All language subtitles for The New Tomorrow s01e11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:03,610
Buy on the ends and the bugs, in
exchange for something appropriate.
2
00:00:04,070 --> 00:00:05,070
You okay?
3
00:00:05,150 --> 00:00:09,510
Just got a few things on my mind. The
world you're building right here, in the
4
00:00:09,510 --> 00:00:12,290
prison. They're doing something, in the
forbidden zone.
5
00:00:12,530 --> 00:00:14,110
Some say they're digging for something.
6
00:00:27,990 --> 00:00:29,170
Apologies are appealing.
7
00:00:29,630 --> 00:00:31,730
car throughout the evacuation process.
8
00:01:29,070 --> 00:01:31,550
Perfect. Mmm, the smell.
9
00:01:33,610 --> 00:01:35,630
What? You'll get your share.
10
00:01:36,050 --> 00:01:37,510
Beside, they're too hot.
11
00:01:37,850 --> 00:01:40,270
We made them. I made them.
12
00:01:40,490 --> 00:01:41,490
You watched.
13
00:01:41,790 --> 00:01:42,810
You can do those.
14
00:01:43,570 --> 00:01:44,590
Where are you going?
15
00:01:44,850 --> 00:01:45,850
To deliver.
16
00:01:47,650 --> 00:01:50,090
One stained glass, no more, or they'll
be overdone.
17
00:01:50,750 --> 00:01:51,750
I care.
18
00:01:52,230 --> 00:01:54,030
And I know how many there should be.
19
00:01:57,040 --> 00:01:59,500
Do we prick him before or during?
20
00:02:01,640 --> 00:02:04,300
Before, I think.
21
00:02:13,820 --> 00:02:15,760
Can you have a moment?
22
00:02:16,380 --> 00:02:18,500
Problems? I just need your advice.
23
00:02:19,380 --> 00:02:20,380
On what?
24
00:02:21,680 --> 00:02:25,020
On the meaning of something I
discovered.
25
00:02:27,010 --> 00:02:28,390
Signs, symbols, drawings.
26
00:02:29,730 --> 00:02:32,570
Discovered? In a cave, not far from
here.
27
00:02:34,130 --> 00:02:37,050
I know they have a meaning, it's just...
what?
28
00:02:39,410 --> 00:02:40,410
Describe them.
29
00:02:40,910 --> 00:02:43,570
Someone might not recognise, but there's
a boat.
30
00:02:43,970 --> 00:02:47,530
At the end there's a door and images of
people.
31
00:02:48,230 --> 00:02:49,870
Why do you need to know what they mean?
32
00:02:50,330 --> 00:02:52,050
Well, someone must have drawn them for a
reason.
33
00:02:52,370 --> 00:02:54,590
Can you come with me, just to take a
look?
34
00:03:05,100 --> 00:03:06,100
Anything more?
35
00:03:06,400 --> 00:03:07,440
That's all I've seen.
36
00:03:07,720 --> 00:03:08,720
And the Ancomer?
37
00:03:08,960 --> 00:03:10,220
You say they call him Sky?
38
00:03:10,760 --> 00:03:11,760
Yes.
39
00:03:12,180 --> 00:03:13,180
Is he popular?
40
00:03:13,340 --> 00:03:15,420
Is he Antribe? I hear so.
41
00:03:15,860 --> 00:03:17,160
More than Flame with the Prives?
42
00:03:17,740 --> 00:03:23,120
Maybe. Tell me, why does Flame treat
everyone as though he's the best? The
43
00:03:23,120 --> 00:03:24,580
strongest? He is.
44
00:03:24,940 --> 00:03:25,940
But you're strong.
45
00:03:26,480 --> 00:03:29,100
Strong, yes. But strength isn't always
power.
46
00:03:29,520 --> 00:03:32,840
Power belongs... to Flame.
47
00:03:34,990 --> 00:03:36,190
And you're happy with that?
48
00:03:38,050 --> 00:03:39,050
It's the way.
49
00:03:39,990 --> 00:03:45,690
If your warps had to choose between you
and Flame, who would they choose?
50
00:03:47,530 --> 00:03:48,850
My warps know who to follow.
51
00:03:49,370 --> 00:03:50,370
I've got to go.
52
00:03:50,830 --> 00:03:51,830
Shadow?
53
00:03:52,890 --> 00:03:58,190
When I get back to the priv, after I'm
finished here, what can I expect?
54
00:03:59,370 --> 00:04:00,370
Do well.
55
00:04:00,710 --> 00:04:01,730
You will be rewarded.
56
00:04:09,550 --> 00:04:12,390
That's the loose bits. I'll trim them
off when I've finished.
57
00:04:12,710 --> 00:04:13,710
When will that be?
58
00:04:14,310 --> 00:04:16,170
Sal, do you want me to do this or not?
59
00:04:17,510 --> 00:04:21,430
Well, yes, but... Then stop complaining.
60
00:04:21,670 --> 00:04:24,810
You don't hear me complaining about
having to do it, do you?
61
00:04:27,650 --> 00:04:28,750
Which do you prefer?
62
00:04:29,630 --> 00:04:31,510
Looking after the hens or baking?
63
00:04:32,770 --> 00:04:34,610
Why? Just wondered.
64
00:04:35,230 --> 00:04:36,250
Don't mind either.
65
00:04:37,390 --> 00:04:39,250
I think baking. I mean, it's real
simple.
66
00:04:39,590 --> 00:04:42,530
Just dick it in, wait, take it out.
67
00:04:52,410 --> 00:04:53,510
What was that?
68
00:04:54,650 --> 00:04:56,570
You said something to her. What was it?
69
00:04:58,510 --> 00:04:59,890
Nothing. Nothing?
70
00:05:00,370 --> 00:05:01,370
You think I'm deaf?
71
00:05:01,610 --> 00:05:02,610
You spoke.
72
00:05:03,590 --> 00:05:05,050
It was just...
73
00:05:06,190 --> 00:05:08,410
Nothing. It was about me, wasn't it?
74
00:05:08,650 --> 00:05:10,630
No. It was about me. Don't lie.
75
00:05:11,490 --> 00:05:13,390
Flame. You keep out of it.
76
00:05:13,650 --> 00:05:15,370
It's between me and him.
77
00:05:18,410 --> 00:05:20,730
Get out of my sight. Get out now.
78
00:05:23,710 --> 00:05:26,130
You can all get out of my sight. Every
one of you.
79
00:05:39,980 --> 00:05:40,980
You met with her?
80
00:05:42,840 --> 00:05:43,840
What do you have to say?
81
00:05:44,700 --> 00:05:46,440
The ants and the barbs are working
together.
82
00:05:47,040 --> 00:05:48,040
Logging defences.
83
00:05:48,580 --> 00:05:49,800
What defences? Where?
84
00:05:50,200 --> 00:05:51,280
You'll find out by tonight.
85
00:05:51,640 --> 00:05:52,640
I need to know now.
86
00:05:53,600 --> 00:05:55,020
I knew I couldn't trust her.
87
00:05:56,400 --> 00:05:57,700
Is there no one I can trust?
88
00:05:59,320 --> 00:06:00,520
Didn't she mention the stranger?
89
00:06:01,260 --> 00:06:02,560
Only that his name is Guy.
90
00:06:02,860 --> 00:06:03,860
Not good enough.
91
00:06:05,500 --> 00:06:06,500
I try.
92
00:06:07,520 --> 00:06:08,680
Not everybody does.
93
00:06:13,740 --> 00:06:14,920
I want you to do something for me.
94
00:06:15,720 --> 00:06:16,720
Harmony.
95
00:06:19,840 --> 00:06:22,240
I want you to keep a very close eye on
her.
96
00:06:22,680 --> 00:06:23,720
A careful watch.
97
00:06:25,120 --> 00:06:26,120
Understand me?
98
00:06:43,310 --> 00:06:44,750
Are we almost at the cave sky?
99
00:06:45,130 --> 00:06:47,530
Yeah. We should be careful.
100
00:06:47,770 --> 00:06:49,590
We're heading into the Forbidden Zone.
101
00:07:01,330 --> 00:07:02,790
Oh, hi.
102
00:07:04,050 --> 00:07:05,290
Gwyn, right?
103
00:07:05,890 --> 00:07:07,270
What are you doing out here?
104
00:07:07,990 --> 00:07:10,710
Well, just finding my way around.
105
00:07:12,010 --> 00:07:14,110
It must feel good to be able to walk
anywhere.
106
00:07:14,570 --> 00:07:16,750
How long did you say the prince had you
prisoner?
107
00:07:17,450 --> 00:07:19,690
Oh, absolutely ages.
108
00:07:20,670 --> 00:07:23,950
Listen, the lookout point is just along
the path there.
109
00:07:24,270 --> 00:07:26,450
Why didn't I show you how to work our
signal system?
110
00:07:27,850 --> 00:07:29,270
Thanks. I'd like that.
111
00:07:31,710 --> 00:07:35,170
When are you going to cut those itchy
ends? So you do go on.
112
00:07:39,810 --> 00:07:40,990
It really smells.
113
00:07:55,530 --> 00:07:56,530
You think you can do it?
114
00:07:57,070 --> 00:07:58,090
Easy peasy.
115
00:07:58,330 --> 00:07:59,330
Show me then.
116
00:07:59,430 --> 00:08:04,090
If the fire seems it's burning too fast,
I'll not, because there'll be a lot of
117
00:08:04,090 --> 00:08:05,390
smoke. And then?
118
00:08:06,030 --> 00:08:09,690
I'll lower it into the drum to protect
it from the wind.
119
00:08:10,050 --> 00:08:11,050
Which will?
120
00:08:11,170 --> 00:08:13,190
Shield it and make it burn more slowly.
121
00:08:13,590 --> 00:08:14,870
And you can do this all day?
122
00:08:15,610 --> 00:08:16,610
Try me.
123
00:08:19,970 --> 00:08:20,970
I can.
124
00:08:21,010 --> 00:08:22,010
On it.
125
00:08:23,550 --> 00:08:24,590
Longer if you want.
126
00:08:25,130 --> 00:08:26,970
Two days. Long as you like.
127
00:08:30,390 --> 00:08:33,030
You know how important it is to keep the
fire steam to light.
128
00:08:33,390 --> 00:08:35,710
I won't let it go out, Jack. I promise.
129
00:08:36,490 --> 00:08:37,490
Don't let me down.
130
00:08:37,630 --> 00:08:38,630
I won't, Jack.
131
00:08:38,730 --> 00:08:39,730
I won't.
132
00:08:55,120 --> 00:08:56,120
Through this way.
133
00:08:57,440 --> 00:08:58,820
There's nothing to be afraid of.
134
00:09:14,200 --> 00:09:15,940
I haven't seen this cave before.
135
00:09:16,440 --> 00:09:18,640
Yeah, it feels familiar somehow.
136
00:09:19,160 --> 00:09:20,160
How come?
137
00:09:20,300 --> 00:09:21,300
I don't know.
138
00:09:22,780 --> 00:09:23,780
Here's the door.
139
00:09:39,850 --> 00:09:40,769
This is it.
140
00:09:40,770 --> 00:09:41,790
This is proof.
141
00:09:43,270 --> 00:09:44,270
Of what?
142
00:09:50,410 --> 00:09:52,650
Oh, no! What do we do now?
143
00:09:53,690 --> 00:09:57,150
If you hadn't insisted on me doing your
hair... Me?
144
00:09:57,510 --> 00:10:00,270
It wasn't my fault. I'm not taking the
blame.
145
00:10:00,570 --> 00:10:02,550
Cass will go nuts. We have to do
something.
146
00:10:02,830 --> 00:10:03,830
Yes, but what?
147
00:10:07,970 --> 00:10:09,110
Pogo, what does it mean?
148
00:10:09,690 --> 00:10:10,690
I was right.
149
00:10:11,110 --> 00:10:12,110
About what?
150
00:10:13,150 --> 00:10:14,950
Zoot and Bray each had a chart.
151
00:10:15,310 --> 00:10:16,310
There they are.
152
00:10:16,870 --> 00:10:19,730
I didn't draw them, yes, but... Don't
you understand?
153
00:10:20,930 --> 00:10:21,930
They...
154
00:10:45,200 --> 00:10:46,880
There's a say if it wasn't cloudy.
155
00:10:47,380 --> 00:10:48,319
Don't worry.
156
00:10:48,320 --> 00:10:49,400
I get the idea.
157
00:10:50,440 --> 00:10:54,080
So there'd be no way that the warts
could make a surprise raid, right?
158
00:10:54,980 --> 00:10:58,900
Right. On a day like today, we'd use the
arrows to send a message.
159
00:10:59,340 --> 00:11:00,340
Tree to tree.
160
00:11:00,860 --> 00:11:01,860
Clever.
161
00:11:02,260 --> 00:11:03,260
Necessary, really.
162
00:11:04,980 --> 00:11:05,980
What's that?
163
00:11:08,760 --> 00:11:11,040
Just something I was doing to pass the
time.
164
00:11:11,480 --> 00:11:12,480
It's beautiful.
165
00:11:12,900 --> 00:11:13,900
Do you like it?
166
00:11:14,320 --> 00:11:15,320
Oh, yes.
167
00:11:15,780 --> 00:11:16,780
Keep it.
168
00:11:17,520 --> 00:11:18,680
I couldn't.
169
00:11:19,560 --> 00:11:20,560
Why not?
170
00:11:21,160 --> 00:11:24,280
Because, well, it must have taken you so
long to make.
171
00:11:25,200 --> 00:11:26,940
Corner to welcome to the tribe gift.
172
00:11:27,620 --> 00:11:30,080
I'm glad you and Dan are back together
again now.
173
00:11:37,700 --> 00:11:41,320
Dan, do you think we should be doing
this? Do we have any choice?
174
00:11:41,790 --> 00:11:43,670
We could just tell kids what happened.
175
00:11:43,950 --> 00:11:44,950
No way!
176
00:11:46,050 --> 00:11:47,050
Look over there.
177
00:11:47,510 --> 00:11:48,510
That's their bacon.
178
00:11:49,250 --> 00:11:50,250
Just what we need.
179
00:11:50,530 --> 00:11:51,530
Let's go.
180
00:12:08,210 --> 00:12:09,870
Oi! What you got there?
181
00:12:10,130 --> 00:12:11,130
Never you mind.
182
00:12:15,760 --> 00:12:17,120
What do you look like?
183
00:12:17,340 --> 00:12:18,580
Well, shut up, Aaron.
184
00:12:18,880 --> 00:12:23,340
One of those spike things, spiky thingy.
Who cares?
185
00:12:24,040 --> 00:12:25,080
Well, sorry, sis.
186
00:12:25,380 --> 00:12:27,700
Who's hurrying? What are you doing here
anyway?
187
00:12:28,240 --> 00:12:29,240
Bar watching.
188
00:12:29,460 --> 00:12:31,180
Jack's leading me so I can do it.
189
00:12:31,440 --> 00:12:34,880
Ugh, Jack again. What next? Clean his
hut? Brush his shoes?
190
00:12:35,380 --> 00:12:40,300
Leanne, I need to learn these things.
He's testing me. He's got you as a
191
00:12:40,420 --> 00:12:43,860
that's what. He's testing me, and I'm
not going to let him down.
192
00:12:44,320 --> 00:12:46,420
Can't you two argue another time?
193
00:12:46,900 --> 00:12:48,240
I'll talk to you later.
194
00:13:09,100 --> 00:13:10,400
Funny having you back.
195
00:13:10,880 --> 00:13:12,600
It's almost like you never went away.
196
00:13:13,130 --> 00:13:14,270
You went away, remember?
197
00:13:14,710 --> 00:13:16,290
It wasn't me who wandered off.
198
00:13:18,950 --> 00:13:21,990
One minute you were there, and the next
you were gone.
199
00:13:22,590 --> 00:13:24,230
I couldn't see over the tall grass.
200
00:13:24,690 --> 00:13:26,270
I didn't know the protein got you.
201
00:13:27,810 --> 00:13:29,250
It wasn't your fault.
202
00:13:30,570 --> 00:13:32,030
Please, they didn't get you as well.
203
00:13:32,350 --> 00:13:34,990
The important thing is we found each
other again.
204
00:13:35,250 --> 00:13:37,250
And I'm never going to lose you again,
am I?
205
00:13:44,270 --> 00:13:46,750
Better get back and see how they're
getting along with the next batch.
206
00:14:02,630 --> 00:14:04,310
Do you think Cass has been back?
207
00:14:06,130 --> 00:14:09,350
Don't think so. She would have started a
new bay, wouldn't she?
208
00:14:09,890 --> 00:14:10,890
Hello.
209
00:14:11,190 --> 00:14:12,850
Quick, let's get these out of sight.
210
00:14:19,880 --> 00:14:20,779
Everything okay?
211
00:14:20,780 --> 00:14:21,940
Yeah, it's great.
212
00:14:24,100 --> 00:14:26,160
Oh good, you've covered them in cake.
213
00:14:26,540 --> 00:14:27,580
Let's take a look.
214
00:14:33,540 --> 00:14:34,540
Potatoes?
215
00:14:42,020 --> 00:14:43,940
It's going well, isn't it?
216
00:14:44,240 --> 00:14:45,300
Everyone's working hard.
217
00:14:45,720 --> 00:14:46,720
Everyone?
218
00:14:47,360 --> 00:14:48,360
Yeah, why?
219
00:14:49,150 --> 00:14:52,730
I saw you and Vega earlier, working hard
at a cave.
220
00:14:53,830 --> 00:14:55,210
I just showed her the drawings.
221
00:14:55,610 --> 00:14:56,910
The ones I told you about?
222
00:14:58,790 --> 00:14:59,790
Omar!
223
00:15:00,370 --> 00:15:01,530
Let's get everyone inside.
224
00:15:01,870 --> 00:15:03,050
There's a storm coming.
225
00:15:03,750 --> 00:15:04,750
Everyone, quickly!
226
00:15:04,950 --> 00:15:07,910
Did Vega find the cave interesting?
227
00:15:08,490 --> 00:15:09,490
She seemed to.
228
00:15:09,770 --> 00:15:10,770
And the drawings?
229
00:15:11,050 --> 00:15:12,050
Yeah, them too.
230
00:15:12,930 --> 00:15:14,630
You must let me know what you thought
sometime.
231
00:15:58,830 --> 00:15:59,830
I need to talk to you.
232
00:16:00,010 --> 00:16:02,970
I had to leave that cave quickly before
I could explain.
233
00:16:03,210 --> 00:16:04,210
Then explain now.
234
00:16:04,310 --> 00:16:06,970
What is it about those two children that
frightened you so much?
235
00:16:07,250 --> 00:16:11,970
The legend of the ancestors says that if
the children or descendants of Zoot and
236
00:16:11,970 --> 00:16:15,550
Bray ever come together, a great
darkness will come upon the world.
237
00:16:15,790 --> 00:16:16,810
And you think this will happen?
238
00:16:17,050 --> 00:16:19,490
The drawings in the cave prove the
children existed.
239
00:16:19,870 --> 00:16:22,170
Until now, no one ever knew for sure.
240
00:16:22,430 --> 00:16:24,690
But Fagar, those drawings could have
been done by anyone.
241
00:16:24,990 --> 00:16:27,930
They could just be legend, myth,
superstition.
242
00:16:28,360 --> 00:16:32,100
This is the symbol from the home of the
Morats. You saw it among the drawings on
243
00:16:32,100 --> 00:16:32,759
the wall.
244
00:16:32,760 --> 00:16:35,640
So who out of the drawings was with the
Morats at that time?
245
00:16:35,920 --> 00:16:37,380
At the time of Zoot and Bray.
246
00:16:37,680 --> 00:16:38,820
Now I must go.
247
00:16:39,040 --> 00:16:40,680
Where? To the shrine.
248
00:16:41,220 --> 00:16:42,300
In this weather?
249
00:16:42,520 --> 00:16:43,660
There's much to do.
250
00:16:44,020 --> 00:16:46,440
Fager, there's a storm out there. It's
dangerous.
251
00:16:46,880 --> 00:16:48,640
The storm's no coincidence, Skye.
252
00:16:49,100 --> 00:16:53,080
Zoot is trying to bring his child and
the child of Bray together to destroy us
253
00:16:53,080 --> 00:16:56,380
all. It's just a storm, Fager. That's
all. A storm.
254
00:16:56,800 --> 00:16:58,320
It's the beginning of the end.
255
00:16:59,380 --> 00:17:00,380
Vega!
256
00:17:03,020 --> 00:17:04,300
Quickly! Go in there!
257
00:17:04,540 --> 00:17:05,540
Come on!
258
00:17:14,079 --> 00:17:15,940
Ah! Ah! Quickly!
259
00:17:20,400 --> 00:17:22,819
Scott! The defense is collapsing!
260
00:17:23,540 --> 00:17:24,900
There's nothing we can do.
261
00:17:30,790 --> 00:17:32,090
safety. Guys, guys!
262
00:17:32,330 --> 00:17:33,330
The animals!
263
00:17:33,390 --> 00:17:34,390
Help me get them indoors!
264
00:17:49,230 --> 00:17:50,230
This door.
265
00:17:50,310 --> 00:17:52,150
Maybe we should stay here until it's
over.
266
00:17:59,760 --> 00:18:00,840
But what about the pony?
267
00:18:01,220 --> 00:18:04,820
He'll be safe here. Come on, let's go
now before it gets any worse.
268
00:19:20,720 --> 00:19:24,000
Zora, have you seen Glyn? No, no I
haven't.
269
00:19:27,500 --> 00:19:28,500
Where's my brother?
270
00:19:29,020 --> 00:19:30,400
He's not here. No.
271
00:19:32,120 --> 00:19:38,280
Don't tell me he's... Tell
272
00:19:38,280 --> 00:19:41,280
me about this guy.
273
00:19:41,740 --> 00:19:43,640
I told you I'd only leave this morning.
274
00:19:44,920 --> 00:19:46,240
That was this morning.
275
00:19:46,820 --> 00:19:47,820
Nothing's changed.
276
00:19:47,960 --> 00:19:49,100
Where does he stay?
277
00:19:49,630 --> 00:19:50,609
Which camp?
278
00:19:50,610 --> 00:19:53,510
With the bath sometimes, but with the
ants as well.
279
00:19:54,830 --> 00:19:57,110
Why do I get the feeling you're not
telling me everything?
280
00:19:58,190 --> 00:19:59,730
I've barely been here a day.
281
00:20:00,030 --> 00:20:02,670
You know how much I'm depending on you,
Gwen, don't you?
282
00:20:03,810 --> 00:20:06,590
And the reward you'd have if you gave me
the proper information?
283
00:20:07,530 --> 00:20:10,130
I... I don't really want anything.
284
00:20:11,010 --> 00:20:12,590
Nothing? Not really.
285
00:20:12,790 --> 00:20:14,150
Now why would that be?
286
00:20:15,190 --> 00:20:18,070
Here you are risking everything and you
want to do it for free?
287
00:20:20,010 --> 00:20:21,270
But hey, you know what?
288
00:20:21,550 --> 00:20:24,490
I bet next time we meet, you'll have
everything I need to know.
289
00:20:25,490 --> 00:20:26,490
Am I right?
290
00:21:08,810 --> 00:21:10,250
together the answers themselves
291
00:22:06,090 --> 00:22:07,090
See me?
292
00:22:07,150 --> 00:22:08,150
Don't.
293
00:22:13,030 --> 00:22:14,510
Well? What?
294
00:22:15,250 --> 00:22:16,250
I'm here.
295
00:22:16,570 --> 00:22:17,570
Good.
296
00:22:18,190 --> 00:22:19,190
And?
297
00:22:20,250 --> 00:22:21,470
I don't need anybody.
298
00:22:22,290 --> 00:22:23,650
I think I need them.
299
00:22:24,010 --> 00:22:25,010
Any of them.
300
00:22:25,390 --> 00:22:26,390
They're wrong.
301
00:22:27,590 --> 00:22:28,730
But they need you.
302
00:22:30,570 --> 00:22:31,570
Oh yes.
303
00:22:31,750 --> 00:22:33,050
They need me, alright?
304
00:22:34,010 --> 00:22:35,470
There'd be nothing without me.
305
00:22:37,270 --> 00:22:39,150
I'll find him. The stranger?
306
00:22:39,770 --> 00:22:41,690
Sky Shadows, as he's called.
307
00:22:45,110 --> 00:22:47,130
I'll give him to Sky when I get him.
308
00:22:47,510 --> 00:22:48,510
You wait and see.
309
00:22:50,490 --> 00:22:54,190
I'll drag him back here, show them how
tough he is.
310
00:22:55,390 --> 00:22:56,750
It'll be a good day, Flame.
311
00:22:58,890 --> 00:23:01,470
If there's anything I can do...
312
00:23:05,420 --> 00:23:06,940
Keep a watch on Shadow for me.
313
00:23:08,740 --> 00:23:11,180
A very careful watch.
20220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.