:30,900 --> 00:15:32,860
Flame's played us against each other.
270
00:15:33,240 --> 00:15:34,380
Why would he do that?
271
00:15:35,140 --> 00:15:36,560
Because he's cracked up.
272
00:15:36,880 --> 00:15:37,880
He's losing it.
273
00:15:38,680 --> 00:15:39,820
How should I know?
274
00:15:40,680 --> 00:15:41,680
Flame is good.
275
00:15:42,030 --> 00:15:43,290
Next to him, I am worthless.
276
00:15:43,750 --> 00:15:44,770
That's not true.
277
00:15:45,230 --> 00:15:46,690
You were loyal to him.
278
00:15:48,370 --> 00:15:49,570
We both were.
279
00:15:51,090 --> 00:15:52,610
And how does he repay us?
280
00:15:53,970 --> 00:15:55,290
By spying on us?
281
00:15:55,850 --> 00:15:57,110
You'd better stop this.
282
00:15:57,670 --> 00:15:59,870
Think. We both need Flame.
283
00:16:00,430 --> 00:16:03,010
Without Flame, we lose all our
privileges.
284
00:16:03,670 --> 00:16:05,090
We have to work together.
285
00:16:05,550 --> 00:16:06,750
You're talking mutiny.
286
00:16:07,050 --> 00:16:08,410
I'm talking survival.
287
00:16:09,520 --> 00:16:11,800
Do you think Flame cares what happens to
you?
288
00:16:12,700 --> 00:16:16,320
You're about as important to him as your
rent.
289
00:16:27,260 --> 00:16:30,100
The sun's getting low. It's time for
Gwyn's ceremony.
290
00:16:35,520 --> 00:16:36,640
What's the matter with everyone?
291
00:16:37,580 --> 00:16:38,960
We just found out.
292
00:16:39,290 --> 00:16:41,150
This guy's not becoming a bab anymore.
293
00:16:42,510 --> 00:16:43,530
Dan, are you alright?
294
00:16:46,030 --> 00:16:47,610
I didn't mean to upset anybody.
295
00:16:48,410 --> 00:16:51,370
Well, you shouldn't spread rumours when
you don't know what you're talking
296
00:16:51,370 --> 00:16:53,270
about. Leave him alone.
297
00:16:53,610 --> 00:16:56,650
It wasn't Dan's fault. It was me. I got
it wrong.
298
00:16:57,450 --> 00:16:59,470
Maybe I shouldn't be a bab after all.
299
00:17:00,130 --> 00:17:02,030
That's the first sensible thing I've
heard.
300
00:17:02,930 --> 00:17:04,930
Are any of the ants coming to the
ceremony, Dan?
301
00:17:06,210 --> 00:17:07,369
Then let's get started.
302
00:17:07,890 --> 00:17:10,470
And remember, We're welcoming someone to
the tribe.
303
00:17:10,990 --> 00:17:13,329
This is a time for joy, not sadness.
304
00:17:25,630 --> 00:17:26,650
Any sign of them hatching?
305
00:17:29,430 --> 00:17:31,270
What are we going to do, Skye?
306
00:17:32,450 --> 00:17:33,930
What we should have done all along, Sal.
307
00:17:34,390 --> 00:17:35,390
Eat them.
308
00:17:40,250 --> 00:17:41,250
Take care.
309
00:18:13,830 --> 00:18:14,830
Which way did he go?
310
00:18:16,270 --> 00:18:17,410
Omar, quickly.
311
00:18:17,650 --> 00:18:18,650
Sky's gone.
312
00:18:22,770 --> 00:18:23,770
A rope.
313
00:18:24,590 --> 00:18:25,810
To secure yourself.
314
00:18:26,890 --> 00:18:27,890
An arrow.
315
00:18:28,310 --> 00:18:30,250
To fly faster than your prey.
316
00:18:31,610 --> 00:18:32,610
A bow.
317
00:18:33,530 --> 00:18:34,990
To protect your tribe.
318
00:18:35,670 --> 00:18:36,670
We are one.
319
00:18:37,170 --> 00:18:39,830
And we welcome you as one of us.
320
00:18:51,590 --> 00:18:53,330
Are you really sorry for being a
traitor?
321
00:18:53,770 --> 00:18:54,770
Yes, Flann.
322
00:18:55,610 --> 00:18:56,610
Good.
323
00:18:57,090 --> 00:18:58,730
We're going to round up Skye.
324
00:18:59,750 --> 00:19:02,250
I'm only waiting for a signal from Gwyn.
325
00:19:08,230 --> 00:19:10,830
Shadow, you can leave the raiding party.
326
00:19:11,870 --> 00:19:12,870
Thanks.
327
00:19:13,210 --> 00:19:16,330
Harmony, we'll deliver the prisoner into
your care.
328
00:19:17,070 --> 00:19:18,070
Thank you.
329
00:19:19,270 --> 00:19:20,270
Then it's done.
330
00:19:21,710 --> 00:19:22,710
It's good to have you back.
331
00:19:24,450 --> 00:19:25,450
Both of you.
332
00:19:52,170 --> 00:19:53,210
Welcome to our tribe, Gwen.
333
00:19:53,630 --> 00:19:54,630
Thank you.
334
00:19:55,710 --> 00:19:56,669
Well, you're here.
335
00:19:56,670 --> 00:19:58,590
I'll show you how to braid it, if you
like.
336
00:19:59,790 --> 00:20:01,170
Really? You shouldn't have.
337
00:20:01,710 --> 00:20:03,790
I don't feel like a barb at all.
338
00:20:04,350 --> 00:20:05,350
But you are.
339
00:20:05,830 --> 00:20:06,950
You're one of us now.
340
00:20:08,490 --> 00:20:09,490
Here.
341
00:20:12,790 --> 00:20:13,789
Don't worry.
342
00:20:13,790 --> 00:20:14,790
It's not empty.
343
00:20:15,150 --> 00:20:16,150
There's something inside.
344
00:20:19,490 --> 00:20:20,469
It's okay.
345
00:20:20,470 --> 00:20:21,470
It's dead now.
346
00:20:28,080 --> 00:20:29,220
You're too late, Omar.
347
00:20:29,500 --> 00:20:30,760
We've already had the ceremony.
348
00:20:31,240 --> 00:20:32,560
That's not what I'm here for.
349
00:20:32,800 --> 00:20:33,800
This guy's gone.
350
00:20:34,280 --> 00:20:35,280
Gone where?
351
00:20:35,420 --> 00:20:36,520
We think he went north.
352
00:20:36,860 --> 00:20:37,960
They're going after him.
353
00:20:38,680 --> 00:20:40,020
What's this got to do with us?
354
00:20:40,540 --> 00:20:43,020
Well, he's your leader. It's like you
might want to know.
355
00:20:44,300 --> 00:20:45,300
I already knew.
356
00:20:45,780 --> 00:20:47,920
Zora! Why didn't you tell us?
357
00:20:48,380 --> 00:20:50,040
This guy does what he wants to do.
358
00:20:51,580 --> 00:20:53,160
Kweli, go with Omar.
359
00:21:00,310 --> 00:21:03,130
ago. I mean, I'd like to.
360
00:21:03,530 --> 00:21:06,070
No Gwen, stay, enjoy the party.
361
00:21:12,350 --> 00:21:13,890
I feel dizzy.
362
00:21:14,570 --> 00:21:15,730
I have to lie down.
363
00:21:26,270 --> 00:21:27,530
It's going to be dark soon.
364
00:21:29,640 --> 00:21:30,640
What's keeping her?
365
00:21:30,940 --> 00:21:33,100
All she has to do is trick him into the
woods somehow.
366
00:21:33,680 --> 00:21:35,020
Pretend to be chased by a wolf.
367
00:21:35,620 --> 00:21:36,620
Something.
368
00:21:37,060 --> 00:21:38,420
A child could do it.
369
00:22:13,250 --> 00:22:14,930
Signal. Looking for me?
370
00:22:15,930 --> 00:22:16,930
Not really.
371
00:22:17,370 --> 00:22:18,650
We have you surrounded.
372
00:22:21,470 --> 00:22:24,710
Look what I found.
373
00:22:25,190 --> 00:22:26,190
Vega!
374
00:22:27,070 --> 00:22:30,930
I'm sorry, Skye. I was trying to bring
you back, but I... Silence!
375
00:22:31,400 --> 00:22:33,100
What do you know about that, Shanna?
376
00:22:33,580 --> 00:22:35,780
The leader of the ants will be joining
us.
377
00:22:40,300 --> 00:22:43,380
Skye, your time as a rebel leader is
over.
378
00:22:44,340 --> 00:22:45,840
You belong to me now.
379
00:22:46,860 --> 00:22:48,120
We'll see about that.
380
00:23:00,590 --> 00:23:03,970
They're going to give us all to bed, and
some of us will become chicks too.
381
00:23:04,590 --> 00:23:06,170
There's still hope yet, Sal.
25158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.