All language subtitles for The Division s03e21 Hearts and Minds
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,950 --> 00:00:05,190
Anything? How long has it been?
2
00:00:06,790 --> 00:00:09,010
Oh, God, I don't know. What does that
damn box say?
3
00:00:11,030 --> 00:00:14,510
Uh, it's supposed to be two minutes.
It's been like a minute and a half.
4
00:00:14,730 --> 00:00:15,730
Oh, God.
5
00:00:15,770 --> 00:00:17,790
Gin, what am I going to do if I'm really
pregnant? Stop, stop, Meg.
6
00:00:18,070 --> 00:00:20,430
Stop. All right? We're going to know
here in a second.
7
00:00:25,770 --> 00:00:27,210
Ha -ha. Look. What? See?
8
00:00:27,810 --> 00:00:28,810
What?
9
00:00:29,230 --> 00:00:30,230
Stress.
10
00:00:30,530 --> 00:00:31,590
It's like I told you.
11
00:00:31,840 --> 00:00:37,060
No. I don't know. Meg, you are not
pregnant. I have to be pregnant, Ginny.
12
00:00:37,060 --> 00:00:38,200
never late. Ever.
13
00:00:39,480 --> 00:00:44,400
A not pregnant result means that no
pregnancy hormone was detected and you
14
00:00:44,400 --> 00:00:47,280
probably not pregnant. Ah, probably.
15
00:00:47,880 --> 00:00:48,880
Probably. See?
16
00:00:49,000 --> 00:00:51,500
All right, Meg, come on. I'm not going
to sit here and have you tell me you're
17
00:00:51,500 --> 00:00:53,080
pregnant when you are obviously not
pregnant.
18
00:00:53,420 --> 00:00:57,460
Why don't you make an appointment with
your GYN? I am. I'm going to.
19
00:00:59,800 --> 00:01:00,800
Good.
20
00:01:01,849 --> 00:01:02,849
Hey. What?
21
00:01:05,630 --> 00:01:10,330
There's nobody I'd rather pee on a test
strip with more than you, so... Thanks.
22
00:01:11,130 --> 00:01:12,130
I think.
23
00:01:18,810 --> 00:01:19,810
Hi.
24
00:01:26,930 --> 00:01:27,930
Hey.
25
00:01:34,990 --> 00:01:35,990
How you doing?
26
00:01:36,290 --> 00:01:37,290
Okay.
27
00:01:37,570 --> 00:01:42,650
I didn't want to go up the stairs. I
didn't know what you told everybody.
28
00:01:43,070 --> 00:01:44,070
Thanks.
29
00:01:44,230 --> 00:01:46,010
When did you get back? Last night.
30
00:01:47,370 --> 00:01:48,370
That was Tucson?
31
00:01:48,870 --> 00:01:49,870
It's good.
32
00:01:51,050 --> 00:01:52,050
Your boy?
33
00:01:52,150 --> 00:01:53,850
He's just fantastic.
34
00:01:54,610 --> 00:01:57,870
And it's been really great seeing him
every day.
35
00:02:03,150 --> 00:02:04,150
You look great.
36
00:02:04,510 --> 00:02:05,510
Oh, well.
37
00:02:06,250 --> 00:02:08,190
I mean, you really look great.
38
00:02:08,470 --> 00:02:09,470
Thanks.
39
00:02:10,150 --> 00:02:15,830
I started therapy and I've been going to
my meetings, so
40
00:02:15,830 --> 00:02:18,190
I'm doing okay.
41
00:02:19,290 --> 00:02:20,290
I'm glad.
42
00:02:21,710 --> 00:02:23,570
Is your leave of absence over?
43
00:02:23,950 --> 00:02:25,410
Actually, I'm up here to see the
captain.
44
00:02:25,950 --> 00:02:30,110
I was thinking about moving to Tucson.
45
00:02:31,410 --> 00:02:32,410
Wow.
46
00:02:38,470 --> 00:02:39,470
That's great.
47
00:02:41,410 --> 00:02:43,030
Get to be a part of Clay's life.
48
00:02:45,670 --> 00:02:46,670
Yeah.
49
00:02:48,410 --> 00:02:51,450
I just wanted to see how you're doing.
50
00:02:52,650 --> 00:02:56,070
I'd love to talk more, but I have to go
see the camera. You know what? I gotta
51
00:02:56,070 --> 00:02:57,070
run.
52
00:03:09,740 --> 00:03:10,740
I call you.
53
00:04:20,960 --> 00:04:21,960
Go get me another beer.
54
00:04:22,920 --> 00:04:24,960
Why can't she get it? Because I asked
you to.
55
00:04:33,660 --> 00:04:34,660
I'll get it for you, baby.
56
00:04:53,130 --> 00:04:55,230
This woman? I said right there!
57
00:04:56,370 --> 00:04:57,370
Don't move!
58
00:05:02,790 --> 00:05:04,370
Twelve more minutes.
59
00:05:04,810 --> 00:05:05,910
Twelve more?
60
00:05:06,730 --> 00:05:08,110
I can't do two more.
61
00:05:08,630 --> 00:05:10,650
Then we move on to the leg pressing.
62
00:05:11,090 --> 00:05:12,930
You're not paralyzed, Mrs. McCafferty.
63
00:05:14,670 --> 00:05:18,370
Captain McCafferty. You need to work the
muscle in order to regain use of it.
64
00:05:19,590 --> 00:05:20,590
That's my girl.
65
00:05:21,570 --> 00:05:22,570
Hi, honey.
66
00:05:23,930 --> 00:05:24,930
Muhammad, how you doing?
67
00:05:25,430 --> 00:05:26,430
Oh, great.
68
00:05:26,510 --> 00:05:27,990
Oh, no, it's good.
69
00:05:28,310 --> 00:05:32,430
Oh, what, what, what? I'm happy. I'm
happy. Sue me, huh? Huh? Come on. It's a
70
00:05:32,430 --> 00:05:35,470
beautiful day. You're coming home
tomorrow. I want a shot. I want to sing.
71
00:05:35,850 --> 00:05:37,730
Muhammad, could you give me a minute?
72
00:05:38,930 --> 00:05:39,930
Thanks.
73
00:05:43,650 --> 00:05:44,650
Thank you.
74
00:05:46,350 --> 00:05:48,070
Yeah, yeah, let me help you. Come on.
75
00:05:49,330 --> 00:05:50,930
Come on. That's it. I know.
76
00:05:51,180 --> 00:05:55,240
I don't need... No, you're doing great.
You're doing great. Oh, that's good,
77
00:05:55,300 --> 00:05:56,300
honey.
78
00:05:57,480 --> 00:06:01,400
There it is.
79
00:06:04,680 --> 00:06:06,380
Well, at least they gave it to
Patterson.
80
00:06:07,680 --> 00:06:08,299
All right.
81
00:06:08,300 --> 00:06:09,300
That's good.
82
00:06:16,140 --> 00:06:17,140
I'm okay with it.
83
00:06:17,440 --> 00:06:18,440
Really.
84
00:06:19,260 --> 00:06:20,260
It wasn't meant to be.
85
00:06:23,060 --> 00:06:26,480
Well, I'm going to check and make sure
everything's okay with your release, all
86
00:06:26,480 --> 00:06:27,480
right?
87
00:06:28,520 --> 00:06:29,760
Sounds like I'm getting out of prison.
88
00:06:30,160 --> 00:06:31,160
I know why you are.
89
00:06:33,080 --> 00:06:34,080
Twelve more minutes.
90
00:06:38,460 --> 00:06:38,780
You're
91
00:06:38,780 --> 00:06:46,460
late.
92
00:06:48,700 --> 00:06:49,780
How did you know that?
93
00:06:51,090 --> 00:06:52,750
What are you talking about? You're 20
minutes late.
94
00:06:53,650 --> 00:06:55,110
Oh, I'm sorry, yeah.
95
00:06:57,950 --> 00:07:03,950
Why are you so angry with me? I'm not
angry. It's just... You know, we only
96
00:07:03,950 --> 00:07:06,230
half an hour, and now we have 10
minutes.
97
00:07:07,950 --> 00:07:10,930
Look, I... I miss you.
98
00:07:11,490 --> 00:07:15,530
I didn't get to see you last night. I'm
sorry, Jonas. Something came up.
99
00:07:21,870 --> 00:07:22,870
You okay?
100
00:07:24,250 --> 00:07:25,250
Magda?
101
00:07:29,650 --> 00:07:30,650
Jonah.
102
00:07:33,910 --> 00:07:35,110
I might be pregnant.
103
00:07:39,470 --> 00:07:40,470
Is it mine?
104
00:07:42,130 --> 00:07:45,470
Don't look at me like that. You are
married. I assume you still have sex
105
00:07:45,470 --> 00:07:46,149
your husband.
106
00:07:46,150 --> 00:07:49,970
Jonah, what do you think? Do you think I
climb out of bed with Gabe and climb
107
00:07:49,970 --> 00:07:50,970
into bed with you?
108
00:07:53,040 --> 00:07:57,800
I'm sorry, I didn't mean... I checked my
calendar, so... The baby would be...
109
00:07:57,800 --> 00:08:00,160
Okay.
110
00:08:03,360 --> 00:08:07,560
Look, we're not teenagers here, all
right? We'll figure this out.
111
00:08:10,340 --> 00:08:15,880
If you are pregnant and you decide that
you don't want to have it... Well, what
112
00:08:15,880 --> 00:08:17,440
if I decide that I do want it?
113
00:08:22,810 --> 00:08:27,450
Magda, I'll help you financially,
whatever, but I don't want children.
114
00:08:28,690 --> 00:08:30,130
I'm not ready for that kind of
commitment.
115
00:08:31,730 --> 00:08:32,950
Besides, what are you going to tell
Gabe?
116
00:08:34,450 --> 00:08:37,570
How the hell should I know what I'm
going to tell Gabe? Calm down.
117
00:08:37,970 --> 00:08:39,190
Don't tell me to calm down.
118
00:08:51,470 --> 00:08:52,590
Can we talk about this later?
119
00:08:53,330 --> 00:08:54,590
Yeah, sure, I'll call you.
120
00:09:24,550 --> 00:09:26,730
This is Rue, U .S. Marshal. See Lorenzo
in the bathtub.
121
00:09:27,190 --> 00:09:28,190
Where are the boys?
122
00:09:28,330 --> 00:09:30,210
Your partner's bringing them out. Your
bus?
123
00:09:30,610 --> 00:09:34,710
Let's go. We're all saddled up. My
partner, Tom Drake, inspected the
124
00:09:34,710 --> 00:09:35,710
the bathtub.
125
00:09:36,790 --> 00:09:37,790
What are they doing here?
126
00:09:38,070 --> 00:09:40,610
I just thought we'd come and kiss your
ass goodbye, Ray.
127
00:09:40,910 --> 00:09:42,230
Little piece of advice, boys.
128
00:09:42,450 --> 00:09:45,470
Next time you try to take down a diamond
salesman, don't do it in the parking
129
00:09:45,470 --> 00:09:46,790
lot of a U .S. post office.
130
00:09:47,110 --> 00:09:48,110
Well, we gotta go.
131
00:09:48,310 --> 00:09:49,590
Hey, it was nice meeting you guys.
132
00:09:49,950 --> 00:09:50,949
Catch you later.
133
00:09:50,950 --> 00:09:51,950
Come on.
134
00:09:53,030 --> 00:09:54,030
Let's go. Keep moving.
135
00:10:03,650 --> 00:10:04,650
CD. Yeah?
136
00:10:05,610 --> 00:10:06,830
I think we need to talk.
137
00:10:09,210 --> 00:10:10,210
Talk about what?
138
00:10:10,410 --> 00:10:11,410
You know about what?
139
00:10:11,870 --> 00:10:12,870
The hospital.
140
00:10:14,270 --> 00:10:15,530
You said about me and Lily.
141
00:10:16,070 --> 00:10:17,070
Yeah.
142
00:10:17,870 --> 00:10:19,690
Well, that.
143
00:10:20,250 --> 00:10:21,250
Yeah, that.
144
00:10:22,030 --> 00:10:25,050
I, um, I don't know what happened.
145
00:10:25,330 --> 00:10:27,290
Come on, can we just be honest?
146
00:10:31,910 --> 00:10:33,630
You clearly felt something, so did I.
147
00:10:34,070 --> 00:10:35,290
Why can't we talk about it?
148
00:10:37,670 --> 00:10:39,090
Okay, we can talk.
149
00:10:58,490 --> 00:10:59,870
Hey, they've got the muscle, huh?
150
00:11:12,560 --> 00:11:13,560
Officer down. Get him.
151
00:12:45,480 --> 00:12:49,360
Ray Sanchez, 33, juvenile conviction for
manslaughter.
152
00:12:49,860 --> 00:12:50,900
Who did he kill?
153
00:12:51,140 --> 00:12:53,940
The coach at his church's after -school
program.
154
00:12:54,180 --> 00:12:56,440
He beat him to death with a shovel. He
was 14.
155
00:12:56,760 --> 00:13:01,440
A juvenile corrections facility released
him on his 18th birthday. The robbery
156
00:13:01,440 --> 00:13:04,120
that Nate and I busted him on would have
been his third strike.
157
00:13:04,340 --> 00:13:05,119
Goodbye, Ray.
158
00:13:05,120 --> 00:13:06,420
Didn't leave him much to lose.
159
00:13:07,320 --> 00:13:12,000
Willits, Gary, age 27, arrested twice
for Internet harassment and making bomb
160
00:13:12,000 --> 00:13:16,110
threats. He was convicted for attempted
murder. He tried to put a live
161
00:13:16,110 --> 00:13:18,050
rattlesnake in his ex -boss's mailbox.
162
00:13:18,630 --> 00:13:21,490
Sweet. He met Ray Sanchez in prison.
They were cellmates.
163
00:13:23,490 --> 00:13:29,210
Gina Bracken, 23, drug possession and
sales, solicitation, robbery at the long
164
00:13:29,210 --> 00:13:30,750
list, going back to age 13.
165
00:13:31,030 --> 00:13:35,650
She has one conviction. She served 18
months and was released 10 months ago.
166
00:13:35,930 --> 00:13:36,930
Just the one pop?
167
00:13:36,970 --> 00:13:38,170
Her family had money.
168
00:13:38,470 --> 00:13:39,470
And lawyers?
169
00:13:39,550 --> 00:13:42,410
Yeah, until they ran out of patients and
decided to cut her off.
170
00:13:42,860 --> 00:13:46,480
She met Ray Sanchez when she was 16.
They've been together off and on ever
171
00:13:46,480 --> 00:13:47,480
since.
172
00:13:47,860 --> 00:13:53,000
The driver of the getaway car was
Freddie Sanchez, Ray's younger brother,
173
00:13:53,020 --> 00:13:54,180
County General Hospital.
174
00:13:54,600 --> 00:13:59,180
Because federal officers were involved,
the FBI was called in. This is a joint
175
00:13:59,180 --> 00:14:00,400
investigational operation.
176
00:14:00,920 --> 00:14:07,160
The task force includes SFPD, FBI,
postal inspectors, marshals,
177
00:14:07,240 --> 00:14:10,880
U .S. Marshal Elizabeth Rue.
178
00:14:11,600 --> 00:14:14,280
Who lost her partner during the escape
will act as liaison.
179
00:14:15,560 --> 00:14:20,620
As you all know, I've been here on
extended loan pending the possible
180
00:14:20,920 --> 00:14:23,320
Possible? Captain McCafferty.
181
00:14:23,540 --> 00:14:28,720
Since this will be the first major
investigation conducted under my
182
00:14:28,720 --> 00:14:30,780
expect it to proceed by the book.
183
00:14:31,160 --> 00:14:35,000
A fellow law enforcement officer is
dead. That's no excuse to play cowboy.
184
00:14:36,320 --> 00:14:38,360
I've requested FBI profiles.
185
00:14:39,370 --> 00:14:41,170
Copies to be distributed when they
arrive.
186
00:14:42,030 --> 00:14:46,030
At this point, we've got to assume
they're still in the city. I want every
187
00:14:46,030 --> 00:14:48,210
associate interviewed and tracked.
188
00:14:48,430 --> 00:14:51,190
I want this city locked down and
searched.
189
00:14:51,470 --> 00:14:56,930
Every move pinpointed on the grid map.
You bring me the information, I work the
190
00:14:56,930 --> 00:14:58,890
map with your help.
191
00:14:59,610 --> 00:15:02,910
I want everyone hitting their street
sources hard.
192
00:15:03,110 --> 00:15:07,430
And I want documentation on this
investigation kept current and precise.
193
00:15:08,170 --> 00:15:09,170
Is that clear?
194
00:15:11,890 --> 00:15:12,890
Yes, mister.
195
00:15:18,330 --> 00:15:19,330
Welcome home, honey.
196
00:15:19,690 --> 00:15:21,010
What do you think? Huh?
197
00:15:21,630 --> 00:15:22,810
Wow. Yeah.
198
00:15:23,110 --> 00:15:24,630
Looks like somebody's birthday.
199
00:15:25,870 --> 00:15:28,970
Let me get that.
200
00:15:29,670 --> 00:15:35,750
How about this?
201
00:15:36,150 --> 00:15:37,230
How about this?
202
00:15:37,920 --> 00:15:39,640
Here you go. Stay warm, stay warm.
203
00:15:40,200 --> 00:15:44,620
I want to tell you something.
204
00:15:49,960 --> 00:15:53,820
I couldn't have gotten through this
without you.
205
00:15:54,580 --> 00:15:55,780
Honey, you don't have to say that.
206
00:15:57,900 --> 00:15:58,900
Please continue.
207
00:16:02,000 --> 00:16:03,820
No, honey, look, I got it all planned.
208
00:16:04,570 --> 00:16:07,270
Step number one, you're going to tender
your early retirement papers. Step
209
00:16:07,270 --> 00:16:09,430
number two, you're going to concentrate
on a complete and full recovery. And
210
00:16:09,430 --> 00:16:10,770
step number three, we're taking off for
Italy.
211
00:16:11,370 --> 00:16:13,230
We're going to be snorkeling in the
Mediterranean.
212
00:16:45,320 --> 00:16:48,360
Victims, Helen and Janet Davis, mother
and daughter.
213
00:16:49,160 --> 00:16:51,900
Yes, Captain, definitely these gay bees.
214
00:16:52,720 --> 00:16:54,900
Crime scenes lifted lots of
fingerprints.
215
00:16:55,300 --> 00:16:56,820
They didn't try to hide anything.
216
00:17:00,140 --> 00:17:01,660
Yeah, okay.
217
00:17:02,120 --> 00:17:06,500
No sign of forced entry. Somehow they
got past the security keypad, and once
218
00:17:06,520 --> 00:17:07,680
they just ransacked the place.
219
00:17:09,629 --> 00:17:10,790
Victims try to run.
220
00:17:12,410 --> 00:17:14,349
Man, these women didn't die right away.
221
00:17:14,690 --> 00:17:15,690
No.
222
00:17:16,210 --> 00:17:19,210
They bled out while the bastards ate
their dinner.
223
00:17:21,150 --> 00:17:23,089
The three of them owe me two months'
rent.
224
00:17:23,569 --> 00:17:25,230
Well, I don't like your chances of
collecting.
225
00:17:25,890 --> 00:17:27,510
Well, they're deadbeats.
226
00:17:28,250 --> 00:17:30,550
So what happened to their clothes and
personal effects?
227
00:17:30,870 --> 00:17:32,770
What your people didn't take is down in
the basement.
228
00:17:33,330 --> 00:17:34,330
Why don't you show me?
229
00:17:34,670 --> 00:17:35,469
Why not?
230
00:17:35,470 --> 00:17:36,650
I've got nothing better to do.
231
00:17:42,700 --> 00:17:43,900
We're not going to find much here.
232
00:17:45,100 --> 00:17:48,360
It's got to be approved someplace as to
where they're holed up now.
233
00:17:51,240 --> 00:17:52,640
You okay?
234
00:17:54,940 --> 00:17:56,600
Yeah, I'm just sore.
235
00:17:57,720 --> 00:17:59,880
I can't believe Tom's dead.
236
00:18:00,520 --> 00:18:02,460
Turn around, I expect him to be there.
237
00:18:04,260 --> 00:18:05,260
There are boys.
238
00:18:05,400 --> 00:18:08,300
He had this deep, smoker voice.
239
00:18:08,560 --> 00:18:10,800
He was always giving me grief about
something.
240
00:18:12,420 --> 00:18:13,420
Crazy thing.
241
00:18:14,080 --> 00:18:15,440
How long were you two partners?
242
00:18:16,840 --> 00:18:17,840
Five years.
243
00:18:18,120 --> 00:18:19,840
He was the only partner I ever had.
244
00:18:21,220 --> 00:18:22,960
Just the dumb rookie one we met.
245
00:18:23,980 --> 00:18:25,340
He taught me the job.
246
00:18:26,000 --> 00:18:27,580
He showed me how to live with it.
247
00:18:28,040 --> 00:18:29,640
I had a partner like that.
248
00:18:30,340 --> 00:18:31,360
I'm still missing.
249
00:18:31,900 --> 00:18:32,900
What happened?
250
00:18:34,260 --> 00:18:35,260
Killed.
251
00:18:35,520 --> 00:18:36,520
Man of duty.
252
00:18:36,720 --> 00:18:37,720
And you know?
253
00:18:38,780 --> 00:18:39,780
Yeah, I know.
254
00:18:41,640 --> 00:18:43,380
I wonder if this job's worth it.
255
00:18:44,260 --> 00:18:47,980
My mom back in Omaha keeps wondering
when I'm going to come to my senses and
256
00:18:47,980 --> 00:18:49,860
back to work at the 99 -cent store.
257
00:18:51,080 --> 00:18:52,100
What about your dad?
258
00:18:53,580 --> 00:18:54,580
My dad loves.
259
00:18:56,280 --> 00:18:57,280
Mine too.
260
00:18:59,900 --> 00:19:01,600
You're taking a deep breath, aren't you?
261
00:19:19,240 --> 00:19:20,240
Find something?
262
00:19:21,860 --> 00:19:22,960
Where's the street addresses?
263
00:19:23,620 --> 00:19:25,900
Uncle called those in, have them queried
through CAD.
264
00:19:27,340 --> 00:19:28,780
We already know one of them on there.
265
00:19:29,720 --> 00:19:30,980
1194 South Casino.
266
00:19:32,400 --> 00:19:34,280
That's the house where the mother and
daughter were killed.
267
00:19:35,000 --> 00:19:38,860
We figured they must have cased the
house as a possible target before we
268
00:19:38,860 --> 00:19:39,980
them on the diamond robbery.
269
00:19:40,220 --> 00:19:41,600
Home invasion was their specialty.
270
00:19:41,820 --> 00:19:43,700
All the other addresses were upscale
homes.
271
00:19:44,140 --> 00:19:47,580
We sent out patrols to warn the other
residents. So far, nothing, but...
272
00:19:48,090 --> 00:19:49,090
We'll continue surveillance.
273
00:19:49,410 --> 00:19:51,690
I want the other addresses pinpointed on
the grid.
274
00:19:53,350 --> 00:19:56,410
Overall, this tells us what?
275
00:20:01,470 --> 00:20:05,510
That they're organized, that they think
ahead, that we can't expect them to make
276
00:20:05,510 --> 00:20:06,509
many mistakes.
277
00:20:06,510 --> 00:20:07,710
Well, they made at least one.
278
00:20:08,290 --> 00:20:09,290
Where have you been?
279
00:20:09,470 --> 00:20:10,490
Picking this up.
280
00:20:12,330 --> 00:20:14,170
This was shot two hours ago.
281
00:20:17,900 --> 00:20:18,900
What are we looking at?
282
00:20:19,800 --> 00:20:21,940
There. That's Gina Bracken.
283
00:20:22,420 --> 00:20:26,820
Yeah, when C .D. and Nate busted her
with Ray and Gary, they found over a
284
00:20:26,820 --> 00:20:28,180
firearms in the apartment.
285
00:20:28,440 --> 00:20:29,440
These people love guns.
286
00:20:29,740 --> 00:20:33,820
We ran Gina's picture around to all the
pawn shops and sporting goods stores in
287
00:20:33,820 --> 00:20:37,820
the area. Why her picture? Why not the
other two? Because Janet Davis used a
288
00:20:37,820 --> 00:20:43,320
photo ID to purchase over $600 worth of
ammunition in this sporting goods store
289
00:20:43,320 --> 00:20:46,020
two hours after she was murdered in her
home on Ticino.
290
00:20:46,540 --> 00:20:47,540
They looked enough alike.
291
00:20:47,880 --> 00:20:51,360
Same hair color, approximately the same
age. What kind of ammunition?
292
00:20:51,760 --> 00:20:52,760
Every kind.
293
00:20:53,040 --> 00:20:54,660
Handgun, rifle, shotgun.
294
00:20:54,940 --> 00:20:57,960
Where'd they get rifles and shotguns? We
don't think that they did.
295
00:20:58,360 --> 00:20:59,360
Not yet.
296
00:20:59,560 --> 00:21:00,740
She's casing the place.
297
00:21:02,420 --> 00:21:05,060
I want a thing operation set up in that
gun store now.
298
00:21:19,440 --> 00:21:20,500
The blood test results back.
299
00:21:21,840 --> 00:21:23,920
Doesn't matter. I got my period this
morning.
300
00:21:24,980 --> 00:21:27,680
Really? Mm -hmm. When were you planning
on telling me?
301
00:21:29,160 --> 00:21:30,240
I'm telling you now.
302
00:21:31,100 --> 00:21:33,200
You feel better? Oh, my God, yes.
303
00:21:34,060 --> 00:21:35,060
Much better.
304
00:21:35,420 --> 00:21:36,420
You know?
305
00:21:37,280 --> 00:21:40,600
I'm just not cut out for all this
duplicity stuff and these lies.
306
00:21:43,580 --> 00:21:46,000
But... But...
307
00:21:49,290 --> 00:21:51,050
The thought of never seeing Jonah again.
308
00:21:54,490 --> 00:21:55,490
What?
309
00:21:56,030 --> 00:22:02,230
I was just thinking that timing is
everything, you know? I just... If only
310
00:22:02,230 --> 00:22:04,650
had come into my life a year ago before
Gabe.
311
00:22:06,150 --> 00:22:09,910
I just wish I felt more secure about the
way he feels about me, you know?
312
00:22:11,970 --> 00:22:15,350
Well, how do you feel about him after
this?
313
00:22:31,440 --> 00:22:33,760
Oh, I think I put you through worse.
Yeah, you have.
314
00:22:45,380 --> 00:22:46,380
Hurts?
315
00:22:48,160 --> 00:22:49,160
No, it's not too bad.
316
00:22:53,520 --> 00:22:54,520
It was close.
317
00:22:56,400 --> 00:22:57,400
Let's go.
318
00:23:03,630 --> 00:23:04,229
What happened?
319
00:23:04,230 --> 00:23:05,230
They crossed us out.
320
00:23:10,090 --> 00:23:14,230
That took place 35 minutes ago, across
town from the store we were staking out.
321
00:23:14,550 --> 00:23:16,350
Same chain, different location.
322
00:23:17,630 --> 00:23:18,630
Cleaned out all the guns.
323
00:23:19,790 --> 00:23:20,890
Clerk didn't make it.
324
00:23:24,470 --> 00:23:25,810
It's not our fault, guys.
325
00:23:26,710 --> 00:23:28,570
They case one store, they hit another.
326
00:23:29,350 --> 00:23:31,250
So how'd they know we'd be waiting for
them?
327
00:23:38,280 --> 00:23:41,480
Well, when you cut through all the
psychobabble, all this really tells us
328
00:23:41,480 --> 00:23:43,780
that Ray's in charge, Gary's psychotic.
329
00:23:44,140 --> 00:23:47,260
Gina does what she's told, and then
we'll go down with our fight.
330
00:23:48,560 --> 00:23:52,280
Clive, he was handing this out like it
was holy grail. He's pissing anyone else
331
00:23:52,280 --> 00:23:53,280
off, or is it just me?
332
00:23:54,000 --> 00:23:56,980
Gina, you know damn well that anybody
that was taking over for Captain
333
00:23:56,980 --> 00:23:58,360
McCafferty would have a problem with it.
334
00:23:58,580 --> 00:24:00,820
Well, basically, Clive, you know Kate
McCafferty.
335
00:24:02,040 --> 00:24:03,760
Hey, where'd your big son?
336
00:24:04,040 --> 00:24:06,560
Great, did you order me a big tuna melt
to go with it?
337
00:24:07,790 --> 00:24:08,790
What's this?
338
00:24:09,090 --> 00:24:10,610
Preliminary FBI profile.
339
00:24:11,010 --> 00:24:13,750
So I guess it's back to the old grid
map, huh? Maybe not.
340
00:24:14,370 --> 00:24:17,530
Here's the lab report on the car they
used. They need to skate, lock the
341
00:24:17,670 --> 00:24:21,810
including Norman White's car. We busted
him once. Yeah, he's a car thief.
342
00:24:22,250 --> 00:24:23,250
We'll check him out.
343
00:24:24,030 --> 00:24:27,230
You know, this gun theft thing is still
bothering me, though. If they were
344
00:24:27,230 --> 00:24:29,230
armed, why take the risk? Why not leave
town?
345
00:24:29,690 --> 00:24:30,930
What they really need is cash.
346
00:24:31,230 --> 00:24:33,290
You think they might try to take down a
bank or something?
347
00:24:33,570 --> 00:24:36,290
Well, I got a lead on that, too. The
house on Tocino?
348
00:24:36,890 --> 00:24:40,450
They didn't enter the correct code on
the keypad. They deactivated the entire
349
00:24:40,450 --> 00:24:42,390
system using an electronic key.
350
00:24:44,970 --> 00:24:46,130
Anybody know a key, ma 'am?
351
00:24:53,510 --> 00:24:54,510
Oh, Lee.
352
00:24:55,110 --> 00:24:58,390
That's a very keen eye for detail you
have there, Archimedes.
353
00:24:58,830 --> 00:24:59,850
I get that out.
354
00:25:00,150 --> 00:25:02,110
Yeah, have you been around Ray Sanchez
lately?
355
00:25:02,470 --> 00:25:03,470
I haven't seen him.
356
00:25:05,770 --> 00:25:10,370
So does all of that include electronic
security systems, as in disabling them?
357
00:25:10,630 --> 00:25:12,330
I don't do that work anymore.
358
00:25:12,570 --> 00:25:18,250
I'm reformed. I'm talking about a
Guardian 7 series with a keypad entry.
359
00:25:18,590 --> 00:25:19,569
Hearts crack?
360
00:25:19,570 --> 00:25:20,610
Hard, but not impossible.
361
00:25:21,170 --> 00:25:25,130
Yeah, well, the house was broken in
today before yesterday on casino. It had
362
00:25:25,130 --> 00:25:27,130
Guardian 7 and Ray Sanchez was there.
363
00:25:27,430 --> 00:25:32,210
So? So, you are known associate and two
women ended up dead.
364
00:25:34,250 --> 00:25:35,250
Well...
365
00:25:35,780 --> 00:25:40,740
Suppose Ray Sanchez came to me a month
ago, and he asked me about such a
366
00:25:41,420 --> 00:25:43,680
And suppose I gave him some pointers.
367
00:25:44,580 --> 00:25:45,760
Couldn't be held responsible.
368
00:25:46,320 --> 00:25:50,960
Yeah, well, suppose you talk to me here,
or I reform your butt back to jail.
369
00:25:56,040 --> 00:25:57,040
What?
370
00:26:08,010 --> 00:26:09,010
Oh, but I know you.
371
00:26:09,210 --> 00:26:11,310
You heard from Ray Sanchez lately,
Norman?
372
00:26:11,630 --> 00:26:12,630
Ray who?
373
00:26:14,490 --> 00:26:17,910
Sanchez. Your fingerprints were all over
the car that you stole from Ray's
374
00:26:17,910 --> 00:26:21,450
brother, the same car that Ray used to
escape, where my partner was killed.
375
00:26:21,750 --> 00:26:23,170
That's accessory to murder, Norman.
376
00:26:24,130 --> 00:26:26,090
All I did was boost the car.
377
00:26:26,410 --> 00:26:28,350
And not for Ray, for Freddie.
378
00:26:29,130 --> 00:26:30,970
I didn't know what he was going to do
with it.
379
00:26:31,370 --> 00:26:32,229
Take him in?
380
00:26:32,230 --> 00:26:33,230
No, give him to me first.
381
00:26:33,430 --> 00:26:35,510
Wait, wait, wait, wait, you guys, wait.
382
00:26:36,840 --> 00:26:38,320
I can help you. How?
383
00:26:39,860 --> 00:26:45,460
Look, I haven't heard from Ray, but he
has my number, and sooner or later he's
384
00:26:45,460 --> 00:26:46,540
going to need another car.
385
00:26:46,820 --> 00:26:49,080
And you're going to call us before you
boost it?
386
00:26:49,560 --> 00:26:50,459
Scout's honor.
387
00:26:50,460 --> 00:26:52,460
Expect us to believe you were a Cub
Scout, right?
388
00:26:53,060 --> 00:26:54,380
My mom was Denmark.
389
00:26:56,720 --> 00:27:00,780
You want me to pull three teams of four
inspectors for round -the -clock
390
00:27:00,780 --> 00:27:04,860
surveillance on a check -cashing store
just because you have a hunch?
391
00:27:05,820 --> 00:27:10,620
Ray, Gary, and Gina have an electronic
key designed to open any Guardian 7
392
00:27:10,620 --> 00:27:11,620
security system.
393
00:27:11,860 --> 00:27:16,220
And we ran down the list of local
retailers who have a lot of cash on hand
394
00:27:16,220 --> 00:27:17,620
have that same security system.
395
00:27:18,080 --> 00:27:20,440
Now, this check -cashing store fits that
bill.
396
00:27:21,140 --> 00:27:24,860
Ray and company have guns. What they
need is cash, and then they're out of
397
00:27:25,240 --> 00:27:29,160
I won't authorize it. Patrols can make
passing calls, but that's it. I can't
398
00:27:29,160 --> 00:27:31,220
spare the manpower. Okay, what about
womanpower?
399
00:27:32,320 --> 00:27:33,620
Just get back to work.
400
00:27:38,860 --> 00:27:39,479
Know what he said?
401
00:27:39,480 --> 00:27:40,480
No, girl.
402
00:27:40,560 --> 00:27:41,560
So when do we leave?
403
00:27:42,440 --> 00:27:43,440
Now.
404
00:27:45,680 --> 00:27:46,680
Guy?
405
00:28:05,280 --> 00:28:07,660
Stay down and shut up! Police, freeze!
406
00:28:08,090 --> 00:28:09,090
Break out!
407
00:28:47,790 --> 00:28:48,729
What is that for?
408
00:28:48,730 --> 00:28:49,730
Are we?
409
00:28:50,010 --> 00:28:51,010
Are we what?
410
00:28:51,230 --> 00:28:52,230
Pregnant.
411
00:28:53,350 --> 00:28:56,030
Doctor's office called. They have the
results of your test.
412
00:28:57,510 --> 00:28:58,510
Oh.
413
00:28:58,630 --> 00:29:00,330
Oh, I'm sorry, baby. You wanted a
surprise, right?
414
00:29:01,030 --> 00:29:06,950
No, no, no. It just, uh, I thought I
might be pregnant. You know, I was a
415
00:29:06,950 --> 00:29:12,590
late and, uh, but I'm not. I got my
period this morning, so I'm not
416
00:29:17,040 --> 00:29:19,460
I've been walking on air all day today
just thinking about it.
417
00:29:19,720 --> 00:29:22,440
I mean, the idea of you and I having
another baby.
418
00:29:26,800 --> 00:29:27,800
Let's try.
419
00:29:28,480 --> 00:29:29,480
Come on.
420
00:29:29,820 --> 00:29:34,380
Let's try, man. Come on. Come on, honey.
We just got back on our feet
421
00:29:34,380 --> 00:29:38,280
financially, you know. I want a big
family.
422
00:29:38,980 --> 00:29:41,520
I can't think of anything else more. I
want more in this world.
423
00:29:42,620 --> 00:29:44,420
You've been with love from little
brother.
424
00:29:45,930 --> 00:29:46,930
Or a little sister.
425
00:29:47,410 --> 00:29:49,050
A little sister, a little girl.
426
00:29:50,410 --> 00:29:57,370
I don't know, Gabe. You know, we've been
through a lot in this last year.
427
00:29:57,710 --> 00:29:59,290
It's been a tough year. Yeah.
428
00:29:59,570 --> 00:30:03,870
I mean, with Ben being safe, the house,
me away all the time.
429
00:30:05,450 --> 00:30:07,070
I don't blame you for being mad at me.
430
00:30:16,590 --> 00:30:22,510
I know I wasn't there for you, but I'm
going to make this up to you, even if it
431
00:30:22,510 --> 00:30:23,630
takes me my entire life.
432
00:30:26,390 --> 00:30:27,390
I love you, May.
433
00:30:28,090 --> 00:30:29,170
I love you so much.
434
00:30:30,230 --> 00:30:31,830
Things are going to be great from now
on.
435
00:30:33,290 --> 00:30:34,690
I promise.
436
00:30:43,070 --> 00:30:44,070
Hi.
437
00:30:44,890 --> 00:30:45,890
Hey.
438
00:30:46,860 --> 00:30:49,960
I saw your light on, so I thought you'd
probably still be up.
439
00:30:52,820 --> 00:30:55,160
Listen, I was just making some tea.
440
00:30:57,620 --> 00:30:59,400
Do you want some? Yeah, I'd love some.
441
00:31:22,919 --> 00:31:23,800
I just...
442
00:31:23,800 --> 00:31:30,020
I
443
00:31:30,020 --> 00:31:34,480
didn't want to leave without... I'm
really glad that you didn't.
444
00:31:41,740 --> 00:31:44,300
God, you know, now that you're here, I
just...
445
00:31:44,300 --> 00:31:50,640
I miss you.
446
00:31:54,670 --> 00:31:55,670
Yes, you do.
447
00:32:00,130 --> 00:32:06,610
Jen, I can't just sit around here
448
00:32:06,610 --> 00:32:09,150
waiting for you.
449
00:32:11,970 --> 00:32:14,370
Worried I'm going to bump into you
somewhere.
450
00:32:17,990 --> 00:32:19,470
Wondering whether we're going to get
back together.
451
00:32:26,890 --> 00:32:27,890
I'm not ready yet.
452
00:32:31,270 --> 00:32:33,130
I'd be lying to you if I said I was.
453
00:32:36,630 --> 00:32:42,390
I never want to put you through what I
put you through this last year.
454
00:33:16,080 --> 00:33:17,080
Can you stay?
455
00:33:19,960 --> 00:33:21,500
Can you stay with me tonight?
456
00:33:23,420 --> 00:33:24,760
You sure you want me to?
457
00:33:28,780 --> 00:33:29,780
I love you.
458
00:33:31,680 --> 00:33:32,680
I love you.
459
00:33:56,940 --> 00:34:01,620
At this point, we have to assume the
boy's alive and has been taken wherever
460
00:34:01,620 --> 00:34:02,880
Sanchez and the others are located.
461
00:34:03,780 --> 00:34:05,100
Where the hell are they?
462
00:34:10,800 --> 00:34:11,800
Okay.
463
00:34:13,699 --> 00:34:17,380
The bad guys are in this city someplace.
464
00:34:18,840 --> 00:34:23,000
I want these grid squares covered inch
by inch, if necessary.
465
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
Big pity.
466
00:35:24,750 --> 00:35:29,370
Now what? Ray Sanchez used the key card
you made him to take this little boy
467
00:35:29,370 --> 00:35:30,370
from his mother.
468
00:35:32,470 --> 00:35:34,270
My grandson is his age.
469
00:35:34,690 --> 00:35:38,350
Look, did you ever make Ray any other
keys of any kind?
470
00:35:48,370 --> 00:35:49,370
Okay.
471
00:35:50,010 --> 00:35:51,550
Do you remember the movie, Heidi?
472
00:35:52,160 --> 00:35:55,800
Where the little girl got up out of her
wheelchair and she walked all by
473
00:35:55,800 --> 00:35:59,920
herself? But only because Shirley Temple
told her she could walk if she really
474
00:35:59,920 --> 00:36:02,440
tried. Right, but Shirley Temple was
here last night.
475
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
Good, it's new.
476
00:36:08,300 --> 00:36:12,560
Well, almost. I still got this, but it's
an improvement.
477
00:36:14,360 --> 00:36:15,360
Where's Louis?
478
00:36:16,870 --> 00:36:20,490
He's at the farmer's market. He's been
cooking day and night. I don't have a
479
00:36:20,490 --> 00:36:21,670
heart for him to stop.
480
00:36:26,170 --> 00:36:27,490
How's the search going?
481
00:36:30,470 --> 00:36:31,470
We were close.
482
00:36:31,570 --> 00:36:35,370
But now with the little boy taken
hostage, we're nowhere.
483
00:36:35,590 --> 00:36:39,410
And I really, uh... I really should get
back.
484
00:36:39,790 --> 00:36:40,990
Oh, help.
485
00:36:41,370 --> 00:36:44,690
Well... Let me help.
486
00:36:46,500 --> 00:36:48,040
You know, I'm going a little crazy here.
487
00:36:48,880 --> 00:36:53,560
I'll tell you the truth, and as you can
see, I'm fine, so at least keep me in
488
00:36:53,560 --> 00:36:54,560
the loop.
489
00:36:55,720 --> 00:36:56,720
I will.
490
00:37:02,300 --> 00:37:04,160
What are you doing here? I had to see
you.
491
00:37:04,600 --> 00:37:05,600
Is there some place?
492
00:37:22,480 --> 00:37:23,780
I guess you got my message.
493
00:37:24,960 --> 00:37:28,700
Yeah, but, um... This isn't about that.
494
00:37:29,040 --> 00:37:33,200
I mean, I'm very glad you're not
pregnant for both our sakes.
495
00:37:34,300 --> 00:37:40,320
But... Look, I was going crazy last
night thinking about how I responded
496
00:37:40,320 --> 00:37:45,480
you told me. And I don't want you to
think, not for a second, that I wouldn't
497
00:37:45,480 --> 00:37:46,480
have stood by you.
498
00:37:46,680 --> 00:37:49,560
Jonah. Look, I know you think that I'm
some guy who has to sleep with a
499
00:37:49,560 --> 00:37:51,060
different woman every night, but that's
not me.
500
00:37:53,020 --> 00:37:54,260
You're special to me.
501
00:37:55,260 --> 00:37:58,400
Special? Jonah, you didn't even care
that I was married.
502
00:37:58,720 --> 00:38:00,600
I didn't know you then. You don't know
me now.
503
00:38:00,820 --> 00:38:04,040
You don't know anything about me. You
only know this woman that you've been
504
00:38:04,040 --> 00:38:05,040
making love to.
505
00:38:05,460 --> 00:38:08,120
You don't know anything about who I
really am.
506
00:38:08,740 --> 00:38:10,080
I love my family.
507
00:38:10,900 --> 00:38:13,100
And I don't like hurting people.
508
00:38:13,520 --> 00:38:14,520
Neither do I.
509
00:38:15,160 --> 00:38:18,280
Look, I know I mishandled it. You know
what hurt me?
510
00:38:18,840 --> 00:38:19,920
Really hurt me?
511
00:38:20,420 --> 00:38:22,000
Is that 12 years ago...
512
00:38:22,400 --> 00:38:24,900
I got the same exact reaction from Gabe.
513
00:38:25,740 --> 00:38:27,020
He just walked away.
514
00:38:27,600 --> 00:38:29,040
He left me with the child.
515
00:38:30,400 --> 00:38:32,000
I would never do that. Really?
516
00:38:33,380 --> 00:38:35,000
I care about you too much.
517
00:38:37,680 --> 00:38:42,220
You told me that you wanted to move past
this.
518
00:38:43,420 --> 00:38:50,420
Maybe this will help
519
00:38:50,420 --> 00:38:51,420
explain.
520
00:38:53,230 --> 00:38:54,490
Another hotel room?
521
00:38:55,150 --> 00:38:56,410
It's the key to my apartment.
522
00:38:58,170 --> 00:38:59,850
I want us to stop hiding.
523
00:39:00,710 --> 00:39:02,690
I want you in my life for real.
524
00:39:06,330 --> 00:39:10,450
So if you don't love Gabe anymore, then
tell him so.
525
00:39:15,390 --> 00:39:16,630
How was the chicken piccata?
526
00:39:19,110 --> 00:39:21,450
Excellent. Not too many capers?
527
00:39:26,339 --> 00:39:30,680
No. Honey, do you mind if I run? I've
got to go to the back before it closes.
528
00:39:30,900 --> 00:39:31,900
I'll go.
529
00:39:34,960 --> 00:39:36,020
You all right by yourself?
530
00:39:36,420 --> 00:39:37,440
Yeah, I'm not an invalid.
531
00:39:38,900 --> 00:39:41,300
I'll clean up after I come back. Sure.
532
00:39:41,800 --> 00:39:42,479
Love you.
533
00:39:42,480 --> 00:39:43,480
Love you.
534
00:41:18,300 --> 00:41:19,300
So?
535
00:41:20,440 --> 00:41:22,100
So, he left this morning.
536
00:41:23,680 --> 00:41:24,880
What happens now?
537
00:41:25,740 --> 00:41:28,540
You guys gonna get a divorce?
538
00:41:29,320 --> 00:41:33,100
Uh, I think the technical term is trial
separation.
539
00:41:34,200 --> 00:41:35,200
Oh, boy.
540
00:41:36,440 --> 00:41:39,080
Actually, I just want to call him up and
beg him not to go.
541
00:41:39,380 --> 00:41:40,380
But why don't you?
542
00:41:41,480 --> 00:41:45,260
Honestly, because I think that he's
better off without me.
543
00:41:46,040 --> 00:41:50,020
And for right now, In some ways, I think
I'm better off without him.
544
00:41:51,280 --> 00:41:52,280
Timing is everything.
545
00:41:58,840 --> 00:41:59,300
Where
546
00:41:59,300 --> 00:42:06,220
did
547
00:42:06,220 --> 00:42:08,660
they, uh... Empty house in Pacific
Heights.
548
00:42:09,360 --> 00:42:12,840
Archimedes made the key a couple of
weeks before Ray Jean and Gary were
549
00:42:13,240 --> 00:42:15,040
They cleared out and left the boy
behind.
550
00:42:15,540 --> 00:42:16,540
Alive, thank God.
551
00:42:17,640 --> 00:42:18,640
I wonder why.
552
00:42:18,660 --> 00:42:22,100
Well, Danny told me Ray and Gary argued
about it, and Ray won.
553
00:42:22,400 --> 00:42:23,580
That's one happy ending.
554
00:42:28,100 --> 00:42:32,120
Inspector Eckstead, I have news.
555
00:42:33,940 --> 00:42:36,800
Ballistics came back when the gun
recovered from the prisoner's escape.
556
00:42:37,040 --> 00:42:40,500
They got an Ibis hit, a match with
another ongoing investigation.
557
00:42:41,400 --> 00:42:43,220
An officer involved shooting.
558
00:42:44,700 --> 00:42:46,500
It's the same gun that killed your
brother.
559
00:42:51,690 --> 00:42:53,330
They've belonged to Ray Sanchez.
560
00:42:54,250 --> 00:42:55,250
I'm sorry.
561
00:42:57,910 --> 00:42:59,050
Are you okay, Jim?
562
00:43:02,270 --> 00:43:03,270
More than okay.
563
00:43:05,830 --> 00:43:07,250
Now I know who killed John.
39912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.