All language subtitles for The New Tomorrow s01e10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,500
What do you know about these sheets?
2
00:00:01,980 --> 00:00:03,560
Have you been to the Forbidden Zone?
3
00:00:05,060 --> 00:00:08,660
Why not send in a spy to find out what
they're doing?
4
00:00:09,860 --> 00:00:11,360
Will you follow Guy?
5
00:00:27,950 --> 00:00:31,730
Apologies are appealing to the cast
throughout the evacuation process.
6
00:00:58,920 --> 00:01:00,140
Hope we don't catch a machine.
7
00:02:03,250 --> 00:02:07,050
Dad, don't you know you should never
step in front of a corn bar?
8
00:02:07,550 --> 00:02:08,550
Never.
9
00:02:09,449 --> 00:02:10,449
What is it?
10
00:02:10,650 --> 00:02:11,650
Corn.
11
00:02:14,810 --> 00:02:17,590
You accusing us? Yes, I'm accusing you.
12
00:02:17,810 --> 00:02:19,550
You see any of us going to the hen coop?
13
00:02:20,370 --> 00:02:21,370
Any footprints?
14
00:02:24,640 --> 00:02:26,360
Maybe you see some of your people, Omar.
15
00:02:26,860 --> 00:02:28,640
Yeah, you look like you put on weight.
16
00:02:28,920 --> 00:02:33,260
No eggs were missing until all of you
showed up. What's going on? He's taking
17
00:02:33,260 --> 00:02:34,980
for fools. He's calling us thieves.
18
00:03:06,440 --> 00:03:07,440
My sister Gwen.
19
00:03:11,060 --> 00:03:12,360
Tell us about the egg sale.
20
00:03:12,720 --> 00:03:14,780
The warps came and took most of the
chickens.
21
00:03:15,100 --> 00:03:16,300
Now they aren't enough.
22
00:03:16,600 --> 00:03:19,700
They need to lay the eggs and lawn them
until they hatch.
23
00:03:20,320 --> 00:03:22,840
But someone keeps taking them.
24
00:03:23,240 --> 00:03:26,980
It all started when day came. When we
agreed to help them. Help us?
25
00:03:27,520 --> 00:03:28,960
You were the ones who needed help.
26
00:03:32,180 --> 00:03:33,560
You mean you're not going to hear this?
27
00:03:34,100 --> 00:03:35,440
Why should he listen to you?
28
00:03:35,870 --> 00:03:37,110
He's supposed to be leading us.
29
00:03:38,690 --> 00:03:39,690
Everyone!
30
00:03:40,510 --> 00:03:41,790
At the barb camp at noon.
31
00:03:44,610 --> 00:03:46,030
So who you made the right choice?
32
00:03:46,610 --> 00:03:48,970
Doesn't look like Mr. Big Cool Boss Man
to me.
33
00:03:49,550 --> 00:03:50,670
Just shut up!
34
00:03:52,970 --> 00:03:54,550
The camp then, at noon.
35
00:04:31,080 --> 00:04:32,080
looking at?
36
00:04:32,160 --> 00:04:33,680
I saw you looking at me.
37
00:04:34,420 --> 00:04:37,180
He was looking at me, Shadow, like he
was sneering.
38
00:04:37,780 --> 00:04:39,800
Like he was bad -mouthing me with his
eyes.
39
00:04:40,540 --> 00:04:41,540
Get out!
40
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
Now!
41
00:04:43,820 --> 00:04:45,860
I won't have it. You hear me?
42
00:04:46,140 --> 00:04:47,160
I want respect.
43
00:05:02,320 --> 00:05:05,560
They cheated, and now they're trying to
steal from us. We can't trust a barb,
44
00:05:05,560 --> 00:05:08,700
and how can we trust Skye? He didn't
even try to listen just now. We're
45
00:05:08,700 --> 00:05:10,260
off on our own. But you agreed.
46
00:05:10,580 --> 00:05:13,660
If the warps come, neither of the tribes
have a hope on their own.
47
00:05:13,880 --> 00:05:17,120
We have to stick together, and we have
to give Skye a chance.
48
00:05:18,120 --> 00:05:19,640
I've got the planning to see to.
49
00:05:24,900 --> 00:05:26,620
Please, Vega, give him a chance.
50
00:05:30,800 --> 00:05:34,960
We go to Skye's meeting, Omar, and we
tell him we're pulling out.
51
00:05:47,880 --> 00:05:49,480
Are you coming to help?
52
00:05:49,840 --> 00:05:50,840
Forget it.
53
00:06:04,430 --> 00:06:05,750
Do you think I should trust them?
54
00:06:10,190 --> 00:06:11,450
But it's not fair.
55
00:06:11,670 --> 00:06:14,350
Other people will jump at the chance to
work with the hens.
56
00:06:14,750 --> 00:06:16,010
It's an important job.
57
00:06:16,390 --> 00:06:20,670
For an ant, I'm a bat. It's not my job.
It is now, okay?
58
00:06:23,510 --> 00:06:26,330
You and Sa are working together to
protect the hens.
59
00:06:26,710 --> 00:06:28,670
Control ants and bats can do together.
60
00:06:31,230 --> 00:06:32,370
Something sure has to.
61
00:06:43,080 --> 00:06:44,220
Seen one of them before?
62
00:06:44,560 --> 00:06:46,480
Yeah, before the darkness came.
63
00:06:47,240 --> 00:06:50,460
The people of the old world, they used
to use them to measure time.
64
00:06:51,080 --> 00:06:52,080
Right.
65
00:06:52,220 --> 00:06:54,540
There must have been some force that
made it work.
66
00:06:54,820 --> 00:06:56,780
You see on the face, the regular marks?
67
00:06:57,520 --> 00:06:58,820
Now look down at my stone.
68
00:07:01,500 --> 00:07:02,500
They're the same.
69
00:07:03,100 --> 00:07:06,480
Almost. Where the shadow falls tells you
what the time is.
70
00:07:06,800 --> 00:07:08,200
How did you work it all out?
71
00:07:08,480 --> 00:07:10,320
Just tried it, over and over.
72
00:07:10,620 --> 00:07:11,620
Here's another.
73
00:07:14,990 --> 00:07:18,550
When the sun's gone through, the sun's
shadow will have moved from one mark to
74
00:07:18,550 --> 00:07:19,550
another on the rock.
75
00:07:21,110 --> 00:07:24,110
But how do you... By trying it.
76
00:07:24,610 --> 00:07:25,610
Over and over?
77
00:07:26,930 --> 00:07:29,190
I've been using this to measure the
night and day.
78
00:07:29,430 --> 00:07:33,370
You know, the time of dark and the time
of light are now almost the same.
79
00:07:34,170 --> 00:07:35,170
Is it an omen?
80
00:07:35,530 --> 00:07:39,170
No, it means the summer's coming. Only
there'll be a time of storm first.
81
00:07:39,490 --> 00:07:40,850
There always is.
82
00:07:42,270 --> 00:07:43,870
What makes you do this, Kweli?
83
00:07:44,930 --> 00:07:47,850
Something makes me curious. I just have
to find out.
84
00:07:49,350 --> 00:07:54,710
So, if I said I may have a plan to bring
the tribes together, would that make
85
00:07:54,710 --> 00:07:55,710
you curious as well?
86
00:07:55,910 --> 00:07:56,910
Guy! Kylie!
87
00:07:57,010 --> 00:07:58,010
Look!
88
00:07:58,930 --> 00:08:02,990
This is my sister Gwyn. We found her in
the forest while we were hunting deer. I
89
00:08:02,990 --> 00:08:04,370
haven't seen her in two years.
90
00:08:08,230 --> 00:08:10,430
No, you're supposed to help me protect
them.
91
00:08:10,710 --> 00:08:11,870
Oh, come on, Sal.
92
00:08:12,130 --> 00:08:13,130
Just a couple.
93
00:08:13,610 --> 00:08:14,569
No one would know.
94
00:08:14,570 --> 00:08:16,750
We could have them with some bread. No.
95
00:08:18,090 --> 00:08:19,990
Fine. Thought you needed some help.
96
00:08:21,630 --> 00:08:26,350
What if you had all the eggs you want
every day for a whole week?
97
00:08:26,670 --> 00:08:27,710
A whole week?
98
00:08:28,230 --> 00:08:31,490
After the chicks have hatched? How long
will that be?
99
00:08:32,130 --> 00:08:35,710
About the next moon if the hens aren't
disturbed.
100
00:08:36,890 --> 00:08:39,470
Okay. Till the chicks have hatched, it's
a deal.
101
00:08:40,159 --> 00:08:42,000
But we had to stop the stealing.
102
00:08:42,320 --> 00:08:43,760
Well, we didn't like to catch a thief.
103
00:08:48,760 --> 00:08:52,820
After the day's work, most of us in the
camp were just too tired to even think
104
00:08:52,820 --> 00:08:53,820
of escape.
105
00:08:55,880 --> 00:08:57,420
But it's so terrible in there.
106
00:08:57,700 --> 00:08:58,700
You don't understand.
107
00:08:59,360 --> 00:09:02,740
So tired, hungry, scared you'll be the
next one they pick on.
108
00:09:03,300 --> 00:09:05,880
But you know it's better than what
they'll do if you try to escape.
109
00:09:06,340 --> 00:09:07,520
And they catch you.
110
00:09:10,890 --> 00:09:12,290
So how come you made it out?
111
00:09:13,290 --> 00:09:17,870
They came round selecting some of us. A
special work, they said. We knew what
112
00:09:17,870 --> 00:09:18,870
that meant.
113
00:09:19,070 --> 00:09:22,450
What? They're doing something. In the
Forbidden Zone.
114
00:09:22,830 --> 00:09:24,350
Some say they're digging for something.
115
00:09:24,630 --> 00:09:25,870
No one really knows.
116
00:09:26,150 --> 00:09:28,910
All we know is no one ever comes back
from there.
117
00:09:37,510 --> 00:09:39,450
And they chose me. I was so scared.
118
00:09:40,120 --> 00:09:42,980
Then that evening I saw the guards
rocking about something.
119
00:09:43,360 --> 00:09:45,560
The fence was clear, so I ran.
120
00:09:46,040 --> 00:09:49,800
And just like that, suddenly all big and
brave were known as to run before.
121
00:09:50,060 --> 00:09:51,060
Leave her alone.
122
00:09:51,300 --> 00:09:53,060
Can't you see what she's been through?
123
00:09:53,260 --> 00:09:54,540
Just leave her alone.
124
00:09:55,060 --> 00:09:56,780
Leave her, Jag.
125
00:09:58,200 --> 00:10:01,120
You're safe now, Gwen, and you're
welcome to stay.
126
00:10:09,260 --> 00:10:11,320
Get your sister some food and some
clothes.
127
00:10:12,840 --> 00:10:17,860
Gwen, all I ask is that you tell us
anything that you know that might help
128
00:10:17,860 --> 00:10:18,860
against the Privs.
129
00:10:19,420 --> 00:10:20,980
Sure. Thank you.
130
00:10:27,340 --> 00:10:28,900
Now we know, don't we?
131
00:10:29,120 --> 00:10:32,620
What? The Privs. They'd make us all
slaves if they could.
132
00:10:36,220 --> 00:10:37,680
They here for this meeting?
133
00:10:38,040 --> 00:10:39,040
Yeah.
134
00:10:40,270 --> 00:10:42,030
You never said if you'd help me with my
plan.
135
00:10:42,230 --> 00:10:43,690
You never said what it was.
136
00:10:44,190 --> 00:10:45,830
Then I'd better tell you, hadn't I?
137
00:10:49,750 --> 00:10:52,450
Come back later.
138
00:10:57,270 --> 00:10:58,710
Any news? News?
139
00:10:58,990 --> 00:10:59,789
From Gwyn.
140
00:10:59,790 --> 00:11:01,150
Gwyn? Of course not.
141
00:11:01,590 --> 00:11:02,770
She needs time.
142
00:11:03,290 --> 00:11:04,530
To earn their trust.
143
00:11:04,950 --> 00:11:08,630
I want to know, Harmony, who the
stranger is. What he's doing here.
144
00:11:09,640 --> 00:11:10,640
I don't care.
145
00:11:10,880 --> 00:11:11,880
I want to know.
146
00:11:17,580 --> 00:11:18,580
Here's how it works.
147
00:11:19,360 --> 00:11:23,660
The warps will have to come through
here, so we build a lookout at the
148
00:11:23,660 --> 00:11:28,100
of the barb's land, and then a fallback
to the river, and a final fallback to
149
00:11:28,100 --> 00:11:29,100
the ants' village.
150
00:11:29,580 --> 00:11:30,580
Why their village?
151
00:11:31,000 --> 00:11:34,820
It's the best place to defend ourselves,
so we're going to turn it into a fort.
152
00:11:35,260 --> 00:11:36,260
And what about here?
153
00:11:36,520 --> 00:11:37,520
The camp?
154
00:11:37,800 --> 00:11:38,800
Here too.
155
00:11:38,840 --> 00:11:40,740
We'll set traps all along this line.
156
00:11:41,200 --> 00:11:44,780
Kweli tells us what to build, and we
work together to build it. No.
157
00:11:46,160 --> 00:11:47,440
You say it's pointless.
158
00:11:48,700 --> 00:11:49,820
Tell me your problem, Omar.
159
00:11:50,380 --> 00:11:52,280
How far away is it from here to here?
160
00:11:52,700 --> 00:11:53,700
I'll tell you.
161
00:11:53,780 --> 00:11:57,660
Miles, if the warps come anywhere near
here, we'll never get the signal back in
162
00:11:57,660 --> 00:11:59,120
time. Yeah, we will.
163
00:11:59,720 --> 00:12:01,700
Kweli's shown me a way, and it works.
164
00:12:02,320 --> 00:12:04,480
We work together, and we've got a
chance.
165
00:12:04,920 --> 00:12:05,940
A real chance.
166
00:12:06,580 --> 00:12:07,780
But it has to be together.
167
00:12:11,890 --> 00:12:16,090
Zora? If the ants will work with us,
then we'll work with them.
168
00:12:17,270 --> 00:12:18,270
Vega?
169
00:12:20,810 --> 00:12:22,290
Let me see the system of qualities.
170
00:12:22,610 --> 00:12:23,610
See it working.
171
00:12:23,910 --> 00:12:26,930
But if it does, then the ants will work
with the barbs.
172
00:12:35,210 --> 00:12:36,290
What really happened?
173
00:12:37,230 --> 00:12:38,230
What do you mean?
174
00:12:38,290 --> 00:12:39,290
You know what I mean.
175
00:12:39,790 --> 00:12:41,150
Is this stranger really Big Flame?
176
00:12:41,430 --> 00:12:42,650
Of course not.
177
00:12:43,030 --> 00:12:44,970
You didn't even see them fight, did you?
178
00:12:45,250 --> 00:12:46,770
You don't know what you're talking
about.
179
00:12:47,130 --> 00:12:48,130
Flame's the best.
180
00:12:48,350 --> 00:12:50,630
Yeah, so good he came back wounded.
181
00:12:51,010 --> 00:12:52,870
It was a scratch, that's all.
182
00:12:53,230 --> 00:12:57,370
Then you tell me why he's acting like
someone who knows he's lost.
183
00:13:09,640 --> 00:13:11,100
Anyone coming can be seen from this
path.
184
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
It's a good place.
185
00:13:13,320 --> 00:13:14,480
Under tall trees.
186
00:13:16,920 --> 00:13:18,560
Then we'll make this the lookout point.
187
00:13:19,940 --> 00:13:21,440
And we'll put the hideout over here.
188
00:13:23,900 --> 00:13:26,240
And then we'll put the traps here.
189
00:13:27,260 --> 00:13:28,600
And over here.
190
00:13:33,620 --> 00:13:34,620
What's this?
191
00:13:35,400 --> 00:13:36,900
Thought we'd both want to make the
hideout.
192
00:13:37,680 --> 00:13:38,680
Together.
193
00:13:44,010 --> 00:13:45,010
He won, Prince.
194
00:13:45,110 --> 00:13:46,110
I know he won.
195
00:13:46,410 --> 00:13:47,410
He always won.
196
00:13:47,910 --> 00:13:49,170
He beat him. He's the best.
197
00:13:50,810 --> 00:13:51,830
But what if he didn't?
198
00:13:53,110 --> 00:13:54,370
What if he isn't?
199
00:13:55,190 --> 00:13:58,450
And everything, all the time he's mocked
me, used me.
200
00:13:59,110 --> 00:14:02,170
It's just been a cage I never had to be
in.
201
00:14:04,990 --> 00:14:06,650
No! He won!
202
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
how we'll do it, Homer.
203
00:14:26,100 --> 00:14:30,180
We flash a signal from point to point
all the way back through the forest and
204
00:14:30,180 --> 00:14:32,080
down the line. And when there's no sun?
205
00:14:32,600 --> 00:14:33,600
Sure, man.
206
00:14:41,360 --> 00:14:43,520
There isn't a bob who can't handle a
bow.
207
00:14:44,100 --> 00:14:47,040
I want to see this work, Kweli. The
mirrors and the arrows.
208
00:14:48,240 --> 00:14:49,240
You won't.
209
00:14:49,400 --> 00:14:52,160
Now just go back to your village with
Kweli and get things ready there.
210
00:14:52,720 --> 00:14:56,180
Then we'll start the signal coming down
the line. And how will we know when?
211
00:14:58,500 --> 00:15:00,460
They'll both run out at the same time.
212
00:15:00,680 --> 00:15:01,840
That's when he starts.
213
00:15:02,840 --> 00:15:03,840
Okay.
214
00:15:06,240 --> 00:15:07,520
Put the next trap in here.
215
00:15:19,840 --> 00:15:21,600
Spy on the ants in the bath.
216
00:15:22,250 --> 00:15:23,250
What are you doing?
217
00:15:23,870 --> 00:15:24,870
Nothing.
218
00:15:25,090 --> 00:15:29,250
Just trying to believe I'm here, free,
with you.
219
00:15:30,930 --> 00:15:32,430
I thought you were gone, Granny.
220
00:15:33,350 --> 00:15:34,910
I thought I'd never see you again.
221
00:15:35,130 --> 00:15:37,490
But I never stopped thinking about you.
Not ever.
222
00:15:38,110 --> 00:15:39,110
Oh, Dan.
223
00:15:39,170 --> 00:15:41,350
We'll look after each other now, won't
we?
224
00:15:41,750 --> 00:15:42,950
Yeah. Always.
225
00:15:43,470 --> 00:15:45,670
Always. You'll like it here.
226
00:15:46,110 --> 00:15:47,870
They'll teach you how to hunt and trek.
227
00:15:48,150 --> 00:15:51,370
You'll learn all the ways of the
emeralds. Cool like the birds.
228
00:15:51,920 --> 00:15:52,920
He'll be one of us.
229
00:16:01,220 --> 00:16:02,220
Snap.
230
00:16:03,620 --> 00:16:04,620
Got him.
231
00:16:05,060 --> 00:16:06,120
Lots of these, Omar.
232
00:16:06,360 --> 00:16:07,560
Right around the village.
233
00:16:07,940 --> 00:16:12,200
We'll leave pathways clear for us to
walk through, but everywhere else, warp
234
00:16:12,200 --> 00:16:14,220
traps. But what about walls?
235
00:16:14,580 --> 00:16:18,400
Defenses? Lots of those too. Come on,
we've traps to make.
236
00:16:24,680 --> 00:16:27,840
They're going to have everyone working
all day and all night. It's going to be
237
00:16:27,840 --> 00:16:28,840
like a castle.
238
00:16:29,100 --> 00:16:30,360
They're not making me work.
239
00:16:30,700 --> 00:16:33,800
We didn't have to, you and I. We've got
the hens to look after.
240
00:16:34,200 --> 00:16:37,220
Good. I guess we'll have to work all
night too.
241
00:16:37,880 --> 00:16:39,420
What? In the coop.
242
00:16:39,640 --> 00:16:42,460
We'll have to sleep there every night.
Take turns to stay awake.
243
00:16:42,820 --> 00:16:45,000
Get lost. I'm not sleeping in the hen
coop.
244
00:16:45,280 --> 00:16:46,540
But we have to.
245
00:16:46,920 --> 00:16:49,000
How else are we going to stop the sea?
246
00:17:00,590 --> 00:17:01,590
trip with the rope tonight?
247
00:17:02,270 --> 00:17:03,950
Can't. Going back to the ant village.
248
00:17:04,190 --> 00:17:05,349
You're all over there.
249
00:17:05,950 --> 00:17:08,630
Food's better, isn't it? I thought you
didn't like it.
250
00:17:08,950 --> 00:17:10,550
So? Changed my mind.
251
00:17:11,150 --> 00:17:13,089
At least the mirror system seems to be
working.
252
00:17:37,230 --> 00:17:38,290
Charlie will be waiting for signal.
253
00:18:09,260 --> 00:18:10,960
I think I know how we can catch a thief.
How?
254
00:18:27,400 --> 00:18:29,720
Are you sure you don't know anything
about the drawings?
255
00:18:30,000 --> 00:18:31,900
I'm not interested in the cave sky.
256
00:18:32,320 --> 00:18:34,120
Just how the defenses are coming along.
257
00:18:35,560 --> 00:18:37,500
We'll need more people to defend the
north side.
258
00:18:37,800 --> 00:18:38,800
Then you've got them.
259
00:18:39,260 --> 00:18:40,680
It was a good day's work today.
260
00:18:40,960 --> 00:18:42,560
Even Jag seems sort of pleased.
261
00:18:43,500 --> 00:18:44,760
He's gone back to the ant's village.
262
00:18:45,520 --> 00:18:47,320
Susie's going to help Omar and Kweli
tomorrow.
263
00:18:48,100 --> 00:18:50,120
He's been spending a lot of time over
there lately.
264
00:18:50,740 --> 00:18:53,320
Maybe Omar and Jag are going to become
best of friends.
265
00:18:54,380 --> 00:18:56,580
I'm going to turn in.
266
00:19:01,340 --> 00:19:05,360
Oh, Zora, I didn't tell you, but in
those cave drawings, there was a picture
267
00:19:05,360 --> 00:19:06,360
a door.
268
00:19:06,800 --> 00:19:11,280
I told you, Skye. Yeah, I know, but what
if it's a door that's meant to be open?
269
00:19:11,520 --> 00:19:13,700
The door's back to the old times to stay
shut.
270
00:19:14,320 --> 00:19:15,320
Forever.
271
00:19:16,220 --> 00:19:19,940
Forget it, Skye. For a world to build
right here in the present.
272
00:19:20,880 --> 00:19:21,880
Yeah.
273
00:19:22,500 --> 00:19:23,900
Well, goodnight.
274
00:19:36,980 --> 00:19:39,400
Yes. You have a signal to let Gwen know
you want to meet?
275
00:19:40,140 --> 00:19:41,920
Yes. So you want to tell me?
276
00:19:42,640 --> 00:19:44,140
There's an old woman hut in the forest.
277
00:19:44,800 --> 00:19:45,860
She'll check it every day.
278
00:19:46,360 --> 00:19:49,240
If there's a red curtain in the window,
she'll know what to do.
279
00:19:50,060 --> 00:19:51,420
That's really nature.
280
00:19:52,080 --> 00:19:53,280
You thought of that all by yourself?
281
00:19:54,060 --> 00:19:55,060
Yes.
282
00:19:55,640 --> 00:19:57,520
Good. Then hang out the curtains.
283
00:19:58,140 --> 00:19:59,200
I want her to report.
284
00:20:15,500 --> 00:20:18,880
Buy on the end in the box in exchange
for standard proof.
285
00:20:22,920 --> 00:20:23,920
You okay?
286
00:20:25,060 --> 00:20:27,560
Just got a few things on my mind, that's
all.
287
00:20:28,100 --> 00:20:29,100
Don't worry, sis.
288
00:20:29,420 --> 00:20:30,840
You're free from the prison now.
289
00:20:31,060 --> 00:20:32,560
They can't harm you anymore.
290
00:20:33,140 --> 00:20:35,000
We'll fight them and we'll beat them.
291
00:20:35,600 --> 00:20:36,600
Together.
292
00:20:36,920 --> 00:20:37,920
Night.
293
00:21:20,780 --> 00:21:22,880
Ann, wake up. Wake up.
294
00:21:23,300 --> 00:21:26,900
What? What is it? You're supposed to
keep watch.
295
00:21:27,560 --> 00:21:30,480
I did. I am.
296
00:21:31,660 --> 00:21:32,660
Del, look.
297
00:21:33,000 --> 00:21:35,100
What? The trap. It works.
298
00:21:35,380 --> 00:21:36,019
You think?
299
00:21:36,020 --> 00:21:37,440
Sure it did. It's shut.
300
00:21:37,800 --> 00:21:40,520
Boy, someone's going to have sore
fingers this morning.
301
00:22:04,010 --> 00:22:05,450
You want to start getting that fence up
today?
302
00:22:05,690 --> 00:22:06,690
What do you think?
303
00:22:06,890 --> 00:22:08,270
Yeah. Sure, whatever.
304
00:22:08,630 --> 00:22:10,910
Good. Might as well get started then.
Ow!
305
00:22:11,710 --> 00:22:12,710
What's wrong?
306
00:22:13,430 --> 00:22:15,190
Nothing. It's blisters.
307
00:22:15,510 --> 00:22:17,370
You barbs obviously aren't used to hard
work.
308
00:22:17,650 --> 00:22:18,650
Shouldn't put that right.
309
00:22:22,430 --> 00:22:23,430
Come on then.
310
00:22:30,130 --> 00:22:32,030
Someone's going to have sore fingers
this morning.
311
00:23:07,440 --> 00:23:08,440
I don't want to hear it.
21625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.