All language subtitles for The New Tomorrow s01e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,380 What use is it living as one of the privileged if you eat no better than an 2 00:00:05,280 --> 00:00:06,480 The ants are our enemies. 3 00:00:06,840 --> 00:00:10,240 Stay away from them. Speak up! Are you spying for the privileged? 4 00:00:28,110 --> 00:00:31,730 Apologies are appealing for calm throughout the evacuation process. 5 00:01:58,540 --> 00:01:59,378 That's it. 6 00:01:59,380 --> 00:02:00,560 Mind you don't waste it. 7 00:02:01,580 --> 00:02:03,820 How much longer have we got to do this? 8 00:02:04,100 --> 00:02:05,200 Until sundown. 9 00:02:05,860 --> 00:02:06,860 I'm tired. 10 00:02:07,160 --> 00:02:09,280 Me too, but we have to get this field done. 11 00:02:09,820 --> 00:02:12,220 Omar! I can't find Dan anywhere. 12 00:02:12,600 --> 00:02:13,900 I'm worried about him. 13 00:02:14,440 --> 00:02:18,720 He must have gone to the forest again. I think he was trying to follow Skye. The 14 00:02:18,720 --> 00:02:20,100 good riddance to both of them. 15 00:02:20,540 --> 00:02:21,539 Don't say that. 16 00:02:21,540 --> 00:02:22,880 You know you don't mean it. 17 00:02:23,480 --> 00:02:24,480 I like Dan. 18 00:02:24,680 --> 00:02:25,680 And Skye. 19 00:02:26,090 --> 00:02:28,950 It's because of them that we're going hungry. How long do you think it's going 20 00:02:28,950 --> 00:02:30,790 to take for all of this to grow back again? 21 00:02:33,110 --> 00:02:37,190 Cass, he's run away and come back before. He will this time. 22 00:02:40,830 --> 00:02:41,789 Come on, Sal. 23 00:02:41,790 --> 00:02:42,790 Get back to work. 24 00:03:22,440 --> 00:03:25,100 You! What's the matter with you? Twenty prisms now! 25 00:03:26,840 --> 00:03:27,900 Go on, push! 26 00:03:28,360 --> 00:03:29,840 You heard him. Push. 27 00:03:33,100 --> 00:03:34,160 Nice one, Flame. 28 00:03:35,880 --> 00:03:36,880 Where's his badge? 29 00:03:37,260 --> 00:03:39,240 What does he do on parade without his badge? 30 00:03:40,180 --> 00:03:41,440 Idiot! Get out of there! 31 00:03:44,640 --> 00:03:45,640 Oh dear, Wickham. 32 00:03:45,880 --> 00:03:46,880 Make sure you do. 33 00:03:47,040 --> 00:03:49,200 I only want the best warps when we attack the ants. 34 00:03:49,720 --> 00:03:50,720 Are you ready? 35 00:03:50,960 --> 00:03:52,580 Nearly. A week or so more. 36 00:03:52,920 --> 00:03:54,300 And then they'll be unbeatable. 37 00:03:54,860 --> 00:03:55,920 A week or so? 38 00:03:56,440 --> 00:03:57,760 Well, when were you thinking? 39 00:03:58,020 --> 00:03:59,080 I was thinking tomorrow. 40 00:04:04,940 --> 00:04:06,040 You should have said something. 41 00:04:06,460 --> 00:04:07,940 You know we're not ready for this. 42 00:04:36,300 --> 00:04:37,199 I was careless. 43 00:04:37,200 --> 00:04:38,380 I wasn't thinking. 44 00:04:40,040 --> 00:04:41,520 That's what happens when you're impatient. 45 00:04:42,000 --> 00:04:43,620 Should have given myself more time. 46 00:04:43,880 --> 00:04:46,680 If you've got something to say, why don't you just say it? 47 00:04:47,280 --> 00:04:49,940 I think we need more warps if we're going to take over the ants. 48 00:04:50,380 --> 00:04:52,040 We're not nearly ready for this. 49 00:04:52,420 --> 00:04:54,160 Oh, come on. The ants are pathetic. 50 00:04:54,660 --> 00:04:58,520 They didn't even put up a fight last time. That was a hit and run raid. 51 00:04:58,720 --> 00:05:02,080 Taking over their land and making them work for us is different. 52 00:05:02,420 --> 00:05:04,740 Of course it's different, but it shouldn't be difficult. 53 00:05:05,520 --> 00:05:10,020 Just go in, scare them, and make an example of anyone who fights back. 54 00:05:10,460 --> 00:05:12,240 After that, no more trouble. 55 00:05:12,480 --> 00:05:14,680 How can you be sure they'll scare that easily? 56 00:05:15,440 --> 00:05:16,440 I'll make sure. 57 00:05:17,160 --> 00:05:18,160 What do you mean? 58 00:05:18,380 --> 00:05:20,020 I'm going to lead the attack myself. 59 00:05:21,280 --> 00:05:22,320 Your move, I think. 60 00:05:52,620 --> 00:05:56,080 I have to send out a search party. I know he shouldn't have gone in the 61 00:05:56,080 --> 00:05:57,840 again, but he's still one of us. 62 00:05:58,100 --> 00:06:01,320 We don't even know where to start searching, and think what the barbs will 63 00:06:01,320 --> 00:06:02,320 we go into their land again. 64 00:06:02,560 --> 00:06:04,080 They'll understand if we explain. 65 00:06:04,380 --> 00:06:08,420 No, and we've still got a lot of work to do from what they did last time. We 66 00:06:08,420 --> 00:06:11,520 need everyone working hair casts, or we'll starve when winter comes. 67 00:06:11,760 --> 00:06:13,640 So what, we do nothing? No! 68 00:06:14,300 --> 00:06:17,880 We'll ask Bray to protect Dan. He'll know where he is, and he'll look after 69 00:06:18,000 --> 00:06:19,920 What happens if Zoot finds him first? 70 00:06:20,400 --> 00:06:22,100 Bray's more powerful than Zoot, Sal. 71 00:06:22,430 --> 00:06:23,329 You know that. 72 00:06:23,330 --> 00:06:25,930 If we ask him to help, nothing will harm Dan. 73 00:06:33,570 --> 00:06:36,550 Come on. 74 00:06:37,350 --> 00:06:38,350 There. 75 00:06:38,730 --> 00:06:40,090 You're hungry, aren't you? 76 00:06:40,370 --> 00:06:41,370 Aren't you? 77 00:06:41,450 --> 00:06:42,450 Aren't you? 78 00:06:52,360 --> 00:06:53,840 That's disguise he's giving him. 79 00:06:54,120 --> 00:06:55,400 What are you doing here? 80 00:06:56,000 --> 00:06:57,960 You've got to talk Flame out of this. 81 00:06:58,240 --> 00:07:01,080 Last time I looked, I was in control of the warriors. Not you. 82 00:07:01,380 --> 00:07:05,260 Come on, Shadow. You know we're not ready for this. You said so yourself. 83 00:07:05,800 --> 00:07:07,500 Anyway, it's worse than that. 84 00:07:08,100 --> 00:07:09,880 Flame wants to lead the attack himself. 85 00:07:10,560 --> 00:07:11,660 He didn't tell me that. 86 00:07:12,000 --> 00:07:14,600 Well, now you know. You have to talk him out of it. 87 00:07:14,820 --> 00:07:19,840 How? Make him understand that we can't hold down the ants and watch over the 88 00:07:19,840 --> 00:07:21,140 disguise. same time. 89 00:07:21,480 --> 00:07:24,640 Harmony, you know what he's like when he's made up his mind about something. 90 00:07:24,640 --> 00:07:28,360 you know what he'll be like when this all goes very wrong. Are you saying 91 00:07:28,360 --> 00:07:29,039 no good? 92 00:07:29,040 --> 00:07:33,840 I'm saying this is a bad idea that needs to be stopped now and it's up to you to 93 00:07:33,840 --> 00:07:34,840 stop it. 94 00:07:39,220 --> 00:07:40,380 You know I'm right. 95 00:07:53,450 --> 00:07:54,450 Did you get stung? 96 00:07:54,910 --> 00:07:56,310 No. You're dead now. 97 00:07:56,770 --> 00:07:57,770 Just a minute. 98 00:07:58,110 --> 00:07:59,310 It's not much, is it? 99 00:07:59,970 --> 00:08:02,270 So? It's not worth taking back, really. 100 00:08:02,970 --> 00:08:05,630 That's not allowed. If we find Nani, we're supposed to care. 101 00:08:05,930 --> 00:08:08,950 No one will know. We'll just say we didn't find any. Yeah. 102 00:08:09,710 --> 00:08:13,610 No. Go on. You know you want to. Or would you rather I ate it all? 103 00:08:17,670 --> 00:08:20,210 You should eat that. Bees are good for you. 104 00:08:20,430 --> 00:08:21,430 Don't be stupid. 105 00:08:21,750 --> 00:08:24,330 It's true. You're just... Scared. No, I'm not. 106 00:08:24,670 --> 00:08:27,630 Scaredy cat. Scaredy cat. You wouldn't eat one. Of course I would. 107 00:08:27,870 --> 00:08:29,190 Go on then. You first. 108 00:08:37,270 --> 00:08:38,270 Your turn. 109 00:08:38,630 --> 00:08:39,569 You know what? 110 00:08:39,570 --> 00:08:41,150 You're right. I can't. 111 00:08:41,370 --> 00:08:42,710 You made me eat a bee. 112 00:08:42,929 --> 00:08:44,610 I know. How stupid is that? 113 00:08:56,170 --> 00:08:57,630 Which one next? The purple ones? 114 00:08:58,550 --> 00:08:59,550 I don't know. 115 00:08:59,710 --> 00:09:01,170 Let's see what they look like. 116 00:09:03,730 --> 00:09:05,070 They both look nice. 117 00:09:05,750 --> 00:09:08,410 I think you should keep them. There's plenty more. 118 00:09:08,950 --> 00:09:12,590 You know I can't do that. I'd get into trouble. 119 00:09:13,430 --> 00:09:14,570 That looks lovely. 120 00:09:15,730 --> 00:09:19,690 Wouldn't it be great if we could both grow up? There's clearly all this stuff 121 00:09:19,690 --> 00:09:21,230 about not being allowed to be friends. 122 00:09:21,530 --> 00:09:23,290 It's not like we're different or anything. 123 00:09:24,310 --> 00:09:25,310 Gwen! 124 00:09:26,480 --> 00:09:29,060 Oh, hello, Harmony. Is everything... I want to talk to you. 125 00:09:29,540 --> 00:09:31,180 Come and see me before we eat. 126 00:09:31,520 --> 00:09:32,520 Yes, of course. 127 00:09:32,780 --> 00:09:34,920 And you, get that out of your hand. 128 00:09:41,420 --> 00:09:47,300 Like this. 129 00:09:48,240 --> 00:09:50,760 Needs to be sharper. Don't just bounce off the fish. 130 00:09:54,260 --> 00:09:55,400 What? Nothing. 131 00:09:56,400 --> 00:09:58,180 Are you sure you've never been through here before? 132 00:09:58,700 --> 00:10:00,100 Yeah, sure I'm sure. 133 00:10:00,440 --> 00:10:01,800 Why? Doesn't matter. 134 00:10:02,360 --> 00:10:03,360 Here, let me show you. 135 00:10:05,040 --> 00:10:06,680 This is how you do it. 136 00:10:09,420 --> 00:10:10,700 Kuali! Kuali! Kill quickly! 137 00:10:13,020 --> 00:10:14,580 Then! Him again! 138 00:10:34,250 --> 00:10:35,250 How is he? 139 00:10:35,650 --> 00:10:36,950 Alive, but he's very weak. 140 00:10:37,430 --> 00:10:38,430 What happened? 141 00:10:38,570 --> 00:10:40,270 We don't know. We found him like that. 142 00:10:40,490 --> 00:10:42,070 I think a warp got him. 143 00:10:42,530 --> 00:10:43,530 Shh! 144 00:10:44,250 --> 00:10:46,930 Did he have anything like hens? Like fruit? 145 00:10:47,910 --> 00:10:48,910 No. 146 00:10:49,950 --> 00:10:53,130 Oh! What is it? He's eaten snake berries. 147 00:10:53,410 --> 00:10:57,650 What does that mean? It means he needs the antidote, the moonflower, or he 148 00:10:57,650 --> 00:11:00,390 survive. Well, come on then. What are we waiting for? 149 00:11:00,830 --> 00:11:02,850 The Moonflower only grows in the Forbidden Zone. 150 00:11:03,070 --> 00:11:06,190 We don't allow anyone to go through there. It's too dangerous. 151 00:11:06,430 --> 00:11:10,150 Tell me what I'm looking for and I'll go. You'll never find it on your own. 152 00:11:10,150 --> 00:11:11,330 the monsters would get you first. 153 00:11:11,590 --> 00:11:12,870 I'm willing to take the risk. 154 00:11:13,170 --> 00:11:14,770 Just tell me what I'm looking for, please. 155 00:11:15,770 --> 00:11:18,150 I know what we're looking for. Let me go with him. 156 00:11:18,710 --> 00:11:20,370 Carly, you don't have to do this. 157 00:11:20,670 --> 00:11:24,290 Zora's right. You can't do it on your own. You don't even know what to look 158 00:11:24,630 --> 00:11:27,410 And we shouldn't let a stranger give us a lesson in courage. 159 00:11:27,770 --> 00:11:28,770 No! 160 00:11:28,810 --> 00:11:30,410 He can go up here once, but not Kweli. 161 00:11:30,690 --> 00:11:32,530 Why should we risk one of ours for an outsider? 162 00:11:33,250 --> 00:11:36,970 Dan's a human being, just like you and me. If we can give him the antidote in 163 00:11:36,970 --> 00:11:38,010 time, he has a chance. 164 00:11:42,090 --> 00:11:43,410 Kweli, go with Skye. 165 00:12:02,350 --> 00:12:03,350 See, I'm busy. 166 00:12:03,430 --> 00:12:04,430 Sorry to interrupt. 167 00:12:04,690 --> 00:12:05,950 Well, come on then, what is it? 168 00:12:07,630 --> 00:12:09,370 I was thinking about what you were saying. 169 00:12:09,890 --> 00:12:10,890 About the ant. 170 00:12:11,390 --> 00:12:12,390 Ant? 171 00:12:12,510 --> 00:12:15,050 Maybe it would be better if we watched a bit. 172 00:12:15,750 --> 00:12:17,210 Until we've trained up some more wolves. 173 00:12:17,570 --> 00:12:20,530 Are you telling me you can't hold down a few chicken farmers? 174 00:12:21,170 --> 00:12:25,870 No. But it could take a large number of us. And the barbs are out there too. 175 00:12:26,290 --> 00:12:29,310 First the ants, and now the barbs. Are you scared of them? 176 00:12:29,750 --> 00:12:31,010 Shadow is scared of no one. 177 00:12:31,720 --> 00:12:35,740 I just don't see what the rush is. Why not wait until we can do this properly? 178 00:12:36,240 --> 00:12:40,160 I don't want to wait. You've got plenty of warps and it's time they earn their 179 00:12:40,160 --> 00:12:42,680 keep. They do. I work them hard. 180 00:12:44,180 --> 00:12:45,500 Are you telling me no? 181 00:12:46,160 --> 00:12:47,780 I just don't want this to fail. 182 00:12:48,220 --> 00:12:49,740 How can it possibly fail? 183 00:12:50,540 --> 00:12:51,980 Don't you have faith in me, Shadow? 184 00:12:52,480 --> 00:12:53,480 Of course I do. 185 00:12:54,200 --> 00:12:55,900 Then let me ask you again. 186 00:12:56,400 --> 00:12:57,700 Are you with me on this? 187 00:12:58,080 --> 00:12:59,880 Or do I have to find somebody else? 188 00:13:01,260 --> 00:13:03,760 Maybe she'll be thrown into the forbidden zone. 189 00:13:21,200 --> 00:13:23,040 Careful! Look what you've done! 190 00:13:23,900 --> 00:13:24,900 Oh, get out! 191 00:13:27,780 --> 00:13:28,780 Sit down. 192 00:13:33,520 --> 00:13:37,260 A friendly word of advice, Gwen. You want to watch how you treat that girl of 193 00:13:37,260 --> 00:13:39,420 yours. I thought I was being nice to her. 194 00:13:39,880 --> 00:13:41,400 Exactly. You're being too nice. 195 00:13:41,780 --> 00:13:45,820 You're approved now. You have to make the Discards respect you. Do you 196 00:13:45,820 --> 00:13:46,820 understand? 197 00:13:46,980 --> 00:13:52,260 But I think she does respect me. No, you're wrong. It's an easy mistake to 198 00:13:52,380 --> 00:13:54,980 but she'll only respect you when you show her who's boss. 199 00:13:55,320 --> 00:13:57,380 You can't be friends with them. 200 00:13:58,720 --> 00:14:00,660 Think back to when you were a Discard. 201 00:14:01,120 --> 00:14:05,400 But nobody was nice to me then. Because, Gwen, if you let the discards get 202 00:14:05,400 --> 00:14:07,260 ideas, they'll want more and more. 203 00:14:07,960 --> 00:14:09,440 Starting with that girl of yours. 204 00:14:10,020 --> 00:14:11,860 And we can't have that, can we? 205 00:14:12,800 --> 00:14:15,280 Maybe someone like Magdal should have a bit more. 206 00:14:16,060 --> 00:14:18,900 You're not listening, Gwen. How long have you been a priv? 207 00:14:19,820 --> 00:14:20,820 How long? 208 00:14:21,440 --> 00:14:22,439 Not long. 209 00:14:22,440 --> 00:14:26,520 Exactly. You know nothing. And that's the only reason I'm not sending you back 210 00:14:26,520 --> 00:14:27,860 to the discards right now. 211 00:14:29,040 --> 00:14:30,040 Sorry, Harmony. 212 00:14:30,440 --> 00:14:33,140 If you want to stay a prick, start thinking like one. 213 00:14:43,100 --> 00:14:44,100 How's he doing? 214 00:14:44,320 --> 00:14:45,580 His fever's getting worse. 215 00:14:45,860 --> 00:14:47,460 Trust Nancy, snakeberries. 216 00:14:47,840 --> 00:14:50,400 How could you let Kweli go into the Forbidden Zone for him? 217 00:14:51,120 --> 00:14:52,400 What Skye said was right. 218 00:14:53,020 --> 00:14:57,380 Dan has a right to live, like all of us. And what Kweli said was right, too. We 219 00:14:57,380 --> 00:14:59,140 can't take lessons in courage from a stranger. 220 00:14:59,710 --> 00:15:02,230 You're risking the future of a tribe member for a stranger. 221 00:15:02,490 --> 00:15:03,750 A leader shouldn't do that. 222 00:15:05,790 --> 00:15:08,950 If they don't come back, I won't expect to be the leader anymore. 223 00:15:09,250 --> 00:15:11,930 And if they do get back, the stranger must go immediately. 224 00:15:12,310 --> 00:15:16,370 No. I've told Skye he can stay as long as he likes. 225 00:15:16,710 --> 00:15:18,730 Believe me, Zora, you'll regret this. 226 00:15:19,350 --> 00:15:20,350 Jag! 227 00:15:36,040 --> 00:15:38,020 Do you really believe all the stuff about monsters? 228 00:15:38,300 --> 00:15:40,880 I've seen them. They're bad. Believe me. 229 00:15:44,660 --> 00:15:47,540 There! It often grows under these bushes. 230 00:15:47,740 --> 00:15:49,960 We have to be quick, though. Keep a lookout. 231 00:15:59,100 --> 00:16:00,820 We need the roots. 232 00:16:09,480 --> 00:16:10,480 Great suit. 233 00:16:11,120 --> 00:16:12,120 What are you doing? 234 00:16:12,680 --> 00:16:14,460 Don't you want to find out where it's really gone? 235 00:16:14,920 --> 00:16:16,520 Are you forgetting something? 236 00:16:17,160 --> 00:16:18,160 Oh, yeah. 237 00:16:29,740 --> 00:16:31,500 I don't think she's hungry enough. 238 00:16:31,880 --> 00:16:33,700 We must be feeding them too much. 239 00:16:52,940 --> 00:16:54,060 Yes, thank you, Harmony. 240 00:16:54,620 --> 00:16:58,300 Some of you may think that giving meat to discards is a waste of food. 241 00:16:58,740 --> 00:16:59,740 I agree. 242 00:17:00,160 --> 00:17:02,500 It's not a waste giving them any food at all. 243 00:17:02,840 --> 00:17:04,380 Even rubbish like this. 244 00:17:06,359 --> 00:17:09,599 But very soon, we will have nothing but the best. 245 00:17:10,099 --> 00:17:11,900 The best we've ever known. 246 00:17:12,619 --> 00:17:15,220 All grown for us by our friendly neighbours. 247 00:17:16,359 --> 00:17:18,700 Tomorrow, we're going to teach the... 248 00:17:23,180 --> 00:17:25,359 And their land will belong to us! 249 00:17:28,820 --> 00:17:32,880 They come 250 00:17:32,880 --> 00:17:39,780 from the old times. No one knows what they are or how they got 251 00:17:39,780 --> 00:17:41,940 there. All we know is that they bring trouble. 252 00:17:42,480 --> 00:17:45,220 But don't you want to find out what they really are? We know what they are. 253 00:17:45,380 --> 00:17:46,600 They're dangerous monsters. 254 00:18:01,130 --> 00:18:02,130 How is he? 255 00:18:02,690 --> 00:18:04,150 Surviving. Jeff. 256 00:18:04,450 --> 00:18:05,450 I'll get it ready. 257 00:18:06,890 --> 00:18:08,670 Thanks. I owe you for that. 258 00:18:09,210 --> 00:18:10,370 Let's hope it's in time. 259 00:18:14,090 --> 00:18:15,770 What do you mean it's too risky? 260 00:18:16,090 --> 00:18:19,230 Because it is. We're not ready for something like this yet. 261 00:18:19,930 --> 00:18:23,350 Shadow thinks we are. We don't have enough warps to hold that land. 262 00:18:23,650 --> 00:18:24,650 It's impossible. 263 00:18:24,990 --> 00:18:27,810 Suddenly you're the expert on warps and Shadow knows nothing? 264 00:18:28,320 --> 00:18:30,420 Maybe Shadow says what he thinks you want to hear. 265 00:18:31,620 --> 00:18:33,120 Why can't you be patient? 266 00:18:33,500 --> 00:18:34,820 I'm getting bored with this. 267 00:18:35,100 --> 00:18:36,600 And why do you have to lead the attack? 268 00:18:36,840 --> 00:18:38,960 That is one thing Shadow's good at. 269 00:18:39,220 --> 00:18:40,620 Oh, and I'm not? 270 00:18:40,840 --> 00:18:41,840 Is that what you're saying? 271 00:18:42,060 --> 00:18:44,380 If this goes wrong, we could lose everything. 272 00:18:44,760 --> 00:18:45,960 Is that what you want? 273 00:18:49,200 --> 00:18:50,380 Flame, listen to me. 274 00:18:50,780 --> 00:18:52,560 No, you listen to me. 275 00:18:52,940 --> 00:18:57,130 I decide what goes on here, and anyone who doesn't like it... can be discarded, 276 00:18:57,350 --> 00:18:58,390 including you. 277 00:19:10,270 --> 00:19:11,810 He doesn't look too good. 278 00:19:12,790 --> 00:19:14,210 How long does it take to work? 279 00:19:14,670 --> 00:19:15,710 You can't say. 280 00:19:16,110 --> 00:19:17,110 Everyone's different. 281 00:19:18,110 --> 00:19:19,870 Sometimes it doesn't work. 282 00:19:20,410 --> 00:19:21,410 Erin! 283 00:19:22,850 --> 00:19:24,850 Hiya! You two, out. 284 00:19:28,750 --> 00:19:29,870 So what are our chances? 285 00:19:30,290 --> 00:19:31,290 Really? 286 00:19:33,070 --> 00:19:37,670 Barb's believed to survive you must hope for the best, but be prepared for the 287 00:19:37,670 --> 00:19:38,670 worst. 288 00:19:41,650 --> 00:19:42,870 It's not fair. 289 00:19:43,170 --> 00:19:47,710 We found him. I found him. Only because I was chasing him. 290 00:19:47,990 --> 00:19:49,450 Yeah, only because I tracked you. 291 00:19:49,750 --> 00:19:51,830 He made me eat a bee. It was horrible. 292 00:19:52,130 --> 00:19:52,929 A bee? 293 00:19:52,930 --> 00:19:54,090 How did that happen? 294 00:19:54,530 --> 00:19:55,890 It was in the honey we were eating. 295 00:19:57,000 --> 00:19:58,380 She said it was good for you. 296 00:19:58,660 --> 00:20:00,900 So it was in the honey you were eating, was it? 297 00:20:09,000 --> 00:20:13,380 Mighty Bray, please hear us. Our brother Dan walks in the darkness. 298 00:20:13,740 --> 00:20:16,620 Wherever he is, shine your light and find him. 299 00:20:18,300 --> 00:20:20,220 We ask you to watch over him. 300 00:20:20,780 --> 00:20:22,500 We ask you to feed him. 301 00:20:23,500 --> 00:20:26,280 Most of all, let the evil zoot not. 302 00:20:26,880 --> 00:20:27,880 come near him. 303 00:20:29,580 --> 00:20:30,880 And here's to come. 304 00:20:31,120 --> 00:20:32,820 And here's to come. 305 00:20:33,080 --> 00:20:34,880 And here's to come. 306 00:20:37,080 --> 00:20:40,840 A whole week of doing the fish just because you couldn't keep your mouth 307 00:20:41,160 --> 00:20:42,920 Your fault for being greedy. 308 00:21:00,910 --> 00:21:01,910 He's burning up. 309 00:21:02,250 --> 00:21:03,450 He's fighting the poison. 310 00:21:04,250 --> 00:21:05,590 It's the final battle now. 311 00:21:06,710 --> 00:21:08,050 We've done everything we can. 312 00:21:08,950 --> 00:21:11,190 All we can do is wait. 313 00:21:13,190 --> 00:21:14,190 Come on, Dan. 314 00:21:14,530 --> 00:21:15,590 You can make it. 315 00:21:16,190 --> 00:21:17,190 Fight. 316 00:21:38,960 --> 00:21:39,960 Who taught you to fight? 317 00:21:40,340 --> 00:21:41,680 Why? You want lessons? 318 00:21:42,120 --> 00:21:43,400 I could take you anytime. 319 00:21:44,140 --> 00:21:45,140 Maybe. 320 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 The ant boy. 321 00:21:48,280 --> 00:21:49,280 What about him? 322 00:21:49,660 --> 00:21:51,980 Well, he just went in to see him. He asked for you. 323 00:21:52,640 --> 00:21:59,620 Is he... Neither of you are welcome here. 324 00:21:59,780 --> 00:22:00,780 You hear me? 325 00:22:06,300 --> 00:22:08,440 Something to eat and I'll be back making trouble. 326 00:22:08,760 --> 00:22:09,760 Just like before. 327 00:22:10,260 --> 00:22:11,480 I wasn't making trouble. 328 00:22:15,340 --> 00:22:17,820 He'll have to go back to his trine this morning. 329 00:22:18,020 --> 00:22:20,680 I'm supposed to tell him, but I thought you... Sure. 330 00:22:22,160 --> 00:22:25,080 A bit of fruit for breakfast, but no more berries, okay? 331 00:22:28,620 --> 00:22:30,040 I thought you were gone for good. 332 00:22:30,560 --> 00:22:32,240 Guess we all had the same thought about you. 333 00:22:32,680 --> 00:22:33,700 I'm glad, Skye. 334 00:22:33,960 --> 00:22:35,500 I mean, my people. 335 00:22:35,800 --> 00:22:37,260 They should have made you more welcome. 336 00:22:38,070 --> 00:22:39,130 I'm a stranger, Dan. 337 00:22:39,730 --> 00:22:40,970 No one welcomes strangers. 338 00:22:41,350 --> 00:22:42,350 Not in this world. 339 00:22:42,650 --> 00:22:43,850 Then maybe the world is wrong. 340 00:22:44,610 --> 00:22:46,270 They had no reason to trust me. 341 00:22:47,070 --> 00:22:48,070 But I do. 342 00:22:49,690 --> 00:22:50,850 I'll leave you to your breakfast. 343 00:22:51,310 --> 00:22:53,210 And then when you're well enough, I'll take you back. 344 00:22:53,450 --> 00:22:54,470 I'm not going back. 345 00:22:55,990 --> 00:22:56,990 Well, you have to. 346 00:22:57,710 --> 00:23:00,190 No, I'm not a ant. No more than you are. 347 00:23:00,470 --> 00:23:02,170 I'm not going back. Not ever. 348 00:23:03,070 --> 00:23:04,910 Well, you can't stay here, Dan. 349 00:23:06,110 --> 00:23:07,410 The barbs aren't your people. 350 00:23:07,880 --> 00:23:08,920 Then I'll join them then. 351 00:23:10,680 --> 00:23:12,240 I want to be a Barb's guy. 24543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.