All language subtitles for The New Tomorrow s01e12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,740
It's just a storm, Vega. That's all. A
storm.
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,460
It's the beginning of the end.
3
00:00:05,040 --> 00:00:06,480
Keep a watch on Shadow.
4
00:00:07,720 --> 00:00:10,080
A very careful watch.
5
00:00:28,140 --> 00:00:31,700
Authorities are appealing for calm
throughout the evacuation process.
6
00:01:08,430 --> 00:01:09,249
Does anyone hurt?
7
00:01:09,250 --> 00:01:11,710
No, but the crops were destroyed by that
machine.
8
00:01:12,250 --> 00:01:14,950
They'd only just begun to grow again
after the Waltz raid.
9
00:01:15,350 --> 00:01:16,630
Who would do this?
10
00:01:17,010 --> 00:01:17,908
Not who.
11
00:01:17,910 --> 00:01:18,910
You mean what?
12
00:01:19,270 --> 00:01:20,270
Those machines.
13
00:01:20,450 --> 00:01:21,550
They can't think for themselves.
14
00:01:22,350 --> 00:01:25,050
Someone must control them. It was like a
crazy animal.
15
00:01:25,350 --> 00:01:27,890
I'm telling you, nothing controls those
things.
16
00:01:28,290 --> 00:01:29,410
Zoot controls them.
17
00:01:29,690 --> 00:01:31,410
He sends them to torment us.
18
00:01:31,790 --> 00:01:34,030
I thought we were protected by Bray.
19
00:01:34,330 --> 00:01:36,750
We are cells. That's why no one got
hurt.
20
00:01:37,230 --> 00:01:38,530
Well, we'd better check over to camp.
21
00:01:38,850 --> 00:01:39,910
What about the eggs?
22
00:01:55,290 --> 00:01:57,450
The eggs are okay, but the hens are
gone.
23
00:01:58,090 --> 00:01:59,570
I don't know if they'll be back.
24
00:01:59,990 --> 00:02:01,870
I doubt it. They were spooked.
25
00:02:02,190 --> 00:02:03,190
How many are there?
26
00:02:03,430 --> 00:02:04,430
About 20.
27
00:02:05,170 --> 00:02:09,090
Little. But they won't hatch, will they?
Without the hens nesting on them?
28
00:02:09,870 --> 00:02:10,870
Don't ask me.
29
00:02:10,910 --> 00:02:13,910
I'm a barb. We eat eggs, not sit on
them.
30
00:02:14,790 --> 00:02:18,170
Let's keep them warm. If we turn them
over now and again, they should hatch.
31
00:02:18,730 --> 00:02:19,850
Sal, you're in charge.
32
00:02:21,250 --> 00:02:23,490
I'll get Leanne and Aaron to help too,
if you like.
33
00:02:28,510 --> 00:02:31,010
This has hit everybody hard. We need to
call a meeting.
34
00:02:32,810 --> 00:02:34,170
There's something I have to do first.
35
00:02:37,109 --> 00:02:38,750
Sky? Omar, go with him.
36
00:02:51,930 --> 00:02:53,490
Sky, what's this all about?
37
00:02:53,730 --> 00:02:54,730
Where are we going?
38
00:02:56,910 --> 00:02:58,750
The machine was out of control, right?
39
00:02:59,410 --> 00:03:01,510
So? So maybe it's crashed.
40
00:03:02,950 --> 00:03:03,950
Let's go find out.
41
00:03:05,680 --> 00:03:08,540
No, Skye, don't do it.
42
00:03:23,480 --> 00:03:25,340
Looks like they've lost everything.
43
00:03:25,780 --> 00:03:27,660
We'll just have to share what little we
have.
44
00:03:29,060 --> 00:03:30,240
I guess we have to.
45
00:03:31,280 --> 00:03:33,440
You're talking about my friends, Jag.
46
00:03:33,840 --> 00:03:35,040
Oh, your friends.
47
00:03:35,680 --> 00:03:36,940
The ones you live to be above.
48
00:03:37,260 --> 00:03:38,260
Enough!
49
00:03:39,040 --> 00:03:40,480
We made a deal with the ants.
50
00:03:40,800 --> 00:03:42,800
We can't back out when things get tough.
51
00:03:44,020 --> 00:03:45,220
Going somewhere, Jag?
52
00:03:46,340 --> 00:03:47,440
Figaro's killed a meeting.
53
00:03:48,880 --> 00:03:49,880
Guilt or failure?
54
00:03:50,440 --> 00:03:53,440
Meanwhile, someone has to find this food
we're all supposed to share.
55
00:04:03,240 --> 00:04:05,680
Have you ever seen one of these things
up close, Alma? Last night was close
56
00:04:05,680 --> 00:04:06,680
enough for me.
57
00:04:12,760 --> 00:04:19,560
Do you think it's dead?
58
00:04:20,880 --> 00:04:21,880
If it was ever alive.
59
00:04:29,920 --> 00:04:31,280
Nothing. Just made a lot through.
60
00:04:31,680 --> 00:04:32,680
What do you mean?
61
00:04:32,910 --> 00:04:37,230
Omar, if this thing was alive, if it
could think for itself, I might begin to
62
00:04:37,230 --> 00:04:38,230
believe in zoos.
63
00:04:40,050 --> 00:04:41,050
Don't say that.
64
00:04:42,250 --> 00:04:44,230
But Omar, listen to what I'm trying to
tell you.
65
00:04:52,230 --> 00:04:54,690
It's scary when things happen that you
can't explain.
66
00:04:55,130 --> 00:04:58,670
I know you barbs are just as frightened
of machines as the ants are.
67
00:04:59,390 --> 00:05:01,510
But that's okay because we have each
other.
68
00:05:02,200 --> 00:05:03,820
What if the machine comes back?
69
00:05:04,140 --> 00:05:05,740
Maybe it's trying to catch us.
70
00:05:07,480 --> 00:05:08,480
Guys!
71
00:05:11,880 --> 00:05:13,400
Did you want something, Shadow?
72
00:05:14,360 --> 00:05:16,100
I'm here to guard you, Flamie.
73
00:05:16,740 --> 00:05:18,920
Guard me from what, exactly?
74
00:05:19,820 --> 00:05:21,380
Flamie's worried there are spies in the
house.
75
00:05:22,160 --> 00:05:23,160
Spies?
76
00:05:23,340 --> 00:05:24,340
What are their orders?
77
00:05:25,100 --> 00:05:26,680
What would they be spying on?
78
00:05:27,540 --> 00:05:28,820
My hair gel, I suppose.
79
00:05:29,690 --> 00:05:32,570
Finding out how many different kinds I
have.
80
00:05:33,190 --> 00:05:34,710
Why do you need so many?
81
00:05:35,490 --> 00:05:38,250
Don't worry about things you don't
understand, Shadow.
82
00:05:38,570 --> 00:05:39,570
You're a warp.
83
00:05:40,110 --> 00:05:41,450
You don't even wash.
84
00:05:42,970 --> 00:05:48,650
To a warp, making yourself beautiful is
just so vain.
85
00:05:49,210 --> 00:05:52,190
Vain? That just proves you're an animal.
86
00:05:52,730 --> 00:05:54,930
Flame must be surrounded by perfection.
87
00:05:55,530 --> 00:05:58,190
I don't do any of this for my own
vanity.
88
00:05:58,840 --> 00:06:00,520
but only to serve our leader.
89
00:06:01,300 --> 00:06:02,300
Understood?
90
00:06:07,180 --> 00:06:09,520
What is all soggy after the storm?
91
00:06:10,240 --> 00:06:13,320
Got blown into the river. It's never
going to light.
92
00:06:13,780 --> 00:06:14,679
That's okay.
93
00:06:14,680 --> 00:06:16,340
We just have to hang it up to dry.
94
00:06:16,660 --> 00:06:19,700
But we can't let it get too dry or burn
too quickly.
95
00:06:21,760 --> 00:06:23,380
So much to learn.
96
00:06:24,160 --> 00:06:25,160
Don't worry.
97
00:06:25,360 --> 00:06:27,860
If you get it wrong, Jab will soon tell
you.
98
00:06:28,940 --> 00:06:30,720
How's Aaron? Still feeling bad?
99
00:06:30,940 --> 00:06:34,540
Don't even go there. He's moping about
the place like a pro for the headache.
100
00:06:35,060 --> 00:06:38,240
Why? Aaron was the one who let the fire
go out.
101
00:06:38,520 --> 00:06:40,380
Now he thinks Jag's cross with him.
102
00:06:42,420 --> 00:06:43,900
Ow! What?
103
00:06:44,740 --> 00:06:48,200
Splinter. Look at my hands. Picking
every one of my nails.
104
00:06:49,220 --> 00:06:51,500
Don't say that, or people will think
you're a pro.
105
00:06:51,860 --> 00:06:52,860
Oh, yeah.
106
00:06:54,840 --> 00:06:57,280
Leanne, you have to come and help me out
of there.
107
00:06:57,760 --> 00:06:58,780
What am I, a chicken?
108
00:06:59,900 --> 00:07:00,900
I'm busy, Aaron.
109
00:07:01,120 --> 00:07:03,060
You have to, Zora said.
110
00:07:04,180 --> 00:07:05,240
We'll see you guys later.
111
00:07:07,680 --> 00:07:10,220
It's not true what she said. I like it
here.
112
00:07:10,480 --> 00:07:13,380
Just you're all proper barbs. I'm just
pretending.
113
00:07:14,320 --> 00:07:15,079
That's it.
114
00:07:15,080 --> 00:07:16,460
We'll make you one of us.
115
00:07:17,260 --> 00:07:20,860
No, let me talk to Zora. Why didn't I
think of this before?
116
00:07:26,980 --> 00:07:27,980
Jad's the problem.
117
00:07:28,120 --> 00:07:30,960
He's turning the buzz against us every
chance he gets.
118
00:07:31,480 --> 00:07:35,200
Skye, you have to talk to him. I noticed
he didn't show up to the meeting.
119
00:07:35,440 --> 00:07:36,880
Well, neither did you two.
120
00:07:37,560 --> 00:07:38,560
Where did you go?
121
00:07:39,040 --> 00:07:40,080
Just getting some air.
122
00:07:41,580 --> 00:07:43,700
Look, Faye, I don't know if I can keep
doing this.
123
00:07:44,020 --> 00:07:45,080
Being leader, I mean.
124
00:07:45,660 --> 00:07:46,559
It's Zoot.
125
00:07:46,560 --> 00:07:48,060
He's trying to make it hard for us all.
126
00:07:48,520 --> 00:07:50,280
You do believe in Zoot, don't you?
127
00:07:50,840 --> 00:07:51,840
I'm starting to.
128
00:08:00,599 --> 00:08:02,520
Flame, you have to move in on them.
129
00:08:02,860 --> 00:08:04,200
Now, today.
130
00:08:04,820 --> 00:08:05,820
By the rush?
131
00:08:05,840 --> 00:08:08,060
The machine went crazy last night in the
storm.
132
00:08:08,960 --> 00:08:10,380
Almost wrecked the ants' village.
133
00:08:10,760 --> 00:08:14,580
They've got no food, no defences. You
could just walk in there and round them
134
00:08:14,580 --> 00:08:15,580
up.
135
00:08:17,180 --> 00:08:18,220
What about this guy?
136
00:08:18,980 --> 00:08:20,420
I think he's losing it.
137
00:08:20,680 --> 00:08:21,680
Don't be so sure.
138
00:08:22,160 --> 00:08:23,160
He's a fly one.
139
00:08:23,960 --> 00:08:25,480
I want you to get to know him better.
140
00:08:25,800 --> 00:08:26,800
Become his friend.
141
00:08:27,380 --> 00:08:29,260
I want him to lower his guard.
142
00:08:32,620 --> 00:08:34,520
These eggs are very precious.
143
00:08:34,840 --> 00:08:37,240
Do you have any idea what they mean to
us, Ant?
144
00:08:37,640 --> 00:08:38,640
Breakfast?
145
00:08:40,659 --> 00:08:41,659
Okay, okay.
146
00:08:42,039 --> 00:08:44,059
They mean the future. That's right.
147
00:08:44,400 --> 00:08:48,540
Now what we do is turn the eggs very
gently three or four times a day.
148
00:08:48,880 --> 00:08:49,880
Aaron, you try.
149
00:08:52,520 --> 00:08:53,520
Don't drop it.
150
00:08:54,500 --> 00:08:55,920
Leanne, you're making me nervous.
151
00:08:57,380 --> 00:09:01,040
Oh, and watch out for the feathers. What
feathers? They get everywhere.
152
00:09:01,630 --> 00:09:08,090
And if you're not careful, they make you
sneeze.
153
00:09:16,990 --> 00:09:18,490
Gwen, where did you go?
154
00:09:18,770 --> 00:09:21,630
Just looking for berries. Zora said we
needed more food.
155
00:09:22,010 --> 00:09:23,610
Guess you didn't find any then.
156
00:09:23,950 --> 00:09:25,990
No, I forgot to take a basket.
157
00:09:26,250 --> 00:09:28,210
I'm not much good at barb stuff.
158
00:09:28,670 --> 00:09:30,750
Well that's all going to change, because
guess what?
159
00:09:31,150 --> 00:09:32,150
You spoke to Zora?
160
00:09:32,490 --> 00:09:34,850
Yes. She said it's fine for you to be a
barber.
161
00:09:35,230 --> 00:09:36,290
Oh, great.
162
00:09:36,870 --> 00:09:38,350
We're having a ceremony tomorrow.
163
00:09:39,390 --> 00:09:40,630
Isn't that a bit soon?
164
00:09:40,870 --> 00:09:42,010
What's the point of waiting?
165
00:09:42,450 --> 00:09:47,030
Forget it, Dan. Zora can't decide a
thing like that without asking me. Well,
166
00:09:47,030 --> 00:09:48,610
has. Don't listen to her.
167
00:09:48,830 --> 00:09:51,250
This is going to be the best thing ever.
You'll see.
168
00:09:57,870 --> 00:09:59,170
What is this meat?
169
00:09:59,969 --> 00:10:00,969
Zora sent it.
170
00:10:01,190 --> 00:10:02,290
Are you sure it's dead?
171
00:10:02,710 --> 00:10:03,890
Just eat, Omar.
172
00:10:04,190 --> 00:10:05,550
You need to keep up your strength.
173
00:10:05,750 --> 00:10:07,110
We've got the whole camp to rebuild.
174
00:10:07,770 --> 00:10:09,650
Do we have any food of our own left?
175
00:10:09,870 --> 00:10:12,410
Some potatoes and pumpkins. Why?
176
00:10:12,850 --> 00:10:13,850
I've been thinking.
177
00:10:14,010 --> 00:10:16,210
What we all need to lift our spirits is
a banquet.
178
00:10:16,710 --> 00:10:18,710
A what? A celebration meal.
179
00:10:19,130 --> 00:10:20,130
Ants and barbs together.
180
00:10:20,230 --> 00:10:21,230
What do you think?
181
00:10:21,270 --> 00:10:23,010
There's two things wrong with that idea.
182
00:10:23,430 --> 00:10:27,170
One, nothing to celebrate. And two,
nothing to celebrate with.
183
00:10:27,560 --> 00:10:30,540
We'll celebrate the fact that we
survived the machine in the storm.
184
00:10:30,740 --> 00:10:35,460
We'll show Zoot he can't break our
spirit with a nice bowl of pumpkins and
185
00:10:35,460 --> 00:10:39,580
potatoes. Leave the menu to me. We're
going to invite the barbs and bring
186
00:10:39,580 --> 00:10:42,680
everyone together by cooking them the
best meal they've ever had.
187
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
I watched her all morning.
188
00:10:53,300 --> 00:10:54,300
What did she do?
189
00:10:54,740 --> 00:10:57,080
Nothing. She was having her hair done.
190
00:10:57,640 --> 00:10:59,820
Were you able to find out anything?
191
00:11:00,360 --> 00:11:02,040
You were right not to trust her.
192
00:11:02,300 --> 00:11:04,580
What did she say? It's more what she
didn't say.
193
00:11:04,800 --> 00:11:05,900
Don't speak in riddles.
194
00:11:06,340 --> 00:11:07,340
Tell me.
195
00:11:07,600 --> 00:11:10,080
I asked her why she took so long getting
ready.
196
00:11:10,880 --> 00:11:15,420
I asked her if it was for you, so you
could be surrounded by perfection.
197
00:11:15,920 --> 00:11:16,920
And to reply?
198
00:11:17,480 --> 00:11:19,660
She said no, it was for herself.
199
00:11:20,420 --> 00:11:23,000
She said she was vain and couldn't help
it.
200
00:11:23,560 --> 00:11:24,560
I knew it.
201
00:11:25,260 --> 00:11:26,260
You've done well, Shadow.
202
00:11:26,780 --> 00:11:27,780
Thank you, Master.
203
00:11:27,820 --> 00:11:28,820
You made it.
204
00:11:30,040 --> 00:11:31,040
On Shadow?
205
00:11:32,260 --> 00:11:34,960
Don't worry about Harmony. She'll get
what's coming to her.
206
00:11:43,160 --> 00:11:47,700
It's a simple ceremony, really. We just
say some stuff, go through some rituals,
207
00:11:47,900 --> 00:11:49,760
and there you are. You're a Barb.
208
00:11:50,240 --> 00:11:51,240
Thanks, Squally.
209
00:11:51,520 --> 00:11:52,520
That's really clear.
210
00:11:53,100 --> 00:11:55,020
Anyway, I'm not worried about the
ceremony.
211
00:11:55,920 --> 00:11:56,920
What then?
212
00:11:57,100 --> 00:11:59,320
I'm just not cut out for climbing trees,
I guess.
213
00:11:59,920 --> 00:12:03,980
You don't have to do any of that. You do
have to learn to survive in the forest.
214
00:12:04,640 --> 00:12:08,880
Hunting, fishing, building a fire, all
the usual stuff.
215
00:12:09,760 --> 00:12:12,760
Or you could try out the privs and hope
they think you're perfect.
216
00:12:13,220 --> 00:12:16,720
Why does everyone keep saying that? Do I
look like a priv or something?
217
00:12:17,820 --> 00:12:19,700
Take it easy. I was joking.
218
00:12:22,410 --> 00:12:24,330
I'm sure I can maybe learn to cook a
little bit.
219
00:12:25,450 --> 00:12:28,170
This is good, as long as I didn't have
to kill it.
220
00:12:28,830 --> 00:12:29,890
I like chickens.
221
00:12:31,050 --> 00:12:32,830
How do you feel about squirrels?
222
00:12:34,170 --> 00:12:36,790
Why? Because that's what you're eating
now.
223
00:12:48,090 --> 00:12:49,730
I'm bored and hungry.
224
00:12:49,970 --> 00:12:50,970
I know you are.
225
00:12:51,400 --> 00:12:52,600
Must be some time around now.
226
00:12:53,140 --> 00:12:55,220
We'll turn the eggs one more time, then
go.
227
00:12:55,520 --> 00:12:56,520
Good, mate.
228
00:12:56,580 --> 00:12:57,800
Erin, don't be ridiculous.
229
00:12:58,000 --> 00:12:59,260
You did it last time.
230
00:12:59,460 --> 00:13:00,480
It was the time before.
231
00:13:00,840 --> 00:13:02,320
No, it wasn't. Don't you remember?
232
00:13:02,560 --> 00:13:05,160
You did really well. You only broke one
egg.
233
00:13:06,680 --> 00:13:07,680
My turn.
234
00:13:07,780 --> 00:13:09,680
Erin, stop it. I'll tell Laura.
235
00:13:10,260 --> 00:13:16,720
Now look what you've done. That wasn't
me.
236
00:13:27,569 --> 00:13:28,569
Nice try.
237
00:13:29,170 --> 00:13:30,170
This is fun.
238
00:13:30,530 --> 00:13:32,690
You have to aim just above where the
fish appears to be.
239
00:13:32,930 --> 00:13:35,890
It took me a while to get the hang of
it. Thanks, Skye. That's okay.
240
00:13:37,610 --> 00:13:39,410
Ready for the ceremony tomorrow, Gwyn?
241
00:13:39,990 --> 00:13:40,990
As I'd like to be.
242
00:13:46,850 --> 00:13:48,270
You're going to close your jag over
this.
243
00:13:48,570 --> 00:13:49,570
What else is new?
244
00:13:50,710 --> 00:13:52,030
You seem troubled, Skye.
245
00:13:52,350 --> 00:13:53,350
What is it?
246
00:13:53,790 --> 00:13:55,450
What do you know about the Zoot Legends,
Zora?
247
00:13:56,329 --> 00:13:57,329
Only the usual.
248
00:13:57,830 --> 00:14:01,710
Zoot had a brother called Bray and a
child, of course.
249
00:14:02,210 --> 00:14:03,210
Zoot had a child?
250
00:14:03,750 --> 00:14:04,950
Surely you knew that.
251
00:14:05,470 --> 00:14:06,470
Boy or girl?
252
00:14:06,710 --> 00:14:07,810
Nobody really knows.
253
00:14:08,050 --> 00:14:09,310
But they say it was a boy.
254
00:14:09,650 --> 00:14:10,650
That's what I heard.
255
00:14:11,210 --> 00:14:12,210
Zoot had a son.
256
00:14:15,530 --> 00:14:16,530
I better help her.
257
00:14:28,840 --> 00:14:29,840
It's an ancient kind of food.
258
00:14:30,140 --> 00:14:33,680
It was given to me by a traveller I met
at the time of the Great Wandering.
259
00:14:34,240 --> 00:14:37,100
It looks kind of grey, don't you think?
260
00:14:37,740 --> 00:14:39,080
I'm sure it's supposed to be.
261
00:14:39,640 --> 00:14:40,640
Does it have a name?
262
00:14:41,040 --> 00:14:42,060
It's called chocolate.
263
00:14:42,420 --> 00:14:46,260
And in the olden days, it was thought to
be the finest food in the world. It was
264
00:14:46,260 --> 00:14:48,000
only ever eaten on special occasions.
265
00:14:49,040 --> 00:14:50,060
What do I do with it?
266
00:14:50,860 --> 00:14:53,520
Well, you cook with it.
267
00:14:53,780 --> 00:14:54,739
Cook what?
268
00:14:54,740 --> 00:14:55,740
I've no idea.
269
00:14:55,900 --> 00:14:56,900
That's up to you.
270
00:14:57,520 --> 00:15:02,540
But how am I supposed to... I can't be
expected to do everything around here,
271
00:15:02,580 --> 00:15:04,780
Kev. You're the cook. Think of
something.
272
00:15:15,680 --> 00:15:17,820
They look so tiny and sweet.
273
00:15:18,280 --> 00:15:20,920
Coming into the world. No parents
around.
274
00:15:21,500 --> 00:15:22,500
Just like us.
275
00:15:24,260 --> 00:15:26,040
How does it feel to be back with your
brother?
276
00:15:26,670 --> 00:15:27,750
Bet you thought you lost him forever.
277
00:15:28,690 --> 00:15:30,410
Yeah, I did.
278
00:15:30,850 --> 00:15:32,210
But now you're going to be barbs
together.
279
00:15:32,670 --> 00:15:33,790
You'll have lots of fun.
280
00:15:34,570 --> 00:15:36,070
When did you become a barb?
281
00:15:36,390 --> 00:15:40,010
Me? I thought... No, I don't want to be
in any tribe.
282
00:15:40,830 --> 00:15:42,370
I'm on a mission to find my family.
283
00:15:43,230 --> 00:15:46,050
I have to go. I need to talk to Jack
about something.
284
00:15:47,970 --> 00:15:49,050
Why don't we do it together?
285
00:15:50,010 --> 00:15:51,470
You'd make a great barb.
286
00:15:51,910 --> 00:15:52,910
If you say so, Gwen.
287
00:15:53,390 --> 00:15:54,390
Maybe I should.
288
00:16:02,960 --> 00:16:04,060
You're a good boyfriend.
289
00:16:04,780 --> 00:16:06,020
Shadow's only friend.
290
00:16:06,660 --> 00:16:07,980
You love your Shadow.
291
00:16:08,600 --> 00:16:09,780
Shadow loves you.
292
00:16:11,720 --> 00:16:13,640
Do you want something, Harmony?
293
00:16:14,220 --> 00:16:21,060
I just wanted to see how the warp
training program is coming along.
294
00:16:21,920 --> 00:16:23,860
It'll be ready when the time comes.
295
00:16:24,240 --> 00:16:25,240
Won't it?
296
00:16:26,500 --> 00:16:28,060
Does he understand you?
297
00:16:28,360 --> 00:16:29,360
Every word.
298
00:16:30,040 --> 00:16:31,900
Such an amusing...
299
00:16:32,200 --> 00:16:33,200
Hobby.
300
00:16:33,560 --> 00:16:34,560
Keeping a pet.
301
00:16:36,140 --> 00:16:40,500
I think everyone should have their own
rat.
302
00:16:41,580 --> 00:16:43,720
I learn so much from my little friend
here.
303
00:16:44,560 --> 00:16:45,560
Such as?
304
00:16:46,200 --> 00:16:51,840
Loyalty, obedience, all the qualities I
need to serve my master, Flame.
305
00:16:58,560 --> 00:17:01,620
Zora, what's this I hear about Gwen
becoming a barb?
306
00:17:02,390 --> 00:17:03,390
What of it?
307
00:17:03,730 --> 00:17:05,349
Don't you have a talent that will help
us?
308
00:17:05,970 --> 00:17:06,970
It's so I missed it.
309
00:17:07,630 --> 00:17:09,230
This is a special case, Jag.
310
00:17:09,550 --> 00:17:10,770
She's Dan's sister.
311
00:17:11,010 --> 00:17:12,069
What would you have me do?
312
00:17:12,410 --> 00:17:13,410
Throw her out of the tribe?
313
00:17:13,930 --> 00:17:15,430
You seem to do whatever you want.
314
00:17:15,810 --> 00:17:17,550
Dan was an ant, but we took pity on him.
315
00:17:17,810 --> 00:17:21,589
If you open your doors to just anyone,
soon there'll be nothing to be above.
316
00:17:22,810 --> 00:17:24,150
Don't you ever take a day off, Jag.
317
00:17:24,390 --> 00:17:25,450
What do you want, Skye?
318
00:17:25,790 --> 00:17:28,170
You weren't at the meeting this morning.
Better things to do?
319
00:17:29,250 --> 00:17:32,930
Maybe. Look, I know you and me will
never get on, but... You should be
320
00:17:32,930 --> 00:17:33,849
with Omar.
321
00:17:33,850 --> 00:17:35,610
I've come to ask you to call a truce
with him.
322
00:17:35,930 --> 00:17:36,930
That boring ant.
323
00:17:37,270 --> 00:17:40,870
If you were friends, then it would set a
good example for the younger ones.
324
00:17:41,090 --> 00:17:44,670
If you ask me, things were better when
ants were ants and barbs were barbs.
325
00:17:45,070 --> 00:17:46,810
I blame you for what has happened to
Sky.
326
00:17:47,130 --> 00:17:49,050
All the trouble began when you showed
up.
327
00:17:49,290 --> 00:17:51,970
The others may have forgotten that, but
I'm here to remind them.
328
00:17:52,310 --> 00:17:53,350
You're bad luck.
329
00:18:04,480 --> 00:18:07,940
Well, he spent all afternoon talking to
his rat.
330
00:18:08,680 --> 00:18:14,360
And did you learn anything from their
discussions?
331
00:18:15,440 --> 00:18:17,680
It seems you were right to suspect him.
332
00:18:18,220 --> 00:18:19,220
Go on.
333
00:18:19,400 --> 00:18:21,760
His loyalty to the rat is complete.
334
00:18:22,140 --> 00:18:24,180
He prefers that thing to you.
335
00:18:24,580 --> 00:18:25,840
That much is clear.
336
00:18:29,220 --> 00:18:30,220
Don't worry.
337
00:18:30,260 --> 00:18:31,740
I have plans for Sheda.
338
00:18:40,639 --> 00:18:41,639
Jag, welcome.
339
00:18:42,220 --> 00:18:45,720
Good of you to invite us, Vega, even if
we are supplying the main course.
340
00:18:46,180 --> 00:18:48,780
And what poor animal had to die for our
pleasure tonight, Jag?
341
00:18:49,380 --> 00:18:53,180
Well, if you prefer potato soup, Omar,
that's enough, both of you.
342
00:18:53,540 --> 00:18:54,540
Thank you, Zora.
343
00:18:54,860 --> 00:18:59,120
This meal is to bring our two tribes
together, and just to show we ants can
344
00:18:59,120 --> 00:19:00,900
well. We have a special treat for later.
345
00:19:01,120 --> 00:19:02,120
Right, Cass?
346
00:19:02,400 --> 00:19:03,400
Right.
347
00:19:18,700 --> 00:19:20,020
You're going on a bad trip.
348
00:19:21,380 --> 00:19:28,320
Shadow, I thought you
349
00:19:28,320 --> 00:19:29,279
were on life patrol.
350
00:19:29,280 --> 00:19:30,280
I'm just leaving.
351
00:19:31,020 --> 00:19:32,560
I enjoyed our chat today.
352
00:19:33,300 --> 00:19:36,660
I really feel I'm getting to know you
better, at last.
353
00:19:37,040 --> 00:19:38,320
I feel the same, Harmony.
354
00:19:42,420 --> 00:19:46,900
It took a common enemy, like the Prim,
with their pack of wild dogs of the war.
355
00:19:47,320 --> 00:19:50,620
to show us the way forward, to show us
that we have to live together.
356
00:19:51,200 --> 00:19:53,340
There's only one person that has made
this possible.
357
00:19:54,480 --> 00:19:55,480
Sky.
358
00:19:55,900 --> 00:20:00,940
And now, before we eat, let us give
thanks to Bray.
359
00:20:15,180 --> 00:20:16,180
Thank you, Bray.
360
00:20:17,930 --> 00:20:19,990
Thank you, Bray. Thank you, Bray.
361
00:20:21,270 --> 00:20:22,270
Ah,
362
00:20:39,370 --> 00:20:42,270
Prince. I have only one little secret.
363
00:20:43,470 --> 00:20:44,470
Disgusting.
364
00:20:47,980 --> 00:20:50,660
Four hours, waiting in the freezing
cold.
365
00:20:51,040 --> 00:20:53,100
But there it was, in my sight.
366
00:20:53,640 --> 00:20:54,920
I had one hour left.
367
00:20:55,900 --> 00:20:57,540
I drew back my phone.
368
00:20:58,540 --> 00:20:59,540
And release!
369
00:21:00,900 --> 00:21:02,580
We barged in for a week.
370
00:21:04,640 --> 00:21:06,880
Right, Cass. Time for the treat, I
think.
371
00:21:09,600 --> 00:21:11,020
How are the eggs coming along?
372
00:21:11,720 --> 00:21:12,860
Have many hatched?
373
00:21:13,340 --> 00:21:15,300
Not yet, but I bet they will.
374
00:21:15,560 --> 00:21:17,000
Well, twelve of them.
375
00:21:18,250 --> 00:21:19,290
You mean 20?
376
00:21:20,290 --> 00:21:22,330
There was an accident.
377
00:21:23,950 --> 00:21:27,110
Well, anyway, a taste of paradise.
378
00:21:28,010 --> 00:21:29,670
Pumpkins in a chocolate sauce.
379
00:21:30,750 --> 00:21:32,390
It's a dish from the olden days.
380
00:21:32,730 --> 00:21:33,950
I'm glad we live now.
381
00:22:01,740 --> 00:22:02,740
trying to do?
382
00:22:39,240 --> 00:22:40,740
Are you in there? It's Dan.
383
00:22:41,280 --> 00:22:42,280
What is it, Dan?
384
00:22:44,480 --> 00:22:45,600
I'm worried about you.
385
00:22:48,080 --> 00:22:51,200
I'm not really feeling in the party
mood, Dan. Sorry, but I've got to sleep.
386
00:22:59,700 --> 00:23:03,640
All the trouble began when you showed
up.
387
00:23:03,920 --> 00:23:06,580
The others may have forgotten that, but
I'm here to remind them.
388
00:23:07,100 --> 00:23:08,120
You bad mark.
389
00:23:08,680 --> 00:23:12,120
Zoot Harrison Zoot Harrison
26651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.