All language subtitles for The Division s03e21 Hearts and Minds

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,950 --> 00:00:05,190 Anything? How long has it been? 2 00:00:06,790 --> 00:00:09,010 Oh, God, I don't know. What does that damn box say? 3 00:00:11,030 --> 00:00:14,510 Uh, it's supposed to be two minutes. It's been like a minute and a half. 4 00:00:14,730 --> 00:00:15,730 Oh, God. 5 00:00:15,770 --> 00:00:17,790 Gin, what am I going to do if I'm really pregnant? Stop, stop, Meg. 6 00:00:18,070 --> 00:00:20,430 Stop. All right? We're going to know here in a second. 7 00:00:25,770 --> 00:00:27,210 Ha -ha. Look. What? See? 8 00:00:27,810 --> 00:00:28,810 What? 9 00:00:29,230 --> 00:00:30,230 Stress. 10 00:00:30,530 --> 00:00:31,590 It's like I told you. 11 00:00:31,840 --> 00:00:37,060 No. I don't know. Meg, you are not pregnant. I have to be pregnant, Ginny. 12 00:00:37,060 --> 00:00:38,200 never late. Ever. 13 00:00:39,480 --> 00:00:44,400 A not pregnant result means that no pregnancy hormone was detected and you 14 00:00:44,400 --> 00:00:47,280 probably not pregnant. Ah, probably. 15 00:00:47,880 --> 00:00:48,880 Probably. See? 16 00:00:49,000 --> 00:00:51,500 All right, Meg, come on. I'm not going to sit here and have you tell me you're 17 00:00:51,500 --> 00:00:53,080 pregnant when you are obviously not pregnant. 18 00:00:53,420 --> 00:00:57,460 Why don't you make an appointment with your GYN? I am. I'm going to. 19 00:00:59,800 --> 00:01:00,800 Good. 20 00:01:01,849 --> 00:01:02,849 Hey. What? 21 00:01:05,630 --> 00:01:10,330 There's nobody I'd rather pee on a test strip with more than you, so... Thanks. 22 00:01:11,130 --> 00:01:12,130 I think. 23 00:01:18,810 --> 00:01:19,810 Hi. 24 00:01:26,930 --> 00:01:27,930 Hey. 25 00:01:34,990 --> 00:01:35,990 How you doing? 26 00:01:36,290 --> 00:01:37,290 Okay. 27 00:01:37,570 --> 00:01:42,650 I didn't want to go up the stairs. I didn't know what you told everybody. 28 00:01:43,070 --> 00:01:44,070 Thanks. 29 00:01:44,230 --> 00:01:46,010 When did you get back? Last night. 30 00:01:47,370 --> 00:01:48,370 That was Tucson? 31 00:01:48,870 --> 00:01:49,870 It's good. 32 00:01:51,050 --> 00:01:52,050 Your boy? 33 00:01:52,150 --> 00:01:53,850 He's just fantastic. 34 00:01:54,610 --> 00:01:57,870 And it's been really great seeing him every day. 35 00:02:03,150 --> 00:02:04,150 You look great. 36 00:02:04,510 --> 00:02:05,510 Oh, well. 37 00:02:06,250 --> 00:02:08,190 I mean, you really look great. 38 00:02:08,470 --> 00:02:09,470 Thanks. 39 00:02:10,150 --> 00:02:15,830 I started therapy and I've been going to my meetings, so 40 00:02:15,830 --> 00:02:18,190 I'm doing okay. 41 00:02:19,290 --> 00:02:20,290 I'm glad. 42 00:02:21,710 --> 00:02:23,570 Is your leave of absence over? 43 00:02:23,950 --> 00:02:25,410 Actually, I'm up here to see the captain. 44 00:02:25,950 --> 00:02:30,110 I was thinking about moving to Tucson. 45 00:02:31,410 --> 00:02:32,410 Wow. 46 00:02:38,470 --> 00:02:39,470 That's great. 47 00:02:41,410 --> 00:02:43,030 Get to be a part of Clay's life. 48 00:02:45,670 --> 00:02:46,670 Yeah. 49 00:02:48,410 --> 00:02:51,450 I just wanted to see how you're doing. 50 00:02:52,650 --> 00:02:56,070 I'd love to talk more, but I have to go see the camera. You know what? I gotta 51 00:02:56,070 --> 00:02:57,070 run. 52 00:03:09,740 --> 00:03:10,740 I call you. 53 00:04:20,960 --> 00:04:21,960 Go get me another beer. 54 00:04:22,920 --> 00:04:24,960 Why can't she get it? Because I asked you to. 55 00:04:33,660 --> 00:04:34,660 I'll get it for you, baby. 56 00:04:53,130 --> 00:04:55,230 This woman? I said right there! 57 00:04:56,370 --> 00:04:57,370 Don't move! 58 00:05:02,790 --> 00:05:04,370 Twelve more minutes. 59 00:05:04,810 --> 00:05:05,910 Twelve more? 60 00:05:06,730 --> 00:05:08,110 I can't do two more. 61 00:05:08,630 --> 00:05:10,650 Then we move on to the leg pressing. 62 00:05:11,090 --> 00:05:12,930 You're not paralyzed, Mrs. McCafferty. 63 00:05:14,670 --> 00:05:18,370 Captain McCafferty. You need to work the muscle in order to regain use of it. 64 00:05:19,590 --> 00:05:20,590 That's my girl. 65 00:05:21,570 --> 00:05:22,570 Hi, honey. 66 00:05:23,930 --> 00:05:24,930 Muhammad, how you doing? 67 00:05:25,430 --> 00:05:26,430 Oh, great. 68 00:05:26,510 --> 00:05:27,990 Oh, no, it's good. 69 00:05:28,310 --> 00:05:32,430 Oh, what, what, what? I'm happy. I'm happy. Sue me, huh? Huh? Come on. It's a 70 00:05:32,430 --> 00:05:35,470 beautiful day. You're coming home tomorrow. I want a shot. I want to sing. 71 00:05:35,850 --> 00:05:37,730 Muhammad, could you give me a minute? 72 00:05:38,930 --> 00:05:39,930 Thanks. 73 00:05:43,650 --> 00:05:44,650 Thank you. 74 00:05:46,350 --> 00:05:48,070 Yeah, yeah, let me help you. Come on. 75 00:05:49,330 --> 00:05:50,930 Come on. That's it. I know. 76 00:05:51,180 --> 00:05:55,240 I don't need... No, you're doing great. You're doing great. Oh, that's good, 77 00:05:55,300 --> 00:05:56,300 honey. 78 00:05:57,480 --> 00:06:01,400 There it is. 79 00:06:04,680 --> 00:06:06,380 Well, at least they gave it to Patterson. 80 00:06:07,680 --> 00:06:08,299 All right. 81 00:06:08,300 --> 00:06:09,300 That's good. 82 00:06:16,140 --> 00:06:17,140 I'm okay with it. 83 00:06:17,440 --> 00:06:18,440 Really. 84 00:06:19,260 --> 00:06:20,260 It wasn't meant to be. 85 00:06:23,060 --> 00:06:26,480 Well, I'm going to check and make sure everything's okay with your release, all 86 00:06:26,480 --> 00:06:27,480 right? 87 00:06:28,520 --> 00:06:29,760 Sounds like I'm getting out of prison. 88 00:06:30,160 --> 00:06:31,160 I know why you are. 89 00:06:33,080 --> 00:06:34,080 Twelve more minutes. 90 00:06:38,460 --> 00:06:38,780 You're 91 00:06:38,780 --> 00:06:46,460 late. 92 00:06:48,700 --> 00:06:49,780 How did you know that? 93 00:06:51,090 --> 00:06:52,750 What are you talking about? You're 20 minutes late. 94 00:06:53,650 --> 00:06:55,110 Oh, I'm sorry, yeah. 95 00:06:57,950 --> 00:07:03,950 Why are you so angry with me? I'm not angry. It's just... You know, we only 96 00:07:03,950 --> 00:07:06,230 half an hour, and now we have 10 minutes. 97 00:07:07,950 --> 00:07:10,930 Look, I... I miss you. 98 00:07:11,490 --> 00:07:15,530 I didn't get to see you last night. I'm sorry, Jonas. Something came up. 99 00:07:21,870 --> 00:07:22,870 You okay? 100 00:07:24,250 --> 00:07:25,250 Magda? 101 00:07:29,650 --> 00:07:30,650 Jonah. 102 00:07:33,910 --> 00:07:35,110 I might be pregnant. 103 00:07:39,470 --> 00:07:40,470 Is it mine? 104 00:07:42,130 --> 00:07:45,470 Don't look at me like that. You are married. I assume you still have sex 105 00:07:45,470 --> 00:07:46,149 your husband. 106 00:07:46,150 --> 00:07:49,970 Jonah, what do you think? Do you think I climb out of bed with Gabe and climb 107 00:07:49,970 --> 00:07:50,970 into bed with you? 108 00:07:53,040 --> 00:07:57,800 I'm sorry, I didn't mean... I checked my calendar, so... The baby would be... 109 00:07:57,800 --> 00:08:00,160 Okay. 110 00:08:03,360 --> 00:08:07,560 Look, we're not teenagers here, all right? We'll figure this out. 111 00:08:10,340 --> 00:08:15,880 If you are pregnant and you decide that you don't want to have it... Well, what 112 00:08:15,880 --> 00:08:17,440 if I decide that I do want it? 113 00:08:22,810 --> 00:08:27,450 Magda, I'll help you financially, whatever, but I don't want children. 114 00:08:28,690 --> 00:08:30,130 I'm not ready for that kind of commitment. 115 00:08:31,730 --> 00:08:32,950 Besides, what are you going to tell Gabe? 116 00:08:34,450 --> 00:08:37,570 How the hell should I know what I'm going to tell Gabe? Calm down. 117 00:08:37,970 --> 00:08:39,190 Don't tell me to calm down. 118 00:08:51,470 --> 00:08:52,590 Can we talk about this later? 119 00:08:53,330 --> 00:08:54,590 Yeah, sure, I'll call you. 120 00:09:24,550 --> 00:09:26,730 This is Rue, U .S. Marshal. See Lorenzo in the bathtub. 121 00:09:27,190 --> 00:09:28,190 Where are the boys? 122 00:09:28,330 --> 00:09:30,210 Your partner's bringing them out. Your bus? 123 00:09:30,610 --> 00:09:34,710 Let's go. We're all saddled up. My partner, Tom Drake, inspected the 124 00:09:34,710 --> 00:09:35,710 the bathtub. 125 00:09:36,790 --> 00:09:37,790 What are they doing here? 126 00:09:38,070 --> 00:09:40,610 I just thought we'd come and kiss your ass goodbye, Ray. 127 00:09:40,910 --> 00:09:42,230 Little piece of advice, boys. 128 00:09:42,450 --> 00:09:45,470 Next time you try to take down a diamond salesman, don't do it in the parking 129 00:09:45,470 --> 00:09:46,790 lot of a U .S. post office. 130 00:09:47,110 --> 00:09:48,110 Well, we gotta go. 131 00:09:48,310 --> 00:09:49,590 Hey, it was nice meeting you guys. 132 00:09:49,950 --> 00:09:50,949 Catch you later. 133 00:09:50,950 --> 00:09:51,950 Come on. 134 00:09:53,030 --> 00:09:54,030 Let's go. Keep moving. 135 00:10:03,650 --> 00:10:04,650 CD. Yeah? 136 00:10:05,610 --> 00:10:06,830 I think we need to talk. 137 00:10:09,210 --> 00:10:10,210 Talk about what? 138 00:10:10,410 --> 00:10:11,410 You know about what? 139 00:10:11,870 --> 00:10:12,870 The hospital. 140 00:10:14,270 --> 00:10:15,530 You said about me and Lily. 141 00:10:16,070 --> 00:10:17,070 Yeah. 142 00:10:17,870 --> 00:10:19,690 Well, that. 143 00:10:20,250 --> 00:10:21,250 Yeah, that. 144 00:10:22,030 --> 00:10:25,050 I, um, I don't know what happened. 145 00:10:25,330 --> 00:10:27,290 Come on, can we just be honest? 146 00:10:31,910 --> 00:10:33,630 You clearly felt something, so did I. 147 00:10:34,070 --> 00:10:35,290 Why can't we talk about it? 148 00:10:37,670 --> 00:10:39,090 Okay, we can talk. 149 00:10:58,490 --> 00:10:59,870 Hey, they've got the muscle, huh? 150 00:11:12,560 --> 00:11:13,560 Officer down. Get him. 151 00:12:45,480 --> 00:12:49,360 Ray Sanchez, 33, juvenile conviction for manslaughter. 152 00:12:49,860 --> 00:12:50,900 Who did he kill? 153 00:12:51,140 --> 00:12:53,940 The coach at his church's after -school program. 154 00:12:54,180 --> 00:12:56,440 He beat him to death with a shovel. He was 14. 155 00:12:56,760 --> 00:13:01,440 A juvenile corrections facility released him on his 18th birthday. The robbery 156 00:13:01,440 --> 00:13:04,120 that Nate and I busted him on would have been his third strike. 157 00:13:04,340 --> 00:13:05,119 Goodbye, Ray. 158 00:13:05,120 --> 00:13:06,420 Didn't leave him much to lose. 159 00:13:07,320 --> 00:13:12,000 Willits, Gary, age 27, arrested twice for Internet harassment and making bomb 160 00:13:12,000 --> 00:13:16,110 threats. He was convicted for attempted murder. He tried to put a live 161 00:13:16,110 --> 00:13:18,050 rattlesnake in his ex -boss's mailbox. 162 00:13:18,630 --> 00:13:21,490 Sweet. He met Ray Sanchez in prison. They were cellmates. 163 00:13:23,490 --> 00:13:29,210 Gina Bracken, 23, drug possession and sales, solicitation, robbery at the long 164 00:13:29,210 --> 00:13:30,750 list, going back to age 13. 165 00:13:31,030 --> 00:13:35,650 She has one conviction. She served 18 months and was released 10 months ago. 166 00:13:35,930 --> 00:13:36,930 Just the one pop? 167 00:13:36,970 --> 00:13:38,170 Her family had money. 168 00:13:38,470 --> 00:13:39,470 And lawyers? 169 00:13:39,550 --> 00:13:42,410 Yeah, until they ran out of patients and decided to cut her off. 170 00:13:42,860 --> 00:13:46,480 She met Ray Sanchez when she was 16. They've been together off and on ever 171 00:13:46,480 --> 00:13:47,480 since. 172 00:13:47,860 --> 00:13:53,000 The driver of the getaway car was Freddie Sanchez, Ray's younger brother, 173 00:13:53,020 --> 00:13:54,180 County General Hospital. 174 00:13:54,600 --> 00:13:59,180 Because federal officers were involved, the FBI was called in. This is a joint 175 00:13:59,180 --> 00:14:00,400 investigational operation. 176 00:14:00,920 --> 00:14:07,160 The task force includes SFPD, FBI, postal inspectors, marshals, 177 00:14:07,240 --> 00:14:10,880 U .S. Marshal Elizabeth Rue. 178 00:14:11,600 --> 00:14:14,280 Who lost her partner during the escape will act as liaison. 179 00:14:15,560 --> 00:14:20,620 As you all know, I've been here on extended loan pending the possible 180 00:14:20,920 --> 00:14:23,320 Possible? Captain McCafferty. 181 00:14:23,540 --> 00:14:28,720 Since this will be the first major investigation conducted under my 182 00:14:28,720 --> 00:14:30,780 expect it to proceed by the book. 183 00:14:31,160 --> 00:14:35,000 A fellow law enforcement officer is dead. That's no excuse to play cowboy. 184 00:14:36,320 --> 00:14:38,360 I've requested FBI profiles. 185 00:14:39,370 --> 00:14:41,170 Copies to be distributed when they arrive. 186 00:14:42,030 --> 00:14:46,030 At this point, we've got to assume they're still in the city. I want every 187 00:14:46,030 --> 00:14:48,210 associate interviewed and tracked. 188 00:14:48,430 --> 00:14:51,190 I want this city locked down and searched. 189 00:14:51,470 --> 00:14:56,930 Every move pinpointed on the grid map. You bring me the information, I work the 190 00:14:56,930 --> 00:14:58,890 map with your help. 191 00:14:59,610 --> 00:15:02,910 I want everyone hitting their street sources hard. 192 00:15:03,110 --> 00:15:07,430 And I want documentation on this investigation kept current and precise. 193 00:15:08,170 --> 00:15:09,170 Is that clear? 194 00:15:11,890 --> 00:15:12,890 Yes, mister. 195 00:15:18,330 --> 00:15:19,330 Welcome home, honey. 196 00:15:19,690 --> 00:15:21,010 What do you think? Huh? 197 00:15:21,630 --> 00:15:22,810 Wow. Yeah. 198 00:15:23,110 --> 00:15:24,630 Looks like somebody's birthday. 199 00:15:25,870 --> 00:15:28,970 Let me get that. 200 00:15:29,670 --> 00:15:35,750 How about this? 201 00:15:36,150 --> 00:15:37,230 How about this? 202 00:15:37,920 --> 00:15:39,640 Here you go. Stay warm, stay warm. 203 00:15:40,200 --> 00:15:44,620 I want to tell you something. 204 00:15:49,960 --> 00:15:53,820 I couldn't have gotten through this without you. 205 00:15:54,580 --> 00:15:55,780 Honey, you don't have to say that. 206 00:15:57,900 --> 00:15:58,900 Please continue. 207 00:16:02,000 --> 00:16:03,820 No, honey, look, I got it all planned. 208 00:16:04,570 --> 00:16:07,270 Step number one, you're going to tender your early retirement papers. Step 209 00:16:07,270 --> 00:16:09,430 number two, you're going to concentrate on a complete and full recovery. And 210 00:16:09,430 --> 00:16:10,770 step number three, we're taking off for Italy. 211 00:16:11,370 --> 00:16:13,230 We're going to be snorkeling in the Mediterranean. 212 00:16:45,320 --> 00:16:48,360 Victims, Helen and Janet Davis, mother and daughter. 213 00:16:49,160 --> 00:16:51,900 Yes, Captain, definitely these gay bees. 214 00:16:52,720 --> 00:16:54,900 Crime scenes lifted lots of fingerprints. 215 00:16:55,300 --> 00:16:56,820 They didn't try to hide anything. 216 00:17:00,140 --> 00:17:01,660 Yeah, okay. 217 00:17:02,120 --> 00:17:06,500 No sign of forced entry. Somehow they got past the security keypad, and once 218 00:17:06,520 --> 00:17:07,680 they just ransacked the place. 219 00:17:09,629 --> 00:17:10,790 Victims try to run. 220 00:17:12,410 --> 00:17:14,349 Man, these women didn't die right away. 221 00:17:14,690 --> 00:17:15,690 No. 222 00:17:16,210 --> 00:17:19,210 They bled out while the bastards ate their dinner. 223 00:17:21,150 --> 00:17:23,089 The three of them owe me two months' rent. 224 00:17:23,569 --> 00:17:25,230 Well, I don't like your chances of collecting. 225 00:17:25,890 --> 00:17:27,510 Well, they're deadbeats. 226 00:17:28,250 --> 00:17:30,550 So what happened to their clothes and personal effects? 227 00:17:30,870 --> 00:17:32,770 What your people didn't take is down in the basement. 228 00:17:33,330 --> 00:17:34,330 Why don't you show me? 229 00:17:34,670 --> 00:17:35,469 Why not? 230 00:17:35,470 --> 00:17:36,650 I've got nothing better to do. 231 00:17:42,700 --> 00:17:43,900 We're not going to find much here. 232 00:17:45,100 --> 00:17:48,360 It's got to be approved someplace as to where they're holed up now. 233 00:17:51,240 --> 00:17:52,640 You okay? 234 00:17:54,940 --> 00:17:56,600 Yeah, I'm just sore. 235 00:17:57,720 --> 00:17:59,880 I can't believe Tom's dead. 236 00:18:00,520 --> 00:18:02,460 Turn around, I expect him to be there. 237 00:18:04,260 --> 00:18:05,260 There are boys. 238 00:18:05,400 --> 00:18:08,300 He had this deep, smoker voice. 239 00:18:08,560 --> 00:18:10,800 He was always giving me grief about something. 240 00:18:12,420 --> 00:18:13,420 Crazy thing. 241 00:18:14,080 --> 00:18:15,440 How long were you two partners? 242 00:18:16,840 --> 00:18:17,840 Five years. 243 00:18:18,120 --> 00:18:19,840 He was the only partner I ever had. 244 00:18:21,220 --> 00:18:22,960 Just the dumb rookie one we met. 245 00:18:23,980 --> 00:18:25,340 He taught me the job. 246 00:18:26,000 --> 00:18:27,580 He showed me how to live with it. 247 00:18:28,040 --> 00:18:29,640 I had a partner like that. 248 00:18:30,340 --> 00:18:31,360 I'm still missing. 249 00:18:31,900 --> 00:18:32,900 What happened? 250 00:18:34,260 --> 00:18:35,260 Killed. 251 00:18:35,520 --> 00:18:36,520 Man of duty. 252 00:18:36,720 --> 00:18:37,720 And you know? 253 00:18:38,780 --> 00:18:39,780 Yeah, I know. 254 00:18:41,640 --> 00:18:43,380 I wonder if this job's worth it. 255 00:18:44,260 --> 00:18:47,980 My mom back in Omaha keeps wondering when I'm going to come to my senses and 256 00:18:47,980 --> 00:18:49,860 back to work at the 99 -cent store. 257 00:18:51,080 --> 00:18:52,100 What about your dad? 258 00:18:53,580 --> 00:18:54,580 My dad loves. 259 00:18:56,280 --> 00:18:57,280 Mine too. 260 00:18:59,900 --> 00:19:01,600 You're taking a deep breath, aren't you? 261 00:19:19,240 --> 00:19:20,240 Find something? 262 00:19:21,860 --> 00:19:22,960 Where's the street addresses? 263 00:19:23,620 --> 00:19:25,900 Uncle called those in, have them queried through CAD. 264 00:19:27,340 --> 00:19:28,780 We already know one of them on there. 265 00:19:29,720 --> 00:19:30,980 1194 South Casino. 266 00:19:32,400 --> 00:19:34,280 That's the house where the mother and daughter were killed. 267 00:19:35,000 --> 00:19:38,860 We figured they must have cased the house as a possible target before we 268 00:19:38,860 --> 00:19:39,980 them on the diamond robbery. 269 00:19:40,220 --> 00:19:41,600 Home invasion was their specialty. 270 00:19:41,820 --> 00:19:43,700 All the other addresses were upscale homes. 271 00:19:44,140 --> 00:19:47,580 We sent out patrols to warn the other residents. So far, nothing, but... 272 00:19:48,090 --> 00:19:49,090 We'll continue surveillance. 273 00:19:49,410 --> 00:19:51,690 I want the other addresses pinpointed on the grid. 274 00:19:53,350 --> 00:19:56,410 Overall, this tells us what? 275 00:20:01,470 --> 00:20:05,510 That they're organized, that they think ahead, that we can't expect them to make 276 00:20:05,510 --> 00:20:06,509 many mistakes. 277 00:20:06,510 --> 00:20:07,710 Well, they made at least one. 278 00:20:08,290 --> 00:20:09,290 Where have you been? 279 00:20:09,470 --> 00:20:10,490 Picking this up. 280 00:20:12,330 --> 00:20:14,170 This was shot two hours ago. 281 00:20:17,900 --> 00:20:18,900 What are we looking at? 282 00:20:19,800 --> 00:20:21,940 There. That's Gina Bracken. 283 00:20:22,420 --> 00:20:26,820 Yeah, when C .D. and Nate busted her with Ray and Gary, they found over a 284 00:20:26,820 --> 00:20:28,180 firearms in the apartment. 285 00:20:28,440 --> 00:20:29,440 These people love guns. 286 00:20:29,740 --> 00:20:33,820 We ran Gina's picture around to all the pawn shops and sporting goods stores in 287 00:20:33,820 --> 00:20:37,820 the area. Why her picture? Why not the other two? Because Janet Davis used a 288 00:20:37,820 --> 00:20:43,320 photo ID to purchase over $600 worth of ammunition in this sporting goods store 289 00:20:43,320 --> 00:20:46,020 two hours after she was murdered in her home on Ticino. 290 00:20:46,540 --> 00:20:47,540 They looked enough alike. 291 00:20:47,880 --> 00:20:51,360 Same hair color, approximately the same age. What kind of ammunition? 292 00:20:51,760 --> 00:20:52,760 Every kind. 293 00:20:53,040 --> 00:20:54,660 Handgun, rifle, shotgun. 294 00:20:54,940 --> 00:20:57,960 Where'd they get rifles and shotguns? We don't think that they did. 295 00:20:58,360 --> 00:20:59,360 Not yet. 296 00:20:59,560 --> 00:21:00,740 She's casing the place. 297 00:21:02,420 --> 00:21:05,060 I want a thing operation set up in that gun store now. 298 00:21:19,440 --> 00:21:20,500 The blood test results back. 299 00:21:21,840 --> 00:21:23,920 Doesn't matter. I got my period this morning. 300 00:21:24,980 --> 00:21:27,680 Really? Mm -hmm. When were you planning on telling me? 301 00:21:29,160 --> 00:21:30,240 I'm telling you now. 302 00:21:31,100 --> 00:21:33,200 You feel better? Oh, my God, yes. 303 00:21:34,060 --> 00:21:35,060 Much better. 304 00:21:35,420 --> 00:21:36,420 You know? 305 00:21:37,280 --> 00:21:40,600 I'm just not cut out for all this duplicity stuff and these lies. 306 00:21:43,580 --> 00:21:46,000 But... But... 307 00:21:49,290 --> 00:21:51,050 The thought of never seeing Jonah again. 308 00:21:54,490 --> 00:21:55,490 What? 309 00:21:56,030 --> 00:22:02,230 I was just thinking that timing is everything, you know? I just... If only 310 00:22:02,230 --> 00:22:04,650 had come into my life a year ago before Gabe. 311 00:22:06,150 --> 00:22:09,910 I just wish I felt more secure about the way he feels about me, you know? 312 00:22:11,970 --> 00:22:15,350 Well, how do you feel about him after this? 313 00:22:31,440 --> 00:22:33,760 Oh, I think I put you through worse. Yeah, you have. 314 00:22:45,380 --> 00:22:46,380 Hurts? 315 00:22:48,160 --> 00:22:49,160 No, it's not too bad. 316 00:22:53,520 --> 00:22:54,520 It was close. 317 00:22:56,400 --> 00:22:57,400 Let's go. 318 00:23:03,630 --> 00:23:04,229 What happened? 319 00:23:04,230 --> 00:23:05,230 They crossed us out. 320 00:23:10,090 --> 00:23:14,230 That took place 35 minutes ago, across town from the store we were staking out. 321 00:23:14,550 --> 00:23:16,350 Same chain, different location. 322 00:23:17,630 --> 00:23:18,630 Cleaned out all the guns. 323 00:23:19,790 --> 00:23:20,890 Clerk didn't make it. 324 00:23:24,470 --> 00:23:25,810 It's not our fault, guys. 325 00:23:26,710 --> 00:23:28,570 They case one store, they hit another. 326 00:23:29,350 --> 00:23:31,250 So how'd they know we'd be waiting for them? 327 00:23:38,280 --> 00:23:41,480 Well, when you cut through all the psychobabble, all this really tells us 328 00:23:41,480 --> 00:23:43,780 that Ray's in charge, Gary's psychotic. 329 00:23:44,140 --> 00:23:47,260 Gina does what she's told, and then we'll go down with our fight. 330 00:23:48,560 --> 00:23:52,280 Clive, he was handing this out like it was holy grail. He's pissing anyone else 331 00:23:52,280 --> 00:23:53,280 off, or is it just me? 332 00:23:54,000 --> 00:23:56,980 Gina, you know damn well that anybody that was taking over for Captain 333 00:23:56,980 --> 00:23:58,360 McCafferty would have a problem with it. 334 00:23:58,580 --> 00:24:00,820 Well, basically, Clive, you know Kate McCafferty. 335 00:24:02,040 --> 00:24:03,760 Hey, where'd your big son? 336 00:24:04,040 --> 00:24:06,560 Great, did you order me a big tuna melt to go with it? 337 00:24:07,790 --> 00:24:08,790 What's this? 338 00:24:09,090 --> 00:24:10,610 Preliminary FBI profile. 339 00:24:11,010 --> 00:24:13,750 So I guess it's back to the old grid map, huh? Maybe not. 340 00:24:14,370 --> 00:24:17,530 Here's the lab report on the car they used. They need to skate, lock the 341 00:24:17,670 --> 00:24:21,810 including Norman White's car. We busted him once. Yeah, he's a car thief. 342 00:24:22,250 --> 00:24:23,250 We'll check him out. 343 00:24:24,030 --> 00:24:27,230 You know, this gun theft thing is still bothering me, though. If they were 344 00:24:27,230 --> 00:24:29,230 armed, why take the risk? Why not leave town? 345 00:24:29,690 --> 00:24:30,930 What they really need is cash. 346 00:24:31,230 --> 00:24:33,290 You think they might try to take down a bank or something? 347 00:24:33,570 --> 00:24:36,290 Well, I got a lead on that, too. The house on Tocino? 348 00:24:36,890 --> 00:24:40,450 They didn't enter the correct code on the keypad. They deactivated the entire 349 00:24:40,450 --> 00:24:42,390 system using an electronic key. 350 00:24:44,970 --> 00:24:46,130 Anybody know a key, ma 'am? 351 00:24:53,510 --> 00:24:54,510 Oh, Lee. 352 00:24:55,110 --> 00:24:58,390 That's a very keen eye for detail you have there, Archimedes. 353 00:24:58,830 --> 00:24:59,850 I get that out. 354 00:25:00,150 --> 00:25:02,110 Yeah, have you been around Ray Sanchez lately? 355 00:25:02,470 --> 00:25:03,470 I haven't seen him. 356 00:25:05,770 --> 00:25:10,370 So does all of that include electronic security systems, as in disabling them? 357 00:25:10,630 --> 00:25:12,330 I don't do that work anymore. 358 00:25:12,570 --> 00:25:18,250 I'm reformed. I'm talking about a Guardian 7 series with a keypad entry. 359 00:25:18,590 --> 00:25:19,569 Hearts crack? 360 00:25:19,570 --> 00:25:20,610 Hard, but not impossible. 361 00:25:21,170 --> 00:25:25,130 Yeah, well, the house was broken in today before yesterday on casino. It had 362 00:25:25,130 --> 00:25:27,130 Guardian 7 and Ray Sanchez was there. 363 00:25:27,430 --> 00:25:32,210 So? So, you are known associate and two women ended up dead. 364 00:25:34,250 --> 00:25:35,250 Well... 365 00:25:35,780 --> 00:25:40,740 Suppose Ray Sanchez came to me a month ago, and he asked me about such a 366 00:25:41,420 --> 00:25:43,680 And suppose I gave him some pointers. 367 00:25:44,580 --> 00:25:45,760 Couldn't be held responsible. 368 00:25:46,320 --> 00:25:50,960 Yeah, well, suppose you talk to me here, or I reform your butt back to jail. 369 00:25:56,040 --> 00:25:57,040 What? 370 00:26:08,010 --> 00:26:09,010 Oh, but I know you. 371 00:26:09,210 --> 00:26:11,310 You heard from Ray Sanchez lately, Norman? 372 00:26:11,630 --> 00:26:12,630 Ray who? 373 00:26:14,490 --> 00:26:17,910 Sanchez. Your fingerprints were all over the car that you stole from Ray's 374 00:26:17,910 --> 00:26:21,450 brother, the same car that Ray used to escape, where my partner was killed. 375 00:26:21,750 --> 00:26:23,170 That's accessory to murder, Norman. 376 00:26:24,130 --> 00:26:26,090 All I did was boost the car. 377 00:26:26,410 --> 00:26:28,350 And not for Ray, for Freddie. 378 00:26:29,130 --> 00:26:30,970 I didn't know what he was going to do with it. 379 00:26:31,370 --> 00:26:32,229 Take him in? 380 00:26:32,230 --> 00:26:33,230 No, give him to me first. 381 00:26:33,430 --> 00:26:35,510 Wait, wait, wait, wait, you guys, wait. 382 00:26:36,840 --> 00:26:38,320 I can help you. How? 383 00:26:39,860 --> 00:26:45,460 Look, I haven't heard from Ray, but he has my number, and sooner or later he's 384 00:26:45,460 --> 00:26:46,540 going to need another car. 385 00:26:46,820 --> 00:26:49,080 And you're going to call us before you boost it? 386 00:26:49,560 --> 00:26:50,459 Scout's honor. 387 00:26:50,460 --> 00:26:52,460 Expect us to believe you were a Cub Scout, right? 388 00:26:53,060 --> 00:26:54,380 My mom was Denmark. 389 00:26:56,720 --> 00:27:00,780 You want me to pull three teams of four inspectors for round -the -clock 390 00:27:00,780 --> 00:27:04,860 surveillance on a check -cashing store just because you have a hunch? 391 00:27:05,820 --> 00:27:10,620 Ray, Gary, and Gina have an electronic key designed to open any Guardian 7 392 00:27:10,620 --> 00:27:11,620 security system. 393 00:27:11,860 --> 00:27:16,220 And we ran down the list of local retailers who have a lot of cash on hand 394 00:27:16,220 --> 00:27:17,620 have that same security system. 395 00:27:18,080 --> 00:27:20,440 Now, this check -cashing store fits that bill. 396 00:27:21,140 --> 00:27:24,860 Ray and company have guns. What they need is cash, and then they're out of 397 00:27:25,240 --> 00:27:29,160 I won't authorize it. Patrols can make passing calls, but that's it. I can't 398 00:27:29,160 --> 00:27:31,220 spare the manpower. Okay, what about womanpower? 399 00:27:32,320 --> 00:27:33,620 Just get back to work. 400 00:27:38,860 --> 00:27:39,479 Know what he said? 401 00:27:39,480 --> 00:27:40,480 No, girl. 402 00:27:40,560 --> 00:27:41,560 So when do we leave? 403 00:27:42,440 --> 00:27:43,440 Now. 404 00:27:45,680 --> 00:27:46,680 Guy? 405 00:28:05,280 --> 00:28:07,660 Stay down and shut up! Police, freeze! 406 00:28:08,090 --> 00:28:09,090 Break out! 407 00:28:47,790 --> 00:28:48,729 What is that for? 408 00:28:48,730 --> 00:28:49,730 Are we? 409 00:28:50,010 --> 00:28:51,010 Are we what? 410 00:28:51,230 --> 00:28:52,230 Pregnant. 411 00:28:53,350 --> 00:28:56,030 Doctor's office called. They have the results of your test. 412 00:28:57,510 --> 00:28:58,510 Oh. 413 00:28:58,630 --> 00:29:00,330 Oh, I'm sorry, baby. You wanted a surprise, right? 414 00:29:01,030 --> 00:29:06,950 No, no, no. It just, uh, I thought I might be pregnant. You know, I was a 415 00:29:06,950 --> 00:29:12,590 late and, uh, but I'm not. I got my period this morning, so I'm not 416 00:29:17,040 --> 00:29:19,460 I've been walking on air all day today just thinking about it. 417 00:29:19,720 --> 00:29:22,440 I mean, the idea of you and I having another baby. 418 00:29:26,800 --> 00:29:27,800 Let's try. 419 00:29:28,480 --> 00:29:29,480 Come on. 420 00:29:29,820 --> 00:29:34,380 Let's try, man. Come on. Come on, honey. We just got back on our feet 421 00:29:34,380 --> 00:29:38,280 financially, you know. I want a big family. 422 00:29:38,980 --> 00:29:41,520 I can't think of anything else more. I want more in this world. 423 00:29:42,620 --> 00:29:44,420 You've been with love from little brother. 424 00:29:45,930 --> 00:29:46,930 Or a little sister. 425 00:29:47,410 --> 00:29:49,050 A little sister, a little girl. 426 00:29:50,410 --> 00:29:57,370 I don't know, Gabe. You know, we've been through a lot in this last year. 427 00:29:57,710 --> 00:29:59,290 It's been a tough year. Yeah. 428 00:29:59,570 --> 00:30:03,870 I mean, with Ben being safe, the house, me away all the time. 429 00:30:05,450 --> 00:30:07,070 I don't blame you for being mad at me. 430 00:30:16,590 --> 00:30:22,510 I know I wasn't there for you, but I'm going to make this up to you, even if it 431 00:30:22,510 --> 00:30:23,630 takes me my entire life. 432 00:30:26,390 --> 00:30:27,390 I love you, May. 433 00:30:28,090 --> 00:30:29,170 I love you so much. 434 00:30:30,230 --> 00:30:31,830 Things are going to be great from now on. 435 00:30:33,290 --> 00:30:34,690 I promise. 436 00:30:43,070 --> 00:30:44,070 Hi. 437 00:30:44,890 --> 00:30:45,890 Hey. 438 00:30:46,860 --> 00:30:49,960 I saw your light on, so I thought you'd probably still be up. 439 00:30:52,820 --> 00:30:55,160 Listen, I was just making some tea. 440 00:30:57,620 --> 00:30:59,400 Do you want some? Yeah, I'd love some. 441 00:31:22,919 --> 00:31:23,800 I just... 442 00:31:23,800 --> 00:31:30,020 I 443 00:31:30,020 --> 00:31:34,480 didn't want to leave without... I'm really glad that you didn't. 444 00:31:41,740 --> 00:31:44,300 God, you know, now that you're here, I just... 445 00:31:44,300 --> 00:31:50,640 I miss you. 446 00:31:54,670 --> 00:31:55,670 Yes, you do. 447 00:32:00,130 --> 00:32:06,610 Jen, I can't just sit around here 448 00:32:06,610 --> 00:32:09,150 waiting for you. 449 00:32:11,970 --> 00:32:14,370 Worried I'm going to bump into you somewhere. 450 00:32:17,990 --> 00:32:19,470 Wondering whether we're going to get back together. 451 00:32:26,890 --> 00:32:27,890 I'm not ready yet. 452 00:32:31,270 --> 00:32:33,130 I'd be lying to you if I said I was. 453 00:32:36,630 --> 00:32:42,390 I never want to put you through what I put you through this last year. 454 00:33:16,080 --> 00:33:17,080 Can you stay? 455 00:33:19,960 --> 00:33:21,500 Can you stay with me tonight? 456 00:33:23,420 --> 00:33:24,760 You sure you want me to? 457 00:33:28,780 --> 00:33:29,780 I love you. 458 00:33:31,680 --> 00:33:32,680 I love you. 459 00:33:56,940 --> 00:34:01,620 At this point, we have to assume the boy's alive and has been taken wherever 460 00:34:01,620 --> 00:34:02,880 Sanchez and the others are located. 461 00:34:03,780 --> 00:34:05,100 Where the hell are they? 462 00:34:10,800 --> 00:34:11,800 Okay. 463 00:34:13,699 --> 00:34:17,380 The bad guys are in this city someplace. 464 00:34:18,840 --> 00:34:23,000 I want these grid squares covered inch by inch, if necessary. 465 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 Big pity. 466 00:35:24,750 --> 00:35:29,370 Now what? Ray Sanchez used the key card you made him to take this little boy 467 00:35:29,370 --> 00:35:30,370 from his mother. 468 00:35:32,470 --> 00:35:34,270 My grandson is his age. 469 00:35:34,690 --> 00:35:38,350 Look, did you ever make Ray any other keys of any kind? 470 00:35:48,370 --> 00:35:49,370 Okay. 471 00:35:50,010 --> 00:35:51,550 Do you remember the movie, Heidi? 472 00:35:52,160 --> 00:35:55,800 Where the little girl got up out of her wheelchair and she walked all by 473 00:35:55,800 --> 00:35:59,920 herself? But only because Shirley Temple told her she could walk if she really 474 00:35:59,920 --> 00:36:02,440 tried. Right, but Shirley Temple was here last night. 475 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 Good, it's new. 476 00:36:08,300 --> 00:36:12,560 Well, almost. I still got this, but it's an improvement. 477 00:36:14,360 --> 00:36:15,360 Where's Louis? 478 00:36:16,870 --> 00:36:20,490 He's at the farmer's market. He's been cooking day and night. I don't have a 479 00:36:20,490 --> 00:36:21,670 heart for him to stop. 480 00:36:26,170 --> 00:36:27,490 How's the search going? 481 00:36:30,470 --> 00:36:31,470 We were close. 482 00:36:31,570 --> 00:36:35,370 But now with the little boy taken hostage, we're nowhere. 483 00:36:35,590 --> 00:36:39,410 And I really, uh... I really should get back. 484 00:36:39,790 --> 00:36:40,990 Oh, help. 485 00:36:41,370 --> 00:36:44,690 Well... Let me help. 486 00:36:46,500 --> 00:36:48,040 You know, I'm going a little crazy here. 487 00:36:48,880 --> 00:36:53,560 I'll tell you the truth, and as you can see, I'm fine, so at least keep me in 488 00:36:53,560 --> 00:36:54,560 the loop. 489 00:36:55,720 --> 00:36:56,720 I will. 490 00:37:02,300 --> 00:37:04,160 What are you doing here? I had to see you. 491 00:37:04,600 --> 00:37:05,600 Is there some place? 492 00:37:22,480 --> 00:37:23,780 I guess you got my message. 493 00:37:24,960 --> 00:37:28,700 Yeah, but, um... This isn't about that. 494 00:37:29,040 --> 00:37:33,200 I mean, I'm very glad you're not pregnant for both our sakes. 495 00:37:34,300 --> 00:37:40,320 But... Look, I was going crazy last night thinking about how I responded 496 00:37:40,320 --> 00:37:45,480 you told me. And I don't want you to think, not for a second, that I wouldn't 497 00:37:45,480 --> 00:37:46,480 have stood by you. 498 00:37:46,680 --> 00:37:49,560 Jonah. Look, I know you think that I'm some guy who has to sleep with a 499 00:37:49,560 --> 00:37:51,060 different woman every night, but that's not me. 500 00:37:53,020 --> 00:37:54,260 You're special to me. 501 00:37:55,260 --> 00:37:58,400 Special? Jonah, you didn't even care that I was married. 502 00:37:58,720 --> 00:38:00,600 I didn't know you then. You don't know me now. 503 00:38:00,820 --> 00:38:04,040 You don't know anything about me. You only know this woman that you've been 504 00:38:04,040 --> 00:38:05,040 making love to. 505 00:38:05,460 --> 00:38:08,120 You don't know anything about who I really am. 506 00:38:08,740 --> 00:38:10,080 I love my family. 507 00:38:10,900 --> 00:38:13,100 And I don't like hurting people. 508 00:38:13,520 --> 00:38:14,520 Neither do I. 509 00:38:15,160 --> 00:38:18,280 Look, I know I mishandled it. You know what hurt me? 510 00:38:18,840 --> 00:38:19,920 Really hurt me? 511 00:38:20,420 --> 00:38:22,000 Is that 12 years ago... 512 00:38:22,400 --> 00:38:24,900 I got the same exact reaction from Gabe. 513 00:38:25,740 --> 00:38:27,020 He just walked away. 514 00:38:27,600 --> 00:38:29,040 He left me with the child. 515 00:38:30,400 --> 00:38:32,000 I would never do that. Really? 516 00:38:33,380 --> 00:38:35,000 I care about you too much. 517 00:38:37,680 --> 00:38:42,220 You told me that you wanted to move past this. 518 00:38:43,420 --> 00:38:50,420 Maybe this will help 519 00:38:50,420 --> 00:38:51,420 explain. 520 00:38:53,230 --> 00:38:54,490 Another hotel room? 521 00:38:55,150 --> 00:38:56,410 It's the key to my apartment. 522 00:38:58,170 --> 00:38:59,850 I want us to stop hiding. 523 00:39:00,710 --> 00:39:02,690 I want you in my life for real. 524 00:39:06,330 --> 00:39:10,450 So if you don't love Gabe anymore, then tell him so. 525 00:39:15,390 --> 00:39:16,630 How was the chicken piccata? 526 00:39:19,110 --> 00:39:21,450 Excellent. Not too many capers? 527 00:39:26,339 --> 00:39:30,680 No. Honey, do you mind if I run? I've got to go to the back before it closes. 528 00:39:30,900 --> 00:39:31,900 I'll go. 529 00:39:34,960 --> 00:39:36,020 You all right by yourself? 530 00:39:36,420 --> 00:39:37,440 Yeah, I'm not an invalid. 531 00:39:38,900 --> 00:39:41,300 I'll clean up after I come back. Sure. 532 00:39:41,800 --> 00:39:42,479 Love you. 533 00:39:42,480 --> 00:39:43,480 Love you. 534 00:41:18,300 --> 00:41:19,300 So? 535 00:41:20,440 --> 00:41:22,100 So, he left this morning. 536 00:41:23,680 --> 00:41:24,880 What happens now? 537 00:41:25,740 --> 00:41:28,540 You guys gonna get a divorce? 538 00:41:29,320 --> 00:41:33,100 Uh, I think the technical term is trial separation. 539 00:41:34,200 --> 00:41:35,200 Oh, boy. 540 00:41:36,440 --> 00:41:39,080 Actually, I just want to call him up and beg him not to go. 541 00:41:39,380 --> 00:41:40,380 But why don't you? 542 00:41:41,480 --> 00:41:45,260 Honestly, because I think that he's better off without me. 543 00:41:46,040 --> 00:41:50,020 And for right now, In some ways, I think I'm better off without him. 544 00:41:51,280 --> 00:41:52,280 Timing is everything. 545 00:41:58,840 --> 00:41:59,300 Where 546 00:41:59,300 --> 00:42:06,220 did 547 00:42:06,220 --> 00:42:08,660 they, uh... Empty house in Pacific Heights. 548 00:42:09,360 --> 00:42:12,840 Archimedes made the key a couple of weeks before Ray Jean and Gary were 549 00:42:13,240 --> 00:42:15,040 They cleared out and left the boy behind. 550 00:42:15,540 --> 00:42:16,540 Alive, thank God. 551 00:42:17,640 --> 00:42:18,640 I wonder why. 552 00:42:18,660 --> 00:42:22,100 Well, Danny told me Ray and Gary argued about it, and Ray won. 553 00:42:22,400 --> 00:42:23,580 That's one happy ending. 554 00:42:28,100 --> 00:42:32,120 Inspector Eckstead, I have news. 555 00:42:33,940 --> 00:42:36,800 Ballistics came back when the gun recovered from the prisoner's escape. 556 00:42:37,040 --> 00:42:40,500 They got an Ibis hit, a match with another ongoing investigation. 557 00:42:41,400 --> 00:42:43,220 An officer involved shooting. 558 00:42:44,700 --> 00:42:46,500 It's the same gun that killed your brother. 559 00:42:51,690 --> 00:42:53,330 They've belonged to Ray Sanchez. 560 00:42:54,250 --> 00:42:55,250 I'm sorry. 561 00:42:57,910 --> 00:42:59,050 Are you okay, Jim? 562 00:43:02,270 --> 00:43:03,270 More than okay. 563 00:43:05,830 --> 00:43:07,250 Now I know who killed John. 39912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.