All language subtitles for The New Tomorrow s01e05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,380
What use is it living as one of the
privileged if you eat no better than an
2
00:00:05,280 --> 00:00:06,480
The ants are our enemies.
3
00:00:06,840 --> 00:00:10,240
Stay away from them. Speak up! Are you
spying for the privileged?
4
00:00:28,110 --> 00:00:31,730
Apologies are appealing for calm
throughout the evacuation process.
5
00:01:58,540 --> 00:01:59,378
That's it.
6
00:01:59,380 --> 00:02:00,560
Mind you don't waste it.
7
00:02:01,580 --> 00:02:03,820
How much longer have we got to do this?
8
00:02:04,100 --> 00:02:05,200
Until sundown.
9
00:02:05,860 --> 00:02:06,860
I'm tired.
10
00:02:07,160 --> 00:02:09,280
Me too, but we have to get this field
done.
11
00:02:09,820 --> 00:02:12,220
Omar! I can't find Dan anywhere.
12
00:02:12,600 --> 00:02:13,900
I'm worried about him.
13
00:02:14,440 --> 00:02:18,720
He must have gone to the forest again. I
think he was trying to follow Skye. The
14
00:02:18,720 --> 00:02:20,100
good riddance to both of them.
15
00:02:20,540 --> 00:02:21,539
Don't say that.
16
00:02:21,540 --> 00:02:22,880
You know you don't mean it.
17
00:02:23,480 --> 00:02:24,480
I like Dan.
18
00:02:24,680 --> 00:02:25,680
And Skye.
19
00:02:26,090 --> 00:02:28,950
It's because of them that we're going
hungry. How long do you think it's going
20
00:02:28,950 --> 00:02:30,790
to take for all of this to grow back
again?
21
00:02:33,110 --> 00:02:37,190
Cass, he's run away and come back
before. He will this time.
22
00:02:40,830 --> 00:02:41,789
Come on, Sal.
23
00:02:41,790 --> 00:02:42,790
Get back to work.
24
00:03:22,440 --> 00:03:25,100
You! What's the matter with you? Twenty
prisms now!
25
00:03:26,840 --> 00:03:27,900
Go on, push!
26
00:03:28,360 --> 00:03:29,840
You heard him. Push.
27
00:03:33,100 --> 00:03:34,160
Nice one, Flame.
28
00:03:35,880 --> 00:03:36,880
Where's his badge?
29
00:03:37,260 --> 00:03:39,240
What does he do on parade without his
badge?
30
00:03:40,180 --> 00:03:41,440
Idiot! Get out of there!
31
00:03:44,640 --> 00:03:45,640
Oh dear, Wickham.
32
00:03:45,880 --> 00:03:46,880
Make sure you do.
33
00:03:47,040 --> 00:03:49,200
I only want the best warps when we
attack the ants.
34
00:03:49,720 --> 00:03:50,720
Are you ready?
35
00:03:50,960 --> 00:03:52,580
Nearly. A week or so more.
36
00:03:52,920 --> 00:03:54,300
And then they'll be unbeatable.
37
00:03:54,860 --> 00:03:55,920
A week or so?
38
00:03:56,440 --> 00:03:57,760
Well, when were you thinking?
39
00:03:58,020 --> 00:03:59,080
I was thinking tomorrow.
40
00:04:04,940 --> 00:04:06,040
You should have said something.
41
00:04:06,460 --> 00:04:07,940
You know we're not ready for this.
42
00:04:36,300 --> 00:04:37,199
I was careless.
43
00:04:37,200 --> 00:04:38,380
I wasn't thinking.
44
00:04:40,040 --> 00:04:41,520
That's what happens when you're
impatient.
45
00:04:42,000 --> 00:04:43,620
Should have given myself more time.
46
00:04:43,880 --> 00:04:46,680
If you've got something to say, why
don't you just say it?
47
00:04:47,280 --> 00:04:49,940
I think we need more warps if we're
going to take over the ants.
48
00:04:50,380 --> 00:04:52,040
We're not nearly ready for this.
49
00:04:52,420 --> 00:04:54,160
Oh, come on. The ants are pathetic.
50
00:04:54,660 --> 00:04:58,520
They didn't even put up a fight last
time. That was a hit and run raid.
51
00:04:58,720 --> 00:05:02,080
Taking over their land and making them
work for us is different.
52
00:05:02,420 --> 00:05:04,740
Of course it's different, but it
shouldn't be difficult.
53
00:05:05,520 --> 00:05:10,020
Just go in, scare them, and make an
example of anyone who fights back.
54
00:05:10,460 --> 00:05:12,240
After that, no more trouble.
55
00:05:12,480 --> 00:05:14,680
How can you be sure they'll scare that
easily?
56
00:05:15,440 --> 00:05:16,440
I'll make sure.
57
00:05:17,160 --> 00:05:18,160
What do you mean?
58
00:05:18,380 --> 00:05:20,020
I'm going to lead the attack myself.
59
00:05:21,280 --> 00:05:22,320
Your move, I think.
60
00:05:52,620 --> 00:05:56,080
I have to send out a search party. I
know he shouldn't have gone in the
61
00:05:56,080 --> 00:05:57,840
again, but he's still one of us.
62
00:05:58,100 --> 00:06:01,320
We don't even know where to start
searching, and think what the barbs will
63
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
we go into their land again.
64
00:06:02,560 --> 00:06:04,080
They'll understand if we explain.
65
00:06:04,380 --> 00:06:08,420
No, and we've still got a lot of work to
do from what they did last time. We
66
00:06:08,420 --> 00:06:11,520
need everyone working hair casts, or
we'll starve when winter comes.
67
00:06:11,760 --> 00:06:13,640
So what, we do nothing? No!
68
00:06:14,300 --> 00:06:17,880
We'll ask Bray to protect Dan. He'll
know where he is, and he'll look after
69
00:06:18,000 --> 00:06:19,920
What happens if Zoot finds him first?
70
00:06:20,400 --> 00:06:22,100
Bray's more powerful than Zoot, Sal.
71
00:06:22,430 --> 00:06:23,329
You know that.
72
00:06:23,330 --> 00:06:25,930
If we ask him to help, nothing will harm
Dan.
73
00:06:33,570 --> 00:06:36,550
Come on.
74
00:06:37,350 --> 00:06:38,350
There.
75
00:06:38,730 --> 00:06:40,090
You're hungry, aren't you?
76
00:06:40,370 --> 00:06:41,370
Aren't you?
77
00:06:41,450 --> 00:06:42,450
Aren't you?
78
00:06:52,360 --> 00:06:53,840
That's disguise he's giving him.
79
00:06:54,120 --> 00:06:55,400
What are you doing here?
80
00:06:56,000 --> 00:06:57,960
You've got to talk Flame out of this.
81
00:06:58,240 --> 00:07:01,080
Last time I looked, I was in control of
the warriors. Not you.
82
00:07:01,380 --> 00:07:05,260
Come on, Shadow. You know we're not
ready for this. You said so yourself.
83
00:07:05,800 --> 00:07:07,500
Anyway, it's worse than that.
84
00:07:08,100 --> 00:07:09,880
Flame wants to lead the attack himself.
85
00:07:10,560 --> 00:07:11,660
He didn't tell me that.
86
00:07:12,000 --> 00:07:14,600
Well, now you know. You have to talk him
out of it.
87
00:07:14,820 --> 00:07:19,840
How? Make him understand that we can't
hold down the ants and watch over the
88
00:07:19,840 --> 00:07:21,140
disguise. same time.
89
00:07:21,480 --> 00:07:24,640
Harmony, you know what he's like when
he's made up his mind about something.
90
00:07:24,640 --> 00:07:28,360
you know what he'll be like when this
all goes very wrong. Are you saying
91
00:07:28,360 --> 00:07:29,039
no good?
92
00:07:29,040 --> 00:07:33,840
I'm saying this is a bad idea that needs
to be stopped now and it's up to you to
93
00:07:33,840 --> 00:07:34,840
stop it.
94
00:07:39,220 --> 00:07:40,380
You know I'm right.
95
00:07:53,450 --> 00:07:54,450
Did you get stung?
96
00:07:54,910 --> 00:07:56,310
No. You're dead now.
97
00:07:56,770 --> 00:07:57,770
Just a minute.
98
00:07:58,110 --> 00:07:59,310
It's not much, is it?
99
00:07:59,970 --> 00:08:02,270
So? It's not worth taking back, really.
100
00:08:02,970 --> 00:08:05,630
That's not allowed. If we find Nani,
we're supposed to care.
101
00:08:05,930 --> 00:08:08,950
No one will know. We'll just say we
didn't find any. Yeah.
102
00:08:09,710 --> 00:08:13,610
No. Go on. You know you want to. Or
would you rather I ate it all?
103
00:08:17,670 --> 00:08:20,210
You should eat that. Bees are good for
you.
104
00:08:20,430 --> 00:08:21,430
Don't be stupid.
105
00:08:21,750 --> 00:08:24,330
It's true. You're just... Scared. No,
I'm not.
106
00:08:24,670 --> 00:08:27,630
Scaredy cat. Scaredy cat. You wouldn't
eat one. Of course I would.
107
00:08:27,870 --> 00:08:29,190
Go on then. You first.
108
00:08:37,270 --> 00:08:38,270
Your turn.
109
00:08:38,630 --> 00:08:39,569
You know what?
110
00:08:39,570 --> 00:08:41,150
You're right. I can't.
111
00:08:41,370 --> 00:08:42,710
You made me eat a bee.
112
00:08:42,929 --> 00:08:44,610
I know. How stupid is that?
113
00:08:56,170 --> 00:08:57,630
Which one next? The purple ones?
114
00:08:58,550 --> 00:08:59,550
I don't know.
115
00:08:59,710 --> 00:09:01,170
Let's see what they look like.
116
00:09:03,730 --> 00:09:05,070
They both look nice.
117
00:09:05,750 --> 00:09:08,410
I think you should keep them. There's
plenty more.
118
00:09:08,950 --> 00:09:12,590
You know I can't do that. I'd get into
trouble.
119
00:09:13,430 --> 00:09:14,570
That looks lovely.
120
00:09:15,730 --> 00:09:19,690
Wouldn't it be great if we could both
grow up? There's clearly all this stuff
121
00:09:19,690 --> 00:09:21,230
about not being allowed to be friends.
122
00:09:21,530 --> 00:09:23,290
It's not like we're different or
anything.
123
00:09:24,310 --> 00:09:25,310
Gwen!
124
00:09:26,480 --> 00:09:29,060
Oh, hello, Harmony. Is everything... I
want to talk to you.
125
00:09:29,540 --> 00:09:31,180
Come and see me before we eat.
126
00:09:31,520 --> 00:09:32,520
Yes, of course.
127
00:09:32,780 --> 00:09:34,920
And you, get that out of your hand.
128
00:09:41,420 --> 00:09:47,300
Like this.
129
00:09:48,240 --> 00:09:50,760
Needs to be sharper. Don't just bounce
off the fish.
130
00:09:54,260 --> 00:09:55,400
What? Nothing.
131
00:09:56,400 --> 00:09:58,180
Are you sure you've never been through
here before?
132
00:09:58,700 --> 00:10:00,100
Yeah, sure I'm sure.
133
00:10:00,440 --> 00:10:01,800
Why? Doesn't matter.
134
00:10:02,360 --> 00:10:03,360
Here, let me show you.
135
00:10:05,040 --> 00:10:06,680
This is how you do it.
136
00:10:09,420 --> 00:10:10,700
Kuali! Kuali! Kill quickly!
137
00:10:13,020 --> 00:10:14,580
Then! Him again!
138
00:10:34,250 --> 00:10:35,250
How is he?
139
00:10:35,650 --> 00:10:36,950
Alive, but he's very weak.
140
00:10:37,430 --> 00:10:38,430
What happened?
141
00:10:38,570 --> 00:10:40,270
We don't know. We found him like that.
142
00:10:40,490 --> 00:10:42,070
I think a warp got him.
143
00:10:42,530 --> 00:10:43,530
Shh!
144
00:10:44,250 --> 00:10:46,930
Did he have anything like hens? Like
fruit?
145
00:10:47,910 --> 00:10:48,910
No.
146
00:10:49,950 --> 00:10:53,130
Oh! What is it? He's eaten snake
berries.
147
00:10:53,410 --> 00:10:57,650
What does that mean? It means he needs
the antidote, the moonflower, or he
148
00:10:57,650 --> 00:11:00,390
survive. Well, come on then. What are we
waiting for?
149
00:11:00,830 --> 00:11:02,850
The Moonflower only grows in the
Forbidden Zone.
150
00:11:03,070 --> 00:11:06,190
We don't allow anyone to go through
there. It's too dangerous.
151
00:11:06,430 --> 00:11:10,150
Tell me what I'm looking for and I'll
go. You'll never find it on your own.
152
00:11:10,150 --> 00:11:11,330
the monsters would get you first.
153
00:11:11,590 --> 00:11:12,870
I'm willing to take the risk.
154
00:11:13,170 --> 00:11:14,770
Just tell me what I'm looking for,
please.
155
00:11:15,770 --> 00:11:18,150
I know what we're looking for. Let me go
with him.
156
00:11:18,710 --> 00:11:20,370
Carly, you don't have to do this.
157
00:11:20,670 --> 00:11:24,290
Zora's right. You can't do it on your
own. You don't even know what to look
158
00:11:24,630 --> 00:11:27,410
And we shouldn't let a stranger give us
a lesson in courage.
159
00:11:27,770 --> 00:11:28,770
No!
160
00:11:28,810 --> 00:11:30,410
He can go up here once, but not Kweli.
161
00:11:30,690 --> 00:11:32,530
Why should we risk one of ours for an
outsider?
162
00:11:33,250 --> 00:11:36,970
Dan's a human being, just like you and
me. If we can give him the antidote in
163
00:11:36,970 --> 00:11:38,010
time, he has a chance.
164
00:11:42,090 --> 00:11:43,410
Kweli, go with Skye.
165
00:12:02,350 --> 00:12:03,350
See, I'm busy.
166
00:12:03,430 --> 00:12:04,430
Sorry to interrupt.
167
00:12:04,690 --> 00:12:05,950
Well, come on then, what is it?
168
00:12:07,630 --> 00:12:09,370
I was thinking about what you were
saying.
169
00:12:09,890 --> 00:12:10,890
About the ant.
170
00:12:11,390 --> 00:12:12,390
Ant?
171
00:12:12,510 --> 00:12:15,050
Maybe it would be better if we watched a
bit.
172
00:12:15,750 --> 00:12:17,210
Until we've trained up some more wolves.
173
00:12:17,570 --> 00:12:20,530
Are you telling me you can't hold down a
few chicken farmers?
174
00:12:21,170 --> 00:12:25,870
No. But it could take a large number of
us. And the barbs are out there too.
175
00:12:26,290 --> 00:12:29,310
First the ants, and now the barbs. Are
you scared of them?
176
00:12:29,750 --> 00:12:31,010
Shadow is scared of no one.
177
00:12:31,720 --> 00:12:35,740
I just don't see what the rush is. Why
not wait until we can do this properly?
178
00:12:36,240 --> 00:12:40,160
I don't want to wait. You've got plenty
of warps and it's time they earn their
179
00:12:40,160 --> 00:12:42,680
keep. They do. I work them hard.
180
00:12:44,180 --> 00:12:45,500
Are you telling me no?
181
00:12:46,160 --> 00:12:47,780
I just don't want this to fail.
182
00:12:48,220 --> 00:12:49,740
How can it possibly fail?
183
00:12:50,540 --> 00:12:51,980
Don't you have faith in me, Shadow?
184
00:12:52,480 --> 00:12:53,480
Of course I do.
185
00:12:54,200 --> 00:12:55,900
Then let me ask you again.
186
00:12:56,400 --> 00:12:57,700
Are you with me on this?
187
00:12:58,080 --> 00:12:59,880
Or do I have to find somebody else?
188
00:13:01,260 --> 00:13:03,760
Maybe she'll be thrown into the
forbidden zone.
189
00:13:21,200 --> 00:13:23,040
Careful! Look what you've done!
190
00:13:23,900 --> 00:13:24,900
Oh, get out!
191
00:13:27,780 --> 00:13:28,780
Sit down.
192
00:13:33,520 --> 00:13:37,260
A friendly word of advice, Gwen. You
want to watch how you treat that girl of
193
00:13:37,260 --> 00:13:39,420
yours. I thought I was being nice to
her.
194
00:13:39,880 --> 00:13:41,400
Exactly. You're being too nice.
195
00:13:41,780 --> 00:13:45,820
You're approved now. You have to make
the Discards respect you. Do you
196
00:13:45,820 --> 00:13:46,820
understand?
197
00:13:46,980 --> 00:13:52,260
But I think she does respect me. No,
you're wrong. It's an easy mistake to
198
00:13:52,380 --> 00:13:54,980
but she'll only respect you when you
show her who's boss.
199
00:13:55,320 --> 00:13:57,380
You can't be friends with them.
200
00:13:58,720 --> 00:14:00,660
Think back to when you were a Discard.
201
00:14:01,120 --> 00:14:05,400
But nobody was nice to me then. Because,
Gwen, if you let the discards get
202
00:14:05,400 --> 00:14:07,260
ideas, they'll want more and more.
203
00:14:07,960 --> 00:14:09,440
Starting with that girl of yours.
204
00:14:10,020 --> 00:14:11,860
And we can't have that, can we?
205
00:14:12,800 --> 00:14:15,280
Maybe someone like Magdal should have a
bit more.
206
00:14:16,060 --> 00:14:18,900
You're not listening, Gwen. How long
have you been a priv?
207
00:14:19,820 --> 00:14:20,820
How long?
208
00:14:21,440 --> 00:14:22,439
Not long.
209
00:14:22,440 --> 00:14:26,520
Exactly. You know nothing. And that's
the only reason I'm not sending you back
210
00:14:26,520 --> 00:14:27,860
to the discards right now.
211
00:14:29,040 --> 00:14:30,040
Sorry, Harmony.
212
00:14:30,440 --> 00:14:33,140
If you want to stay a prick, start
thinking like one.
213
00:14:43,100 --> 00:14:44,100
How's he doing?
214
00:14:44,320 --> 00:14:45,580
His fever's getting worse.
215
00:14:45,860 --> 00:14:47,460
Trust Nancy, snakeberries.
216
00:14:47,840 --> 00:14:50,400
How could you let Kweli go into the
Forbidden Zone for him?
217
00:14:51,120 --> 00:14:52,400
What Skye said was right.
218
00:14:53,020 --> 00:14:57,380
Dan has a right to live, like all of us.
And what Kweli said was right, too. We
219
00:14:57,380 --> 00:14:59,140
can't take lessons in courage from a
stranger.
220
00:14:59,710 --> 00:15:02,230
You're risking the future of a tribe
member for a stranger.
221
00:15:02,490 --> 00:15:03,750
A leader shouldn't do that.
222
00:15:05,790 --> 00:15:08,950
If they don't come back, I won't expect
to be the leader anymore.
223
00:15:09,250 --> 00:15:11,930
And if they do get back, the stranger
must go immediately.
224
00:15:12,310 --> 00:15:16,370
No. I've told Skye he can stay as long
as he likes.
225
00:15:16,710 --> 00:15:18,730
Believe me, Zora, you'll regret this.
226
00:15:19,350 --> 00:15:20,350
Jag!
227
00:15:36,040 --> 00:15:38,020
Do you really believe all the stuff
about monsters?
228
00:15:38,300 --> 00:15:40,880
I've seen them. They're bad. Believe me.
229
00:15:44,660 --> 00:15:47,540
There! It often grows under these
bushes.
230
00:15:47,740 --> 00:15:49,960
We have to be quick, though. Keep a
lookout.
231
00:15:59,100 --> 00:16:00,820
We need the roots.
232
00:16:09,480 --> 00:16:10,480
Great suit.
233
00:16:11,120 --> 00:16:12,120
What are you doing?
234
00:16:12,680 --> 00:16:14,460
Don't you want to find out where it's
really gone?
235
00:16:14,920 --> 00:16:16,520
Are you forgetting something?
236
00:16:17,160 --> 00:16:18,160
Oh, yeah.
237
00:16:29,740 --> 00:16:31,500
I don't think she's hungry enough.
238
00:16:31,880 --> 00:16:33,700
We must be feeding them too much.
239
00:16:52,940 --> 00:16:54,060
Yes, thank you, Harmony.
240
00:16:54,620 --> 00:16:58,300
Some of you may think that giving meat
to discards is a waste of food.
241
00:16:58,740 --> 00:16:59,740
I agree.
242
00:17:00,160 --> 00:17:02,500
It's not a waste giving them any food at
all.
243
00:17:02,840 --> 00:17:04,380
Even rubbish like this.
244
00:17:06,359 --> 00:17:09,599
But very soon, we will have nothing but
the best.
245
00:17:10,099 --> 00:17:11,900
The best we've ever known.
246
00:17:12,619 --> 00:17:15,220
All grown for us by our friendly
neighbours.
247
00:17:16,359 --> 00:17:18,700
Tomorrow, we're going to teach the...
248
00:17:23,180 --> 00:17:25,359
And their land will belong to us!
249
00:17:28,820 --> 00:17:32,880
They come
250
00:17:32,880 --> 00:17:39,780
from the old times. No one knows what
they are or how they got
251
00:17:39,780 --> 00:17:41,940
there. All we know is that they bring
trouble.
252
00:17:42,480 --> 00:17:45,220
But don't you want to find out what they
really are? We know what they are.
253
00:17:45,380 --> 00:17:46,600
They're dangerous monsters.
254
00:18:01,130 --> 00:18:02,130
How is he?
255
00:18:02,690 --> 00:18:04,150
Surviving. Jeff.
256
00:18:04,450 --> 00:18:05,450
I'll get it ready.
257
00:18:06,890 --> 00:18:08,670
Thanks. I owe you for that.
258
00:18:09,210 --> 00:18:10,370
Let's hope it's in time.
259
00:18:14,090 --> 00:18:15,770
What do you mean it's too risky?
260
00:18:16,090 --> 00:18:19,230
Because it is. We're not ready for
something like this yet.
261
00:18:19,930 --> 00:18:23,350
Shadow thinks we are. We don't have
enough warps to hold that land.
262
00:18:23,650 --> 00:18:24,650
It's impossible.
263
00:18:24,990 --> 00:18:27,810
Suddenly you're the expert on warps and
Shadow knows nothing?
264
00:18:28,320 --> 00:18:30,420
Maybe Shadow says what he thinks you
want to hear.
265
00:18:31,620 --> 00:18:33,120
Why can't you be patient?
266
00:18:33,500 --> 00:18:34,820
I'm getting bored with this.
267
00:18:35,100 --> 00:18:36,600
And why do you have to lead the attack?
268
00:18:36,840 --> 00:18:38,960
That is one thing Shadow's good at.
269
00:18:39,220 --> 00:18:40,620
Oh, and I'm not?
270
00:18:40,840 --> 00:18:41,840
Is that what you're saying?
271
00:18:42,060 --> 00:18:44,380
If this goes wrong, we could lose
everything.
272
00:18:44,760 --> 00:18:45,960
Is that what you want?
273
00:18:49,200 --> 00:18:50,380
Flame, listen to me.
274
00:18:50,780 --> 00:18:52,560
No, you listen to me.
275
00:18:52,940 --> 00:18:57,130
I decide what goes on here, and anyone
who doesn't like it... can be discarded,
276
00:18:57,350 --> 00:18:58,390
including you.
277
00:19:10,270 --> 00:19:11,810
He doesn't look too good.
278
00:19:12,790 --> 00:19:14,210
How long does it take to work?
279
00:19:14,670 --> 00:19:15,710
You can't say.
280
00:19:16,110 --> 00:19:17,110
Everyone's different.
281
00:19:18,110 --> 00:19:19,870
Sometimes it doesn't work.
282
00:19:20,410 --> 00:19:21,410
Erin!
283
00:19:22,850 --> 00:19:24,850
Hiya! You two, out.
284
00:19:28,750 --> 00:19:29,870
So what are our chances?
285
00:19:30,290 --> 00:19:31,290
Really?
286
00:19:33,070 --> 00:19:37,670
Barb's believed to survive you must hope
for the best, but be prepared for the
287
00:19:37,670 --> 00:19:38,670
worst.
288
00:19:41,650 --> 00:19:42,870
It's not fair.
289
00:19:43,170 --> 00:19:47,710
We found him. I found him. Only because
I was chasing him.
290
00:19:47,990 --> 00:19:49,450
Yeah, only because I tracked you.
291
00:19:49,750 --> 00:19:51,830
He made me eat a bee. It was horrible.
292
00:19:52,130 --> 00:19:52,929
A bee?
293
00:19:52,930 --> 00:19:54,090
How did that happen?
294
00:19:54,530 --> 00:19:55,890
It was in the honey we were eating.
295
00:19:57,000 --> 00:19:58,380
She said it was good for you.
296
00:19:58,660 --> 00:20:00,900
So it was in the honey you were eating,
was it?
297
00:20:09,000 --> 00:20:13,380
Mighty Bray, please hear us. Our brother
Dan walks in the darkness.
298
00:20:13,740 --> 00:20:16,620
Wherever he is, shine your light and
find him.
299
00:20:18,300 --> 00:20:20,220
We ask you to watch over him.
300
00:20:20,780 --> 00:20:22,500
We ask you to feed him.
301
00:20:23,500 --> 00:20:26,280
Most of all, let the evil zoot not.
302
00:20:26,880 --> 00:20:27,880
come near him.
303
00:20:29,580 --> 00:20:30,880
And here's to come.
304
00:20:31,120 --> 00:20:32,820
And here's to come.
305
00:20:33,080 --> 00:20:34,880
And here's to come.
306
00:20:37,080 --> 00:20:40,840
A whole week of doing the fish just
because you couldn't keep your mouth
307
00:20:41,160 --> 00:20:42,920
Your fault for being greedy.
308
00:21:00,910 --> 00:21:01,910
He's burning up.
309
00:21:02,250 --> 00:21:03,450
He's fighting the poison.
310
00:21:04,250 --> 00:21:05,590
It's the final battle now.
311
00:21:06,710 --> 00:21:08,050
We've done everything we can.
312
00:21:08,950 --> 00:21:11,190
All we can do is wait.
313
00:21:13,190 --> 00:21:14,190
Come on, Dan.
314
00:21:14,530 --> 00:21:15,590
You can make it.
315
00:21:16,190 --> 00:21:17,190
Fight.
316
00:21:38,960 --> 00:21:39,960
Who taught you to fight?
317
00:21:40,340 --> 00:21:41,680
Why? You want lessons?
318
00:21:42,120 --> 00:21:43,400
I could take you anytime.
319
00:21:44,140 --> 00:21:45,140
Maybe.
320
00:21:46,360 --> 00:21:47,360
The ant boy.
321
00:21:48,280 --> 00:21:49,280
What about him?
322
00:21:49,660 --> 00:21:51,980
Well, he just went in to see him. He
asked for you.
323
00:21:52,640 --> 00:21:59,620
Is he... Neither of you are welcome
here.
324
00:21:59,780 --> 00:22:00,780
You hear me?
325
00:22:06,300 --> 00:22:08,440
Something to eat and I'll be back making
trouble.
326
00:22:08,760 --> 00:22:09,760
Just like before.
327
00:22:10,260 --> 00:22:11,480
I wasn't making trouble.
328
00:22:15,340 --> 00:22:17,820
He'll have to go back to his trine this
morning.
329
00:22:18,020 --> 00:22:20,680
I'm supposed to tell him, but I thought
you... Sure.
330
00:22:22,160 --> 00:22:25,080
A bit of fruit for breakfast, but no
more berries, okay?
331
00:22:28,620 --> 00:22:30,040
I thought you were gone for good.
332
00:22:30,560 --> 00:22:32,240
Guess we all had the same thought about
you.
333
00:22:32,680 --> 00:22:33,700
I'm glad, Skye.
334
00:22:33,960 --> 00:22:35,500
I mean, my people.
335
00:22:35,800 --> 00:22:37,260
They should have made you more welcome.
336
00:22:38,070 --> 00:22:39,130
I'm a stranger, Dan.
337
00:22:39,730 --> 00:22:40,970
No one welcomes strangers.
338
00:22:41,350 --> 00:22:42,350
Not in this world.
339
00:22:42,650 --> 00:22:43,850
Then maybe the world is wrong.
340
00:22:44,610 --> 00:22:46,270
They had no reason to trust me.
341
00:22:47,070 --> 00:22:48,070
But I do.
342
00:22:49,690 --> 00:22:50,850
I'll leave you to your breakfast.
343
00:22:51,310 --> 00:22:53,210
And then when you're well enough, I'll
take you back.
344
00:22:53,450 --> 00:22:54,470
I'm not going back.
345
00:22:55,990 --> 00:22:56,990
Well, you have to.
346
00:22:57,710 --> 00:23:00,190
No, I'm not a ant. No more than you are.
347
00:23:00,470 --> 00:23:02,170
I'm not going back. Not ever.
348
00:23:03,070 --> 00:23:04,910
Well, you can't stay here, Dan.
349
00:23:06,110 --> 00:23:07,410
The barbs aren't your people.
350
00:23:07,880 --> 00:23:08,920
Then I'll join them then.
351
00:23:10,680 --> 00:23:12,240
I want to be a Barb's guy.
24543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.