All language subtitles for The New Tomorrow s01e09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,300
It's the day when the ants and the barbs
start to work together.
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,640
You mean try, because I won't work.
3
00:00:05,260 --> 00:00:09,740
One word from me, and you can be sent
back to the disguise like you never
4
00:00:10,440 --> 00:00:13,500
When Flame hears the two tribes are
together, he'll back off.
5
00:00:27,920 --> 00:00:31,700
Apologies are appealing to the cast
throughout the evacuation process.
6
00:00:51,740 --> 00:00:55,000
It all comes down to Phelps.
7
00:00:55,980 --> 00:00:57,440
Experience of martial art.
8
00:00:59,580 --> 00:01:03,020
You must be the one they all talk about.
The leader of the preach.
9
00:01:04,019 --> 00:01:06,060
So what's it like to lose? Good boy.
10
00:01:07,680 --> 00:01:08,820
Who are you?
11
00:01:11,980 --> 00:01:12,980
Okay.
12
00:01:13,260 --> 00:01:17,060
These are the rules of tomorrow's
contest to decide who's going to lead
13
00:01:17,060 --> 00:01:18,060
warriors.
14
00:01:18,200 --> 00:01:23,440
First, each side has a base in the woods
and each side has a flag.
15
00:01:24,650 --> 00:01:25,650
This is Omar.
16
00:01:29,250 --> 00:01:31,470
And this is Jag.
17
00:01:36,090 --> 00:01:40,890
You plant your flag on your base. And
after that, you're not allowed to touch
18
00:01:40,890 --> 00:01:44,350
it. You have to capture the other team's
flag and bring it here.
19
00:01:44,790 --> 00:01:46,410
The first team back is the winner.
20
00:01:46,810 --> 00:01:47,990
That won't take long.
21
00:01:49,350 --> 00:01:50,910
There's to be no fighting.
22
00:01:51,370 --> 00:01:53,550
The whole point of this is to decide...
23
00:01:53,760 --> 00:01:54,760
Peacefully.
24
00:01:55,060 --> 00:01:57,240
There's only one way you can stop the
other side.
25
00:01:57,440 --> 00:01:58,820
And Kweli will show you how.
26
00:01:59,680 --> 00:02:04,060
If the other side hits you with one of
these, you're out of the contest. It's
27
00:02:04,060 --> 00:02:05,039
simple as that.
28
00:02:05,040 --> 00:02:06,760
Now, who's good at catching?
29
00:02:07,240 --> 00:02:08,240
Me!
30
00:02:10,460 --> 00:02:10,860
What
31
00:02:10,860 --> 00:02:19,860
is
32
00:02:19,860 --> 00:02:21,940
it? Buried you some fish guts.
33
00:02:22,270 --> 00:02:25,510
If the other side hits you with one of
these, everyone's gonna know.
34
00:02:28,570 --> 00:02:29,850
Does everybody understand?
35
00:02:53,290 --> 00:02:54,290
I took a wrong turning.
36
00:02:54,890 --> 00:02:55,890
Sorry.
37
00:02:58,430 --> 00:02:59,430
Gwen.
38
00:03:02,470 --> 00:03:03,470
Come here.
39
00:03:05,370 --> 00:03:06,370
Yes?
40
00:03:07,430 --> 00:03:08,910
Do you think I'm stupid?
41
00:03:09,130 --> 00:03:10,129
No, Harmony.
42
00:03:10,130 --> 00:03:11,630
I know what you were doing here.
43
00:03:12,090 --> 00:03:16,510
You were going to try to suck up to
Flame after I told you to stay away from
44
00:03:16,510 --> 00:03:18,990
him. No, I got lost. I promise.
45
00:03:19,770 --> 00:03:21,390
We made a mistake choosing you.
46
00:03:22,280 --> 00:03:24,120
I reckon your time's almost up.
47
00:03:34,620 --> 00:03:36,520
They'll be prepared for us this time.
48
00:03:37,380 --> 00:03:38,380
So?
49
00:03:39,760 --> 00:03:43,880
So, why not send in a spy to find out
what they're doing?
50
00:03:44,840 --> 00:03:45,840
A spy?
51
00:03:47,120 --> 00:03:48,120
But who?
52
00:04:03,950 --> 00:04:05,250
The contest is that way.
53
00:04:06,130 --> 00:04:07,990
Yeah, I know. I'm going this way.
54
00:04:10,610 --> 00:04:12,790
Aren't you going to stay and stop them
cheating?
55
00:04:13,370 --> 00:04:14,570
Don't see how they can cheat.
56
00:04:15,150 --> 00:04:16,250
Kylie's fish bombs are good.
57
00:04:17,329 --> 00:04:19,550
Anyway, I... I didn't ask.
58
00:04:20,490 --> 00:04:21,890
What? Where you're going.
59
00:04:22,790 --> 00:04:23,790
None of my business.
60
00:04:24,170 --> 00:04:25,590
I'm just going for a little walk.
61
00:04:26,070 --> 00:04:27,070
Clear my head, you know.
62
00:04:27,530 --> 00:04:28,530
Sure.
63
00:04:28,850 --> 00:04:29,850
I'll see you later.
64
00:04:39,440 --> 00:04:40,840
one of my warps is a spy?
65
00:04:41,120 --> 00:04:42,200
Are you serious?
66
00:04:42,580 --> 00:04:44,680
Yes. Flame thinks it's a great idea.
67
00:04:44,980 --> 00:04:46,240
And what if he gets caught?
68
00:04:46,680 --> 00:04:47,940
So we lose one warp.
69
00:04:48,900 --> 00:04:52,780
It's better than losing a whole load of
them if we go in not knowing what their
70
00:04:52,780 --> 00:04:53,780
defences are.
71
00:04:54,420 --> 00:04:55,900
So choose your best one.
72
00:04:56,480 --> 00:04:58,560
Somebody with a brain, if possible.
73
00:04:59,040 --> 00:05:00,040
Okay?
74
00:05:00,480 --> 00:05:02,900
But what am I supposed to tell him?
75
00:05:03,240 --> 00:05:05,200
There's got to be a reward or something.
76
00:05:06,080 --> 00:05:08,160
Oh yes. You can tell him.
77
00:05:08,540 --> 00:05:11,000
that if he gets what we want, we'll make
him approve.
78
00:05:20,400 --> 00:05:22,880
Wait until the barbs are close enough
before you throw.
79
00:05:24,700 --> 00:05:26,660
Defenders, are you listening to this?
80
00:05:31,760 --> 00:05:34,980
a lot of defenders behind, aren't we?
It's our best chance.
81
00:05:35,200 --> 00:05:38,320
The barbs will get here long before we
reach their base, so we need to hold
82
00:05:38,320 --> 00:05:39,340
off as long as we can.
83
00:05:41,480 --> 00:05:42,480
Careful!
84
00:05:43,260 --> 00:05:45,800
Uma, why are we taking those with us?
85
00:05:46,180 --> 00:05:48,240
Those are what's going to help us get
into their base, Sal.
86
00:05:54,660 --> 00:05:56,040
Who does she think she is?
87
00:05:56,460 --> 00:05:59,460
What would I look like if one of my walk
made a prim?
88
00:06:00,090 --> 00:06:02,490
I mean, they'd never make me one, would
they?
89
00:06:04,030 --> 00:06:05,030
Do this.
90
00:06:05,110 --> 00:06:06,110
Do that.
91
00:06:06,230 --> 00:06:07,230
Take the play.
92
00:06:08,830 --> 00:06:10,750
But what would they do if they didn't
have me, eh?
93
00:06:12,010 --> 00:06:13,010
I'll tell you.
94
00:06:13,130 --> 00:06:14,530
They wouldn't last five minutes.
95
00:06:17,810 --> 00:06:18,810
Can you breathe?
96
00:06:26,170 --> 00:06:27,550
She thinks she's so clever.
97
00:06:28,530 --> 00:06:29,530
Oh, shall we?
98
00:06:29,900 --> 00:06:30,900
You'll see.
99
00:06:35,780 --> 00:06:39,260
Now they'll make a lot of noise
approaching, and that's how I'll beat
100
00:06:39,880 --> 00:06:41,300
We'll spread out like we were hunting.
101
00:06:42,300 --> 00:06:45,680
First one to hear them gives the signal,
then we'll all move in together.
102
00:06:46,300 --> 00:06:47,300
Any questions?
103
00:06:48,460 --> 00:06:51,540
Supposing they spread out too, one of
them could get past us.
104
00:06:52,040 --> 00:06:53,840
You and Aunt Anne, will they do that?
105
00:06:54,260 --> 00:06:58,260
Aunt's afraid of the barbs. They'll
stick together, but maybe we should
106
00:06:58,260 --> 00:06:59,260
someone, just in case.
107
00:06:59,760 --> 00:07:01,460
All right. Who wants to stay?
108
00:07:01,880 --> 00:07:02,879
I will.
109
00:07:02,880 --> 00:07:04,080
She can't throw.
110
00:07:04,380 --> 00:07:05,380
She's useless.
111
00:07:05,940 --> 00:07:07,800
That's true. You stay with her.
112
00:07:08,480 --> 00:07:09,920
But I want to come with you.
113
00:07:10,240 --> 00:07:11,420
No time for arguments.
114
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Are we ready?
115
00:07:13,200 --> 00:07:14,200
Yeah!
116
00:07:16,040 --> 00:07:17,440
It's only a stupid game.
117
00:07:17,760 --> 00:07:18,760
Maybe to you.
118
00:07:19,860 --> 00:07:21,120
Jack, please.
119
00:07:21,800 --> 00:07:25,760
Listen, Aaron. If one of them does get
through and you stop him, you could win
120
00:07:25,760 --> 00:07:26,760
the contest for us.
121
00:07:27,200 --> 00:07:30,000
But you think they won't. Yes. I said
so.
122
00:07:31,000 --> 00:07:34,540
Supposing I'm wrong. I need someone here
I can rely on. And that's you.
123
00:07:35,440 --> 00:07:36,440
Don't let me down.
124
00:07:37,640 --> 00:07:38,640
Don't worry.
125
00:07:38,700 --> 00:07:39,700
I won't.
126
00:07:44,920 --> 00:07:47,100
Are you sure this is the best you can
do?
127
00:07:47,480 --> 00:07:48,299
Oh yeah.
128
00:07:48,300 --> 00:07:49,600
He's one of my top people.
129
00:07:50,160 --> 00:07:51,160
Ace.
130
00:07:55,320 --> 00:07:57,460
You could have washed him before you
brought him here.
131
00:07:59,630 --> 00:08:00,429
All right.
132
00:08:00,430 --> 00:08:01,570
Tell us who you are.
133
00:08:02,030 --> 00:08:03,630
Crusher. Third warp team.
134
00:08:04,150 --> 00:08:08,250
Yes, I know that. What I mean is, when
they ask you about yourself and where
135
00:08:08,250 --> 00:08:09,890
you've come from, what do you say?
136
00:08:10,990 --> 00:08:11,990
Oh, right.
137
00:08:12,150 --> 00:08:13,150
I'm a discard.
138
00:08:13,650 --> 00:08:16,170
I fought the guard and I escaped from
the plantation.
139
00:08:17,590 --> 00:08:19,270
And what do you say you want?
140
00:08:19,970 --> 00:08:20,970
Food and shelter.
141
00:08:22,270 --> 00:08:23,270
Hmm.
142
00:08:23,930 --> 00:08:25,270
And what do you think of Flame?
143
00:08:26,390 --> 00:08:29,720
Well... Flame's our great leader. He's
the best fighter there's ever been. We
144
00:08:29,720 --> 00:08:30,720
own everything we have.
145
00:08:31,100 --> 00:08:32,960
This idiot won't last five minutes.
146
00:08:36,440 --> 00:08:37,500
I'll get another one.
147
00:08:38,480 --> 00:08:39,480
You, out.
148
00:08:42,640 --> 00:08:43,860
Make sure he's clean.
149
00:09:28,170 --> 00:09:30,110
It's frogs we're looking for, not birds.
150
00:09:30,370 --> 00:09:31,370
Keep going.
151
00:09:51,510 --> 00:09:57,170
A door in the earth?
152
00:09:58,030 --> 00:10:02,950
And there's a bimbo near a white rock
and two trees.
153
00:10:12,790 --> 00:10:14,070
Shoot them, quickly!
154
00:11:00,240 --> 00:11:01,240
an improvement.
155
00:11:01,360 --> 00:11:02,860
At least he knows what to say.
156
00:11:03,640 --> 00:11:06,240
Don't worry. I've made sure he knows his
story.
157
00:11:07,020 --> 00:11:08,920
And he's very keen to become a Prev.
158
00:11:09,660 --> 00:11:10,860
Alright, go and get him.
159
00:11:19,940 --> 00:11:22,700
What about this reward?
160
00:11:23,260 --> 00:11:25,000
I mean, it is up to you, of course.
161
00:11:25,620 --> 00:11:27,380
But couldn't it be something else?
162
00:11:28,260 --> 00:11:29,260
Why?
163
00:11:29,459 --> 00:11:30,459
That warp.
164
00:11:30,800 --> 00:11:32,560
I've had to punish him a couple of
times.
165
00:11:33,040 --> 00:11:37,420
And now that he's becoming a prick, he
could turn against me, couldn't he?
166
00:11:38,140 --> 00:11:39,140
Oh, shit.
167
00:11:39,500 --> 00:11:41,300
How can you be such a bonehead?
168
00:11:41,800 --> 00:11:43,580
I can't believe you sometimes.
169
00:11:44,380 --> 00:11:45,380
What do you mean?
170
00:11:46,000 --> 00:11:48,560
You don't actually think we keep the
promise, do you?
171
00:11:49,620 --> 00:11:50,620
Oh, right.
172
00:11:53,280 --> 00:11:54,280
Thanks, mate.
173
00:13:48,140 --> 00:13:49,140
Adorious.
174
00:14:30,350 --> 00:14:31,350
Keep going.
175
00:14:33,350 --> 00:14:34,370
Look out, kids!
176
00:14:37,550 --> 00:14:39,150
Dad, get around behind them!
177
00:14:46,350 --> 00:14:49,450
I bet you're not so glad you joined the
Barbies now.
178
00:15:11,440 --> 00:15:12,620
I thought you might be thirsty.
179
00:15:13,280 --> 00:15:14,820
Cribs don't serve drinks.
180
00:15:15,480 --> 00:15:17,320
I thought you'd know that by now.
181
00:15:17,900 --> 00:15:21,720
As I'm not going to be warm for much
longer, maybe I should get some
182
00:15:22,180 --> 00:15:23,139
Eh?
183
00:15:23,140 --> 00:15:27,620
Sorry I annoyed you, but it's been a
wonderful time, and I'm very grateful.
184
00:15:28,160 --> 00:15:30,620
Gwyn, what are you talking about?
185
00:15:31,200 --> 00:15:35,360
Oh, but I thought you'd spoken to
Harmony about having me discarded.
186
00:15:36,140 --> 00:15:38,200
No. The chief said that.
187
00:15:38,960 --> 00:15:40,840
Well, I hope I haven't spoken out of
turn.
188
00:15:41,640 --> 00:15:42,640
What did she say?
189
00:15:43,120 --> 00:15:46,680
She was angry with me for talking to
you. I thought it must have been because
190
00:15:46,680 --> 00:15:47,940
you didn't like having me around.
191
00:15:48,900 --> 00:15:49,759
All right.
192
00:15:49,760 --> 00:15:50,760
Leave this one.
193
00:15:50,860 --> 00:15:52,540
I don't want to cause any trouble.
194
00:15:52,900 --> 00:15:55,640
I'd rather just go quietly than upset
things for you, Flame.
195
00:15:56,340 --> 00:15:57,199
Don't worry.
196
00:15:57,200 --> 00:15:58,200
You won't.
197
00:16:08,600 --> 00:16:10,680
There it is. The ant's plague.
198
00:16:11,699 --> 00:16:12,699
Get it.
199
00:16:20,280 --> 00:16:21,840
Thought so. We'll have to go around
them.
200
00:16:28,300 --> 00:16:29,720
Bye. Where are you going?
201
00:16:30,280 --> 00:16:31,740
Anywhere I won't get that duck on me.
202
00:16:51,600 --> 00:16:52,640
flag so we can't win.
203
00:16:55,680 --> 00:16:56,680
There it is.
204
00:17:04,720 --> 00:17:05,720
No.
205
00:17:10,240 --> 00:17:11,240
No.
206
00:17:11,920 --> 00:17:12,920
Maybe.
207
00:17:13,980 --> 00:17:15,020
You, out.
208
00:17:17,579 --> 00:17:19,220
You won't be needing those anymore.
209
00:17:20,359 --> 00:17:22,319
Had a nice little time in the garden,
did you?
210
00:17:22,540 --> 00:17:24,119
I don't know what you're talking about.
211
00:17:24,400 --> 00:17:26,220
If you do, you were seen.
212
00:17:26,940 --> 00:17:30,720
Do you really think I don't know
everything that goes on around here?
213
00:17:31,000 --> 00:17:32,400
You're having me watched?
214
00:17:32,960 --> 00:17:34,740
Correct. And now you're discarded.
215
00:17:34,980 --> 00:17:35,980
So get lost.
216
00:17:37,760 --> 00:17:38,760
Go on.
217
00:17:39,900 --> 00:17:42,900
Only flame has the right to discard
someone.
218
00:17:43,420 --> 00:17:44,420
All right.
219
00:17:44,800 --> 00:17:46,240
We'll go and ask him then.
220
00:17:51,180 --> 00:17:54,280
I didn't even hear us creeping out
behind them. A couple of shots and it
221
00:17:54,280 --> 00:17:56,920
over. Sorry, Fagar, they didn't have a
chance.
222
00:17:57,740 --> 00:17:59,000
Where's Omar and the others?
223
00:17:59,360 --> 00:18:01,440
I don't know. Maybe they got lost in the
forest.
224
00:18:03,660 --> 00:18:04,660
Fagar!
225
00:18:05,740 --> 00:18:07,220
We still have a deal, right?
226
00:18:07,520 --> 00:18:10,040
Do you really think Jag can make them
follow him?
227
00:18:21,520 --> 00:18:22,520
So it's jagged in.
228
00:18:23,280 --> 00:18:24,280
Like it.
229
00:18:25,240 --> 00:18:27,220
Zora, what do you know about the
machines?
230
00:18:28,320 --> 00:18:29,840
Have you been to the Forbidden Zone?
231
00:18:32,640 --> 00:18:35,320
I saw pictures of them on a cave wall.
232
00:18:36,380 --> 00:18:37,640
There were other pictures too.
233
00:18:38,540 --> 00:18:40,540
I think that might have been about the
Brian Zoot story.
234
00:18:44,320 --> 00:18:46,080
But what would the machines have to do
with that?
235
00:18:47,320 --> 00:18:49,140
Skye, we live in the forest.
236
00:18:50,040 --> 00:18:52,860
The machines don't come here, and we
don't go there.
237
00:18:53,520 --> 00:18:54,680
It's all we need to know.
238
00:18:55,100 --> 00:18:56,260
But you must be curious.
239
00:18:56,900 --> 00:19:00,500
The past is the past, and that's where
we should leave it.
240
00:19:01,540 --> 00:19:03,800
It's one of the reasons we're still
alive.
241
00:19:05,120 --> 00:19:06,820
Fair enough. Is this how the Barbs win?
242
00:19:07,040 --> 00:19:09,100
By cheating? I can't believe you did it.
243
00:19:10,260 --> 00:19:15,600
We beat you because I'm a bit later.
Face it. No, you won because you
244
00:19:15,760 --> 00:19:19,100
You say that one more time, I'll make
you sorry. Try me. You cheated.
245
00:19:25,320 --> 00:19:26,320
What's all this about?
246
00:19:26,500 --> 00:19:29,960
That's what it's about. They took their
flag off their base and hid it. Is this
247
00:19:29,960 --> 00:19:32,100
true? Of course it isn't. He's a storm
hiker.
248
00:19:32,840 --> 00:19:35,580
Quali? We were there, like he said.
249
00:19:36,080 --> 00:19:40,680
I was coming back because I'd been hit.
And Aaron was running to tell Jag what
250
00:19:40,680 --> 00:19:41,680
was happening.
251
00:19:41,720 --> 00:19:43,380
Did you see anyone move the flag?
252
00:19:45,820 --> 00:19:46,820
No.
253
00:19:47,400 --> 00:19:51,360
Omar. I don't know what happened to the
flag, but Kweli doesn't lie.
254
00:19:51,640 --> 00:19:52,920
And neither does Omar.
255
00:19:53,300 --> 00:19:55,620
I'm sorry, Zora. Perhaps this wasn't
meant to be.
256
00:19:55,860 --> 00:19:58,180
That's right. I'm never going to take
orders from him.
257
00:19:58,940 --> 00:20:02,640
You and I need to talk.
258
00:20:09,120 --> 00:20:10,340
She's a troublemaker.
259
00:20:11,020 --> 00:20:12,020
She's rude.
260
00:20:12,120 --> 00:20:13,120
She argues.
261
00:20:13,400 --> 00:20:17,220
And since she's become a prick, she's
broken every rule we have.
262
00:20:17,900 --> 00:20:19,360
She's bad news for us, Flame.
263
00:20:19,820 --> 00:20:21,100
And I want her out.
264
00:20:22,100 --> 00:20:24,020
And do you have anything more to say?
265
00:20:24,440 --> 00:20:28,600
Only that I've always been loyal to you
and tried to support everything you do.
266
00:20:29,040 --> 00:20:31,220
I'm sorry if some people don't like
that.
267
00:20:32,840 --> 00:20:33,840
Right.
268
00:20:34,020 --> 00:20:35,020
Here's what I think.
269
00:20:35,740 --> 00:20:37,680
I'm the one who decides who's discarded.
270
00:20:37,960 --> 00:20:40,780
And no one else has even the power to
threaten it. Not even you.
271
00:20:42,080 --> 00:20:43,420
Don't ever do this again.
272
00:20:44,640 --> 00:20:45,640
I'm sorry.
273
00:20:46,960 --> 00:20:50,480
But what I like even less is someone who
tries to step one proverb against
274
00:20:50,480 --> 00:20:51,480
another.
275
00:20:51,680 --> 00:20:54,160
I wasn't fooled by your little act in
the garden today.
276
00:20:54,660 --> 00:20:55,599
She's right.
277
00:20:55,600 --> 00:20:56,640
You're a troublemaker.
278
00:20:56,860 --> 00:20:58,300
You deserve to be discarded.
279
00:21:00,180 --> 00:21:01,360
No, please!
280
00:21:01,560 --> 00:21:02,560
Quiet!
281
00:21:04,360 --> 00:21:06,860
But I've been talking to Shadow about
the warp you picked.
282
00:21:08,240 --> 00:21:09,800
I don't think he's up to the job.
283
00:21:10,240 --> 00:21:11,780
I don't think any of them are.
284
00:21:12,080 --> 00:21:13,080
And he agreed.
285
00:21:15,720 --> 00:21:17,160
But she could do it.
286
00:21:17,760 --> 00:21:18,760
Do what?
287
00:21:19,340 --> 00:21:22,940
Buy on the ant and the bug in exchange
for the thing approved.
288
00:21:25,620 --> 00:21:26,620
What do you say?
289
00:21:34,080 --> 00:21:35,920
What are they talking about in there?
290
00:21:36,140 --> 00:21:38,460
I don't know, but they'd better come up
with something good.
291
00:21:49,930 --> 00:21:51,230
Fagar and I have spoken.
292
00:21:51,470 --> 00:21:54,610
We agree we have a difficult choice to
make. There's no choice.
293
00:21:54,850 --> 00:21:56,050
He's not leading us.
294
00:21:57,970 --> 00:21:58,970
That's enough, Omar.
295
00:21:59,310 --> 00:22:01,210
Listen to her. All of you.
296
00:22:01,730 --> 00:22:06,210
We can go our separate ways again, but
we know that if we do, flame will be too
297
00:22:06,210 --> 00:22:07,210
strong for us.
298
00:22:07,310 --> 00:22:09,530
Or we can keep trying to work together.
299
00:22:10,210 --> 00:22:12,590
But we know that the ants will never
follow Jack.
300
00:22:14,930 --> 00:22:16,250
But I'm sorry, Omar.
301
00:22:16,470 --> 00:22:19,090
Things have gone too far for the barbs
to follow you either.
302
00:22:21,780 --> 00:22:26,440
Zora and I agree that there's only one
other chance, but it's up to you all.
303
00:22:29,440 --> 00:22:31,140
Will you follow Skye?
304
00:22:33,180 --> 00:22:34,180
What?
305
00:22:34,840 --> 00:22:37,180
Now, wait a minute. Will you or won't
you?
306
00:22:39,060 --> 00:22:40,060
I will.
307
00:22:40,320 --> 00:22:41,320
Me too.
308
00:22:50,570 --> 00:22:51,570
ask if he accepts.
309
00:22:51,930 --> 00:22:53,310
Will you do this for us guys?
20773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.