All language subtitles for The New Tomorrow s01e07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:04,070
He's dared to claim the right to join
us. He admires your tribe, so what?
2
00:00:04,390 --> 00:00:06,010
The barbs have to know we were trapped.
3
00:00:07,250 --> 00:00:09,190
So what's it like to lose, big boy?
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,270
I didn't lose, I slipped.
5
00:00:11,710 --> 00:00:13,150
I'm worried about Skye.
6
00:00:13,470 --> 00:00:14,750
We shouldn't have left him.
7
00:00:27,920 --> 00:00:31,660
Authorities are appealing for calm
throughout the evacuation process.
8
00:01:02,920 --> 00:01:03,920
Sky back?
9
00:01:05,740 --> 00:01:06,740
Something to eat?
10
00:01:07,420 --> 00:01:08,420
Not hungry.
11
00:01:09,300 --> 00:01:10,820
You have to eat something, Dan.
12
00:01:11,460 --> 00:01:12,800
Where do you think Sky is?
13
00:01:13,320 --> 00:01:14,880
He didn't come back last night.
14
00:01:15,160 --> 00:01:17,900
Maybe the warps got him after his fight
with Flame.
15
00:01:18,220 --> 00:01:19,780
No, they didn't.
16
00:01:20,040 --> 00:01:22,180
Sky's strong, Leanne. The strongest.
17
00:01:22,540 --> 00:01:23,900
He saved the whole village.
18
00:01:24,220 --> 00:01:28,060
If he's that strong, I'm sure he'll be
okay. And so will you.
19
00:01:31,260 --> 00:01:33,860
Now that Skye's passed the test, we can
have the ceremony.
20
00:01:34,260 --> 00:01:35,260
What for?
21
00:01:35,580 --> 00:01:37,140
To welcome you into our tribe.
22
00:01:37,680 --> 00:01:39,620
Then you can call yourself a real bab.
23
00:02:49,100 --> 00:02:49,779
Sorry, Vega.
24
00:02:49,780 --> 00:02:53,100
You'll be surprised how hard they are to
catch, just when you think you've got
25
00:02:53,100 --> 00:02:54,019
them cornered.
26
00:02:54,020 --> 00:02:55,760
We're not in any corner.
27
00:03:02,560 --> 00:03:04,940
Oh, mighty Bray, guide me.
28
00:03:05,160 --> 00:03:06,160
Show me the way.
29
00:03:18,640 --> 00:03:19,640
What's all this stuff?
30
00:03:30,720 --> 00:03:31,720
What's all this?
31
00:03:32,440 --> 00:03:33,440
Whales or something?
32
00:04:11,440 --> 00:04:13,040
Get away, Shadow. I'm here to see Flame.
33
00:04:13,300 --> 00:04:14,300
No can do.
34
00:04:14,760 --> 00:04:15,698
Flame's ordered.
35
00:04:15,700 --> 00:04:18,160
He doesn't want to be seen by anyone.
36
00:04:18,540 --> 00:04:19,740
I'm not just anyone.
37
00:04:22,680 --> 00:04:23,680
Let me guess.
38
00:04:23,780 --> 00:04:25,080
The raid didn't go as planned.
39
00:04:25,540 --> 00:04:26,540
Is that it?
40
00:04:26,780 --> 00:04:28,060
But we said no one needs to know.
41
00:04:28,800 --> 00:04:31,020
Tell me or I'll have him discard you.
42
00:04:31,600 --> 00:04:32,720
Do you like that, Shadow?
43
00:04:33,360 --> 00:04:34,880
I can see you as a discard.
44
00:04:35,400 --> 00:04:39,320
But if you can't, then you'd better tell
me what's wrong with Flame.
45
00:04:57,070 --> 00:04:58,070
Who's that supposed to be?
46
00:05:04,110 --> 00:05:05,110
Who's that?
47
00:05:16,870 --> 00:05:17,870
Machines.
48
00:05:28,490 --> 00:05:29,950
What if the Warps send out another raid
party?
49
00:05:30,650 --> 00:05:33,790
If Faggo's not back by Sun High, I'm
sending out a search party.
50
00:05:34,430 --> 00:05:35,890
How could she be so reckless?
51
00:05:36,230 --> 00:05:37,490
I needed to be alone.
52
00:05:38,190 --> 00:05:39,710
To speak with the ants, Ipter.
53
00:05:40,010 --> 00:05:41,210
We were getting worried.
54
00:05:41,570 --> 00:05:42,570
What about Zora?
55
00:05:42,930 --> 00:05:43,930
Have you decided?
56
00:05:44,550 --> 00:05:45,730
We've got to survive.
57
00:05:46,090 --> 00:05:48,970
Bringing the ants and the bubs together
seems like the only way.
58
00:05:49,450 --> 00:05:50,450
Bray understands.
59
00:05:51,050 --> 00:05:52,050
But will Zora?
60
00:05:52,370 --> 00:05:53,890
Only one way to find out.
61
00:06:05,680 --> 00:06:06,680
Any news of Flame?
62
00:06:07,720 --> 00:06:10,780
Scram! Go on, or I'll discard the lot of
you.
63
00:06:13,340 --> 00:06:14,620
Something wrong, Harmony?
64
00:06:15,240 --> 00:06:18,840
Flame hasn't come out of his room all
day. He needs food.
65
00:06:19,760 --> 00:06:23,080
Picked fresh this morning. I want to
hand it to him myself.
66
00:06:24,320 --> 00:06:25,320
Personally.
67
00:06:25,560 --> 00:06:26,560
I'll take that.
68
00:06:27,920 --> 00:06:30,080
Unless you want to be thrown into the
stockades.
69
00:06:31,280 --> 00:06:32,720
Dream on, best boy.
70
00:06:33,020 --> 00:06:36,720
When I find out what happened last
night... You're the one who's going to
71
00:06:36,720 --> 00:06:37,720
for it.
72
00:06:38,580 --> 00:06:39,840
I'll see that he gets it.
73
00:06:50,580 --> 00:06:52,500
I thought I made myself clear, didn't I?
74
00:06:52,860 --> 00:06:54,000
I want to be left alone.
75
00:06:55,320 --> 00:06:56,320
Front.
76
00:06:59,660 --> 00:07:00,900
Do you want me to leave, Flan?
77
00:07:01,940 --> 00:07:03,200
You're here now, aren't you?
78
00:07:03,860 --> 00:07:04,860
So tell me.
79
00:07:05,770 --> 00:07:06,770
What do you think?
80
00:07:12,810 --> 00:07:17,390
It's... Well, it's... It's... Perfect.
81
00:07:20,650 --> 00:07:22,090
Tell me what you really think.
82
00:07:24,430 --> 00:07:25,430
A thwart.
83
00:07:26,050 --> 00:07:28,610
We wear our cuts and bruises like
trophies.
84
00:07:29,310 --> 00:07:31,030
I'd be proud to have a scratch like
that.
85
00:07:31,510 --> 00:07:33,310
If you're lucky, you might even get a
scar.
86
00:07:33,690 --> 00:07:35,740
Scar? On the face of flame?
87
00:07:36,680 --> 00:07:39,080
Like the markings of a true warrior.
88
00:07:39,500 --> 00:07:43,900
How am I supposed to be a warrior when
the stranger escapes without punishment?
89
00:07:44,640 --> 00:07:46,620
No, she had a disgust for a loser.
90
00:07:46,860 --> 00:07:48,660
So what's it doing on my face?
91
00:08:10,600 --> 00:08:15,300
Many seasons ago, during the Great
Wandering, our ancestors met here.
92
00:08:15,540 --> 00:08:21,100
And under the shade of this very tree,
they created a new tribe, the Barb.
93
00:08:27,200 --> 00:08:33,700
From that day on, each of us has stood
underneath its branches,
94
00:08:34,000 --> 00:08:36,120
promising to live in harmony with
nature.
95
00:08:37,100 --> 00:08:38,980
The sacred tree is ageless.
96
00:08:39,470 --> 00:08:42,230
It has seen many things and has always
survived.
97
00:08:44,270 --> 00:08:45,390
Put your hand in.
98
00:08:49,910 --> 00:08:54,590
And with its strength and wisdom, the
sacred tree is the life of this very
99
00:08:54,590 --> 00:08:57,470
tribe. Are you ready to share that life,
Dan?
100
00:08:57,930 --> 00:09:02,330
Yes. Are you ready to live by nature's
way as a barb?
101
00:09:04,030 --> 00:09:05,030
Yes.
102
00:09:05,410 --> 00:09:06,410
Go on.
103
00:09:06,730 --> 00:09:07,730
Touch the tree.
104
00:09:23,400 --> 00:09:27,640
Having touched the tree, you are now
reborn as a barb.
105
00:09:31,720 --> 00:09:36,420
A rope to secure yourself.
106
00:09:37,940 --> 00:09:41,220
An arrow to fly faster than your prey.
107
00:09:41,980 --> 00:09:44,720
A bow to protect your tribe.
108
00:09:46,600 --> 00:09:49,500
We welcome you as one of us.
109
00:10:07,370 --> 00:10:08,370
Maybe they got raided.
110
00:10:08,710 --> 00:10:10,190
Taken by the Warped and Flayed.
111
00:10:13,610 --> 00:10:14,610
Maybe not.
112
00:10:23,970 --> 00:10:24,970
Go on.
113
00:10:25,050 --> 00:10:26,170
Try and stop me.
114
00:10:37,580 --> 00:10:39,980
I was going to ask you the same
question.
115
00:10:45,900 --> 00:10:48,640
Didn't think I'd miss you becoming one
of the barbs, did you, Dan?
116
00:10:49,200 --> 00:10:50,840
The tribe will never be the same again.
117
00:10:51,600 --> 00:10:53,220
Glad I didn't pass the test for nothing.
118
00:10:53,880 --> 00:10:55,480
He thought the warps got you.
119
00:10:55,920 --> 00:10:56,920
No, he didn't.
120
00:10:57,540 --> 00:11:00,440
There was nothing to worry about. See,
I'm safe.
121
00:11:00,980 --> 00:11:02,120
Congratulations, Dan.
122
00:11:02,480 --> 00:11:03,820
Guess you're a real barb now.
123
00:11:04,080 --> 00:11:06,520
Thanks. Yeah, I made something.
124
00:11:07,470 --> 00:11:08,470
Thanks, Ian.
125
00:11:09,230 --> 00:11:10,230
Yesterday?
126
00:11:11,250 --> 00:11:12,250
We'll see.
127
00:11:17,730 --> 00:11:18,730
Flame,
128
00:11:19,190 --> 00:11:20,330
today you have a scratch.
129
00:11:21,170 --> 00:11:24,830
Tomorrow, half of the privileged will be
walking around with scratches on their
130
00:11:24,830 --> 00:11:26,290
faces. Or worse.
131
00:11:27,010 --> 00:11:28,150
What if it occurs?
132
00:11:28,630 --> 00:11:30,210
What kind of face would it become?
133
00:11:30,810 --> 00:11:32,770
You're starting to sound like a discard.
134
00:11:34,690 --> 00:11:35,690
Am I?
135
00:11:36,240 --> 00:11:39,640
Then why was one of the Ant Tribe
fighting alongside the Barb last night?
136
00:11:40,480 --> 00:11:41,660
An ant did that?
137
00:11:42,280 --> 00:11:44,460
No, an outsider did that.
138
00:11:45,060 --> 00:11:46,600
Harmony, my enemies are grown.
139
00:11:47,800 --> 00:11:52,160
Locking yourself away in here isn't
going to help. It makes you look weak,
140
00:11:52,220 --> 00:11:53,220
Flame.
141
00:11:54,740 --> 00:11:55,740
You're right.
142
00:11:58,840 --> 00:11:59,840
Shadow?
143
00:12:00,980 --> 00:12:01,980
Master?
144
00:12:02,460 --> 00:12:04,040
Listen very carefully.
145
00:12:04,720 --> 00:12:06,760
I want every warp to search the land.
146
00:12:07,180 --> 00:12:09,920
Whatever it takes, I want that drone to
bounce.
147
00:12:17,080 --> 00:12:19,620
Just like that, you're going to turn
your back on your tribe?
148
00:12:19,820 --> 00:12:23,680
The Barb's my tribe now, and I wasn't
turning my back.
149
00:12:23,940 --> 00:12:25,520
I just feel more at home here.
150
00:12:25,800 --> 00:12:28,640
And what about Bray? Or have you already
forgotten Fagor's teachings?
151
00:12:29,000 --> 00:12:30,580
You picking on our tribe, Omar?
152
00:12:30,900 --> 00:12:31,900
It's fine, Jack.
153
00:12:32,040 --> 00:12:33,040
I can handle it.
154
00:12:33,400 --> 00:12:35,000
What are you going to accuse us of now?
155
00:12:35,560 --> 00:12:36,560
Stealing.
156
00:12:37,080 --> 00:12:38,140
Stealing our tribe member.
157
00:12:38,460 --> 00:12:40,400
Omar, Dan made the choice for himself.
158
00:12:40,860 --> 00:12:41,860
Then he's a traitor?
159
00:12:42,160 --> 00:12:43,160
Go easy on him.
160
00:12:43,360 --> 00:12:44,620
You can't decide his life.
161
00:12:44,940 --> 00:12:45,940
That's up to him.
162
00:12:46,100 --> 00:12:47,300
What do you know, outsider?
163
00:12:47,780 --> 00:12:48,880
Let's get one thing straight.
164
00:12:49,380 --> 00:12:50,820
I think you both smell trouble.
165
00:12:51,180 --> 00:12:53,220
Omar, you better have a good reason for
coming here.
166
00:12:53,740 --> 00:12:54,740
You two, die.
167
00:12:57,780 --> 00:12:59,200
Why have you come here, Fagar?
168
00:12:59,500 --> 00:13:00,500
What do you want?
169
00:13:10,380 --> 00:13:11,380
What's this?
170
00:13:11,440 --> 00:13:13,540
We found it in our village after the
raid.
171
00:13:13,960 --> 00:13:15,140
It's a sign of the Warps.
172
00:13:16,060 --> 00:13:17,360
So you came to say sorry.
173
00:13:17,860 --> 00:13:19,240
Barbs aren't guilty after all.
174
00:13:19,480 --> 00:13:22,220
I didn't come all this way just to say
I'm sorry.
175
00:13:22,680 --> 00:13:24,760
The Warps tricked us into thinking it
was you.
176
00:13:25,080 --> 00:13:26,080
They're getting stronger.
177
00:13:26,840 --> 00:13:28,100
You're scared, Fagor.
178
00:13:28,500 --> 00:13:29,500
Is that it?
179
00:13:30,020 --> 00:13:33,920
They'll eventually attack you, Zora, and
by then it'll be too late.
180
00:13:34,520 --> 00:13:35,780
They already attacked us.
181
00:13:36,260 --> 00:13:37,740
Then you know what we're up against.
182
00:13:38,330 --> 00:13:41,430
But we did what the ants couldn't. We
made the warps run home.
183
00:13:41,710 --> 00:13:44,270
And what about next time, when there's
more of them?
184
00:13:44,610 --> 00:13:45,610
What then?
185
00:13:45,830 --> 00:13:48,290
What does your almighty Bray suggest we
do, Fagar?
186
00:13:49,450 --> 00:13:51,050
How about we join forces?
187
00:13:51,670 --> 00:13:53,110
The ants and the Barb.
188
00:13:53,330 --> 00:13:55,550
Ha! Our tribes would never get along.
189
00:13:55,890 --> 00:14:00,150
We're too different. If we don't do
this, Flame could take over everything.
190
00:14:00,590 --> 00:14:02,410
He's already tried to divide us.
191
00:14:02,670 --> 00:14:06,390
Because he knows that together, we're
strong enough to take him on.
192
00:14:07,760 --> 00:14:09,180
And maybe I am scared.
193
00:14:09,640 --> 00:14:12,200
Scared of losing everything I've worked
so hard for.
194
00:14:12,720 --> 00:14:14,100
Scared of losing my tribe.
195
00:14:15,320 --> 00:14:17,280
It's no longer about us, Zora.
196
00:14:17,800 --> 00:14:19,020
It's about the future.
197
00:14:44,680 --> 00:14:45,459
Is it true?
198
00:14:45,460 --> 00:14:47,500
Are you trying to get Zora to buy into
your madness?
199
00:14:47,860 --> 00:14:48,880
Watch your step, Jag.
200
00:14:49,240 --> 00:14:50,240
Or what?
201
00:14:51,360 --> 00:14:52,360
Hello there, stranger.
202
00:14:52,980 --> 00:14:53,980
Vega.
203
00:14:54,120 --> 00:14:57,980
I suppose you've come to tell me how
angry you are. Or that I let the tribe
204
00:14:57,980 --> 00:14:58,980
down. Right?
205
00:14:59,580 --> 00:15:00,580
It's okay, Dan.
206
00:15:00,860 --> 00:15:05,340
As long as you feel good in here, then
you've made the right decision.
207
00:15:05,880 --> 00:15:09,740
If you've joined the Barbs, then it must
be at Bray's will. He has a plan for
208
00:15:09,740 --> 00:15:10,740
all of us.
209
00:15:12,760 --> 00:15:14,280
Zora, tell me what's going on.
210
00:15:14,590 --> 00:15:16,230
Just say they would not have been
banished.
211
00:15:16,650 --> 00:15:17,670
Banished? No.
212
00:15:18,430 --> 00:15:19,430
Enough with the fighting.
213
00:15:19,790 --> 00:15:21,230
That's the real problem here.
214
00:15:22,070 --> 00:15:23,350
Everybody's too busy fighting.
215
00:15:23,710 --> 00:15:24,770
Tribe against tribe.
216
00:15:24,990 --> 00:15:28,390
And what have we got to show for it?
That the barbs are stronger than the
217
00:15:28,570 --> 00:15:30,190
Pity your brain doesn't match your ego.
218
00:15:30,430 --> 00:15:31,650
Just remember where you're standing.
219
00:15:32,350 --> 00:15:34,510
You two are going to have to learn to
get along.
220
00:15:35,490 --> 00:15:41,130
Tonight the barbs and the ants will
unite to live side by side in peace, not
221
00:15:41,130 --> 00:15:44,440
war. From now on, we will protect each
other.
222
00:15:45,360 --> 00:15:46,360
And who knows?
223
00:15:46,460 --> 00:15:48,800
In time, we may even come to respect
each other.
224
00:15:49,220 --> 00:15:51,320
But I don't think... This isn't up for
debate, Jag.
225
00:15:51,720 --> 00:15:52,720
Accept it.
226
00:16:13,800 --> 00:16:15,360
We stopped the warts last night, didn't
we?
227
00:16:15,720 --> 00:16:16,880
Without the aunt's help?
228
00:16:17,160 --> 00:16:19,200
I heard it was Skye who got off the
attack.
229
00:16:20,280 --> 00:16:22,140
You should have spoken to me first,
Zora.
230
00:16:22,500 --> 00:16:24,900
I'm the tribe leader, Jag. What have you
forgotten?
231
00:16:25,200 --> 00:16:31,040
I go by the choice I made. You may not
understand it now, but in time, I hope
232
00:16:31,040 --> 00:16:32,040
you'll see.
233
00:16:35,180 --> 00:16:36,560
Thanks for coming back, Skye.
234
00:16:37,060 --> 00:16:38,060
It's good to see you.
235
00:16:38,540 --> 00:16:39,560
We were worried.
236
00:16:40,620 --> 00:16:44,180
It's just, whenever I say goodbye to
you... I'm not sure if it's going to be
237
00:16:44,180 --> 00:16:45,180
the last time.
238
00:16:45,280 --> 00:16:46,280
Nor am I.
239
00:16:47,140 --> 00:16:49,700
Join us, Skye. Like Dan did. Become a
Barb.
240
00:16:50,240 --> 00:16:51,400
Everyone needs a tribe.
241
00:16:52,520 --> 00:16:53,520
Not me.
242
00:16:53,620 --> 00:16:55,580
How long's it been since you called
somewhere home?
243
00:16:56,300 --> 00:16:59,480
What I'm looking for is more important
to me than belonging to any tribe.
244
00:17:00,120 --> 00:17:01,320
I'd like to stay, Zora.
245
00:17:01,760 --> 00:17:02,820
But only when I'm ready.
246
00:17:05,099 --> 00:17:06,099
Skye.
247
00:17:07,599 --> 00:17:12,180
Whatever it is you're looking for, I
hope one day you find it.
248
00:17:20,270 --> 00:17:21,390
Seems like we caught them all.
249
00:17:21,609 --> 00:17:24,369
Now be good chickens and stay in there.
250
00:17:27,150 --> 00:17:28,150
Look!
251
00:17:36,530 --> 00:17:38,770
What to eat? I'm starving.
252
00:17:39,110 --> 00:17:42,690
Oh no darling, you're not eating one
mouthful until you tell me what
253
00:17:42,950 --> 00:17:44,730
We don't have time to explain Kath.
254
00:17:44,930 --> 00:17:45,950
The ants must prepare.
255
00:17:46,310 --> 00:17:47,310
For what?
256
00:17:47,920 --> 00:17:49,940
The coming together of the ants and
barbs.
257
00:17:51,100 --> 00:17:54,080
Ew, not smelly barbs.
258
00:18:00,160 --> 00:18:02,180
See, no one will even know.
259
00:18:03,080 --> 00:18:04,080
Oh, no.
260
00:18:04,820 --> 00:18:08,460
Covering up the rumours, that's going to
be the hard part.
261
00:18:09,160 --> 00:18:10,360
They're talking about me?
262
00:18:10,780 --> 00:18:12,800
They're always talking about you.
263
00:18:13,260 --> 00:18:16,860
Blame the privilege near you, without
your confidence.
264
00:18:17,400 --> 00:18:19,100
They feel weak and afraid.
265
00:18:19,900 --> 00:18:22,600
Besides, they idolise you.
266
00:18:24,080 --> 00:18:25,700
Tell me something I don't know.
267
00:18:26,460 --> 00:18:27,460
Alright.
268
00:18:27,860 --> 00:18:28,860
Know this.
269
00:18:29,080 --> 00:18:33,900
If they stop idolising you, Flame,
you'll be a king without a kingdom.
270
00:18:34,740 --> 00:18:38,140
Show them perfection, not weakness.
271
00:18:39,520 --> 00:18:42,920
What should I tell them? That the raid
was a failure?
272
00:18:43,220 --> 00:18:45,960
That we returned with nothing? Harmony,
nothing?
273
00:18:47,560 --> 00:18:48,560
It was Shadow.
274
00:18:49,080 --> 00:18:50,100
He's the one to blame.
275
00:18:50,880 --> 00:18:53,360
It was just lucky you were there to save
him.
276
00:18:54,420 --> 00:18:59,920
I didn't... If you went by his side, the
barbs would have captured Shadow for
277
00:18:59,920 --> 00:19:00,920
sure.
278
00:19:00,980 --> 00:19:01,980
You want me to lie?
279
00:19:02,880 --> 00:19:04,560
You've never had a problem with it
before.
280
00:19:05,980 --> 00:19:07,860
And you want Shadow to take the blame?
281
00:19:08,640 --> 00:19:10,200
Shadow's job is to protect you.
282
00:19:12,660 --> 00:19:13,780
He won't like it.
283
00:19:14,480 --> 00:19:15,520
He doesn't have to.
284
00:19:17,350 --> 00:19:18,610
Just go along with it.
285
00:19:20,310 --> 00:19:21,310
Trust me.
286
00:19:52,590 --> 00:19:53,590
if this works.
287
00:19:54,250 --> 00:19:55,590
We have gathered here.
288
00:19:55,790 --> 00:19:57,530
The barbs and the ants.
289
00:19:57,890 --> 00:20:00,270
Not for a fight, but for peace.
290
00:20:01,430 --> 00:20:06,670
As the leaders of the barbs and the
ants, Fagar and I ask you to join
291
00:20:07,970 --> 00:20:12,610
Flame's warriors are growing stronger by
the day. His next attack could destroy
292
00:20:12,610 --> 00:20:13,790
both our tribes.
293
00:20:16,970 --> 00:20:19,250
The master's crazy about finding that
stranger.
294
00:20:20,070 --> 00:20:21,070
We'll get him.
295
00:20:21,470 --> 00:20:26,050
He got away once, but he won't escape
from Shadow. Will he? No one escapes
296
00:20:26,050 --> 00:20:27,050
Shadow.
297
00:20:28,390 --> 00:20:30,650
Who told you to come in?
298
00:20:31,130 --> 00:20:32,550
This is my private room.
299
00:20:33,010 --> 00:20:35,230
Wolves don't have any privacy, Shadow.
300
00:20:35,450 --> 00:20:36,570
Only privs.
301
00:20:37,030 --> 00:20:38,030
What do you want?
302
00:20:38,250 --> 00:20:39,430
From you, nothing.
303
00:20:39,890 --> 00:20:40,890
Explain.
304
00:20:41,130 --> 00:20:43,550
Yeah? He wants to see you right away.
305
00:20:44,030 --> 00:20:45,030
What about?
306
00:20:45,510 --> 00:20:46,510
Haven't a clue.
307
00:20:49,930 --> 00:20:50,930
He said, run away.
308
00:21:07,970 --> 00:21:08,970
Ah!
309
00:21:11,170 --> 00:21:13,090
Shadow! Come in!
310
00:21:13,530 --> 00:21:17,350
You wanted to see me? I've got something
very important to talk to you about.
311
00:21:17,930 --> 00:21:18,930
What's that?
312
00:21:19,050 --> 00:21:21,050
But first, have you had anything to eat?
313
00:21:22,230 --> 00:21:23,230
Eat?
314
00:21:24,010 --> 00:21:25,010
Yes.
315
00:21:25,230 --> 00:21:26,990
You can't start the day without food.
316
00:21:27,770 --> 00:21:28,770
Dig in.
317
00:21:28,970 --> 00:21:30,030
Are you sure?
318
00:21:30,690 --> 00:21:31,690
Shadow eats.
319
00:21:45,130 --> 00:21:48,070
The privilege don't care if you're a
barb or an ant.
320
00:21:48,440 --> 00:21:50,580
They see us all as slaves.
321
00:21:51,220 --> 00:21:56,100
Our tribes may believe in different
things, but one thing they do share is
322
00:21:56,100 --> 00:21:57,100
will to survive.
323
00:21:57,320 --> 00:22:00,820
We can do it, but we can only do it
together.
324
00:22:04,100 --> 00:22:05,700
United we will survive.
325
00:22:06,300 --> 00:22:08,240
United we will survive.
326
00:22:08,860 --> 00:22:10,840
Friends, not enemies.
327
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
Friends.
328
00:22:31,500 --> 00:22:32,500
What do you say, Jade?
329
00:22:32,740 --> 00:22:33,880
I'd rather have a war.
22020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.