All language subtitles for The New Tomorrow s01e00
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:08,050
A world with no adults.
2
00:00:12,470 --> 00:00:13,650
Only machines.
3
00:00:14,550 --> 00:00:19,990
We need to warn the village. The
machines are on patrol.
4
00:00:24,490 --> 00:00:29,450
Children left alone to build a new
future. Some of us have taken refuge in
5
00:00:29,450 --> 00:00:34,610
-capped mountains, pine forests, where
machines roam in their own zone.
6
00:00:35,340 --> 00:00:39,800
Some tribes own the rivers, like the
barbs. Who would be stupid enough to
7
00:00:39,800 --> 00:00:40,820
into the barb camp alone?
8
00:00:42,800 --> 00:00:43,800
Follow.
9
00:00:44,640 --> 00:00:45,640
These are our lands.
10
00:00:45,840 --> 00:00:48,180
No one can pass through them without our
permission.
11
00:00:49,260 --> 00:00:52,720
Other tribes, like the inks, are
farmers. Hey, Sal!
12
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Get him a tuna!
13
00:00:54,100 --> 00:00:58,440
It isn't a he, it's a she. And she hates
tunas. They're horrid.
14
00:00:59,180 --> 00:01:03,680
The scariest tribe is the proofs, led by
the bunny flame.
15
00:01:05,870 --> 00:01:08,630
What are you looking at? The proofs. The
privilege.
16
00:01:08,970 --> 00:01:12,070
They make the discards do everything for
them. What's this?
17
00:01:12,350 --> 00:01:15,130
They say they even feed them because the
proofs are so lazy.
18
00:01:15,410 --> 00:01:16,930
I want a black race, not white.
19
00:01:17,690 --> 00:01:18,690
Don't worry, Dan.
20
00:01:18,770 --> 00:01:20,290
The ancestor will protect us.
21
00:01:20,770 --> 00:01:21,870
Who's the ancestor?
22
00:01:22,670 --> 00:01:24,270
Mind the race. Save us.
23
00:01:24,890 --> 00:01:25,890
Ancestors return.
24
00:01:26,290 --> 00:01:30,870
The new tomorrow is filled with mystery,
intrigue and conflict.
25
00:01:31,450 --> 00:01:34,350
We don't want the ants in the barbs
getting ideas planned.
26
00:01:34,800 --> 00:01:38,860
If they ganged up... The ants are our
enemies.
27
00:01:39,120 --> 00:01:42,600
Stay away from them. Speak up! Are you
spying for the privileged?
28
00:01:45,940 --> 00:01:46,940
Cockney, come away!
29
00:01:47,080 --> 00:01:48,400
But it's not all scary.
30
00:01:48,740 --> 00:01:50,120
There's plenty of fun.
31
00:01:52,440 --> 00:01:57,100
And lots of surprises, like when the
bird tribe arrives.
32
00:01:57,700 --> 00:02:00,660
The series is filled with action and
adventure.
33
00:02:02,320 --> 00:02:06,700
I've told Skye he can stay as long as he
likes. Believe me, Zora, you'll regret
34
00:02:06,700 --> 00:02:09,740
this. You know what they are? They're
dangerous monsters.
35
00:02:10,360 --> 00:02:15,140
With no adults to guide, rule, or
protect us, we are on our own, battling
36
00:02:15,140 --> 00:02:19,620
against the forces of Mother Nature, and
at times, even ourselves.
37
00:02:20,160 --> 00:02:21,960
Can we create a better world?
38
00:02:22,340 --> 00:02:28,380
Join us. Our story is one of hope,
dreams, struggles, and human endeavor.
39
00:02:28,970 --> 00:02:31,250
The good always triumphs in the end.
40
00:02:31,530 --> 00:02:33,770
I thought you were afraid of the monster
machine.
41
00:02:34,390 --> 00:02:35,390
Only sometimes.
42
00:02:36,090 --> 00:02:39,170
There's nothing wrong in owning up to
what you might be afraid of, Erin.
43
00:02:45,230 --> 00:02:47,630
The future is our responsibility.
44
00:02:48,930 --> 00:02:50,010
Ours to create.
3433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.