All language subtitles for Rocco Schiavone - S06E04 - Riusciranno i nostri eroi a ritrovare lamico misteriosamente scomparso in Sudamerica

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,080 --> 00:00:38,600 We have to stop him, Rocco. Furio does something crazy, I can feel it. 2 00:00:39,680 --> 00:00:41,640 Did he go blindly? 3 00:00:41,680 --> 00:00:44,840 No, he remembered one who is in Buenos Aires. 4 00:00:45,840 --> 00:00:48,120 Walter Tagliacozzo. 5 00:00:48,160 --> 00:00:51,200 - A friend of Furio's? - A friend of the family. 6 00:00:51,240 --> 00:00:55,000 - Grandfather had the bakery at the Portico of Octavia. - Ah. 7 00:00:57,880 --> 00:01:00,320 Let's do something, I don't sleep anymore. 8 00:01:02,560 --> 00:01:04,560 Here. 9 00:01:11,080 --> 00:01:13,080 Maybe she's staying at Morena's. 10 00:01:15,560 --> 00:01:18,560 Look what you went to find again! Morena. 11 00:01:18,600 --> 00:01:21,360 - Do you remember it? - Yes. 12 00:01:21,400 --> 00:01:26,480 Morena... How beautiful she was! She was stopping traffic. 13 00:02:03,640 --> 00:02:08,200 (in romanesco) You must know where he is! Brizio, where did he go yesterday? 14 00:02:08,240 --> 00:02:12,880 Mother, he must have gone to the Janiculum, to the Fontanone to take a bath! 15 00:02:12,920 --> 00:02:15,880 He has not returned since yesterday, Patrizia is worried! 16 00:02:15,920 --> 00:02:18,160 When you find it, immediately home. 17 00:02:18,200 --> 00:02:20,880 Sebastian, are you hiding something from us? 18 00:02:20,920 --> 00:02:23,880 Yesterday Furio was playing soccer with us. 19 00:02:23,920 --> 00:02:27,480 He got angry, caught the ball and then nothing more. 20 00:02:27,520 --> 00:02:30,920 - Stay alert. Let's go, Antonella. - Let's go. 21 00:02:33,080 --> 00:02:36,120 - Guys, I think I know where it is. - Say, Rocco. 22 00:02:36,160 --> 00:02:39,800 He pretended to go up to the Janiculum and got off at Vicolo Panieri. 23 00:02:39,840 --> 00:02:42,840 - Why? - Do you remember what was in his pocket? 24 00:02:42,880 --> 00:02:46,320 - 10,000 lira. (Together) So what? - What would you guys do with it? 25 00:02:46,360 --> 00:02:49,360 - I would go for pizza. - There you go! 26 00:02:49,400 --> 00:02:51,400 - Furio did something else. - Meaning? 27 00:02:51,440 --> 00:02:54,360 - He went to Morena. - "Morena?" 28 00:02:54,400 --> 00:02:56,400 Yes. Let's go. 29 00:03:35,440 --> 00:03:38,520 My, how good she is! 30 00:03:38,560 --> 00:03:41,640 He says that for 10,000 he does things to you from the other world. 31 00:03:41,680 --> 00:03:43,800 - Who goes to talk to them? - I'll go. 32 00:03:48,960 --> 00:03:50,960 Excuse me. 33 00:03:54,720 --> 00:03:59,800 - What do you want? - Did by any chance from you Furio came yesterday? - Who? 34 00:03:59,840 --> 00:04:04,200 - Wake up! Who. - Furio Lattanzi, we are friends. Haven't seen him since yesterday. 35 00:04:04,240 --> 00:04:09,280 - Mother is worried. - Very. - Why should I know? 36 00:04:09,320 --> 00:04:13,680 - Because. - Because he had 10,000 lira. - So what? 37 00:04:13,720 --> 00:04:18,040 Eusebio Renzucci, the carpenter, once in the bar said. 38 00:04:18,080 --> 00:04:21,200 What did that cuckold say? 39 00:04:21,240 --> 00:04:23,400 What did the sloppy one say? 40 00:04:23,440 --> 00:04:26,080 That if one has 10,000 lira And comes to her... 41 00:04:26,120 --> 00:04:30,840 - Go ahead. - If one comes to you with 10,000 lira... 42 00:04:30,880 --> 00:04:33,240 - She jerks him around. - Heh. 43 00:04:37,320 --> 00:04:39,360 "10,000 lira? Me? 44 00:04:40,960 --> 00:04:43,880 Go tell that cuckold 45 00:04:43,920 --> 00:04:48,280 That it is not enough for him to be paid a salary of a month to be looked at. 46 00:04:49,480 --> 00:04:52,360 In fact, no. 47 00:04:52,400 --> 00:04:55,160 - Can you do me a favor? (Together) Sure! 48 00:04:55,200 --> 00:04:58,840 Send him to me here with 10,000 lira. I'll show him. 49 00:05:01,080 --> 00:05:05,800 Here, 1,000 lira. Tell him that Morena is waiting for him. 50 00:05:11,800 --> 00:05:14,400 - What a mess. - Now what do we do? 51 00:05:14,440 --> 00:05:17,640 Let's go talk to Eusebio first. 52 00:05:17,680 --> 00:05:19,680 Then we think about where Furio is. 53 00:05:19,720 --> 00:05:21,880 I know, it's in there. 54 00:05:21,920 --> 00:05:25,000 - But he just said. - Did you look in the house? 55 00:05:25,040 --> 00:05:28,120 - No. - What is Morena doing with a Super Santos? 56 00:05:28,160 --> 00:05:30,920 - Does the ball stay inside the house? - Yes. 57 00:05:30,960 --> 00:05:34,840 Brizio, you wait here, in case the infamous comes out. 58 00:05:34,880 --> 00:05:37,360 You and Seba? 59 00:05:37,400 --> 00:05:41,920 Darn! I got the wrong size. 60 00:05:41,960 --> 00:05:44,560 I knew it. Damn! 61 00:05:45,560 --> 00:05:48,520 - Sor Eusebio? - I have no time to waste. 62 00:05:48,560 --> 00:05:51,640 We bring you a message from Morena Marcucci. 63 00:05:51,680 --> 00:05:54,560 - Which is? - We didn't understand. 64 00:05:54,600 --> 00:05:58,560 He said, "Tell Eusebio. to come with that 10,000 lira." 65 00:05:58,600 --> 00:06:02,720 - Do you have to give it back to her? - Me? 10,000 lira to her? - Boh. 66 00:06:02,760 --> 00:06:05,720 We reported, you do as you wish. 67 00:06:06,760 --> 00:06:08,400 - Goodbye. - Goodbye. 68 00:06:13,440 --> 00:06:17,600 - It's coming. - Now watch What's going on. - A mess is happening. 69 00:06:17,640 --> 00:06:21,200 - Now she's going to bite him. - I can imagine it, I'm curious. 70 00:06:22,560 --> 00:06:24,600 He is knocking. 71 00:06:26,480 --> 00:06:28,920 (Together) Here is Morena. 72 00:06:31,920 --> 00:06:34,160 - What a five! - He moved it! 73 00:06:34,200 --> 00:06:38,320 Don't spread rumors about me, you son of a bitch! 74 00:06:38,360 --> 00:06:41,360 [LAUGHTER] 75 00:06:47,000 --> 00:06:49,480 (sotto voce) That's Furio! - Oh! 76 00:06:49,520 --> 00:06:53,520 - Look at that infamous guy! - Good thing he wasn't there, huh? 77 00:07:00,720 --> 00:07:04,840 - That's where you were! - Your mother is looking for you everywhere. 78 00:07:04,880 --> 00:07:07,080 Half a neighborhood is looking for you. 79 00:07:07,120 --> 00:07:11,320 - Say you were staying here! - I couldn't. - Why? 80 00:07:11,360 --> 00:07:13,640 Let's get out of here, I'll tell you about it. 81 00:07:13,680 --> 00:07:17,920 - Rocco, you will grow up to be guard. - "'Sto cazzo!" 82 00:07:20,440 --> 00:07:23,680 I couldn't go home as long as my father was there. 83 00:07:23,720 --> 00:07:27,480 - Why? - He wanted to beat me up. And badly, too! 84 00:07:27,520 --> 00:07:31,960 - What have you been up to? - The other night I saw him come into Morena's. 85 00:07:32,000 --> 00:07:36,760 I told Mom, who beat him up. Then he wanted to beat me up. 86 00:07:36,800 --> 00:07:39,520 - Logical. - Is your father fucking Morena? 87 00:07:39,560 --> 00:07:42,040 No, Morena is with Biglia. 88 00:07:42,080 --> 00:07:45,720 Dad and Biglia work together, but Biglia stays inside. 89 00:07:45,760 --> 00:07:49,200 Dad brings some money to Morena and she invites him to dinner. 90 00:07:49,240 --> 00:07:52,600 Why didn't your father tell the truth to your mother? 91 00:07:52,640 --> 00:07:54,720 So there are two things. 92 00:07:54,760 --> 00:07:58,040 First, no one needs to know that Biglia is with Morena 93 00:07:58,080 --> 00:08:02,040 otherwise every shit that Biglia does they make her pay for it. 94 00:08:02,080 --> 00:08:08,320 - And secondly? - Nothing, I said "first" because it came to me like that. 95 00:08:08,360 --> 00:08:12,600 Father told mother a lie, like they are half cousins 96 00:08:12,640 --> 00:08:17,040 But mom didn't believe it and she threw the iron at him. 97 00:08:17,080 --> 00:08:20,920 - What a hyena! - Father wants to show me see the "green mice." 98 00:08:20,960 --> 00:08:23,920 He says I have to learn to mind my own business. 99 00:08:23,960 --> 00:08:26,960 He's right. Why did you tell your mother? 100 00:08:27,000 --> 00:08:30,520 He promised that if I caught Dad to fuck up 101 00:08:30,560 --> 00:08:33,200 Would give me 10,000 lira. - You are infamous! 102 00:08:33,240 --> 00:08:36,160 Maybe yes or maybe no 103 00:08:36,200 --> 00:08:39,520 But I'm on my mother's side, not my father's. 104 00:08:39,560 --> 00:08:41,520 Mica is not a game! 105 00:08:41,560 --> 00:08:45,640 - You're not supposed to know the dicks Of your parents. - You think. 106 00:08:47,280 --> 00:08:50,640 Listen, but did you sleep at Morena's? 107 00:08:51,840 --> 00:08:54,680 - Have you seen her naked? - Almost. - What is she like? 108 00:08:54,720 --> 00:08:58,000 - It's a statue. - How did you get to sleep? 109 00:08:58,040 --> 00:09:01,680 Who told you I got sleepy? I didn't sleep. 110 00:09:01,720 --> 00:09:04,760 I had three of them in one night! 111 00:09:04,800 --> 00:09:06,760 - "Three what? - Three fucks? 112 00:09:06,800 --> 00:09:10,240 - What are you saying? Three jerks. - Fuck off! 113 00:09:25,960 --> 00:09:27,920 Ah... 114 00:09:27,960 --> 00:09:33,760 Lupa, now you're hanging out with Frederick and Deruta. Huh? 115 00:09:51,760 --> 00:09:54,120 [VOICE IN SPANISH FROM SPEAKER 116 00:09:58,040 --> 00:10:01,520 Ah... 14 hours without smoking! 117 00:10:01,560 --> 00:10:05,720 - Never again. - There is also a return. 118 00:10:05,760 --> 00:10:09,400 - And then on the cab you can't smoke. - I know. 119 00:10:10,400 --> 00:10:13,640 So, how does this Buenos Aires look to you? 120 00:10:15,160 --> 00:10:19,000 - Brizio, we have just arrived. - Heh! 121 00:10:19,040 --> 00:10:22,400 [LATIN AMERICAN MUSIC] 122 00:11:04,840 --> 00:11:06,680 [CLACSON] 123 00:11:11,680 --> 00:11:13,680 [SIREN] 124 00:11:32,520 --> 00:11:37,720 We use these phones. You have my number in memory and I have yours. 125 00:11:38,920 --> 00:11:41,280 - I am ready. You? - Me too. 126 00:11:42,320 --> 00:11:44,360 Shall we start with the bank? 127 00:11:44,400 --> 00:11:47,720 Let's walk, I can't sit anymore. 128 00:11:50,160 --> 00:11:52,160 "Walking?" 129 00:11:55,120 --> 00:11:57,120 [TANGO MUSIC] 130 00:12:38,480 --> 00:12:42,360 - How are you doing with Spanish? - Leave me alone! - Yes? 131 00:12:42,400 --> 00:12:46,520 (in Spanish) Hello. - Hello. - How can I help you? 132 00:12:46,560 --> 00:12:50,200 - We are looking for the director. - Who should I announce? 133 00:12:50,240 --> 00:12:54,240 - Fabrizio Marchetti and Rocco Schiavone, Italy. - Moment. 134 00:12:54,280 --> 00:12:56,200 Thank you. 135 00:12:56,240 --> 00:12:58,320 - Good. - Eh. 136 00:12:58,360 --> 00:13:01,400 - A little bit Venetian, however good. - He understood me, didn't he? 137 00:13:03,760 --> 00:13:08,720 - Sebastian closed the account a couple of months ago. - That's right. 138 00:13:08,760 --> 00:13:13,920 - Instead, Furio showed up 15 days ago. - Heh. - What do we do? 139 00:13:13,960 --> 00:13:17,240 Let's take a cab and go to meet Walter. 140 00:13:17,280 --> 00:13:20,280 - Tell me a little about this Spaniard. - Ah! 141 00:13:20,320 --> 00:13:24,680 Summer 1993, Palma de Mallorca. 142 00:13:24,720 --> 00:13:27,680 Estela, a cunt you can't understand. 143 00:13:27,720 --> 00:13:29,680 When we were there.... 144 00:13:29,720 --> 00:13:33,320 Never mind these senile memories and certainly gross. 145 00:13:33,360 --> 00:13:35,720 - I'm not interested in them. - Meaning? 146 00:13:35,760 --> 00:13:38,560 I don't give a damn. Cab. 147 00:14:12,760 --> 00:14:14,760 [CLACSON] 148 00:14:17,280 --> 00:14:20,920 Oh! It's nice here, huh? 149 00:14:20,960 --> 00:14:24,840 The colorful houses, the puppets... 150 00:14:24,880 --> 00:14:27,200 - It makes one cheerful. - Mmm. 151 00:14:27,240 --> 00:14:31,120 - I expected to find like Isernia. - Why Isernia? 152 00:14:31,160 --> 00:14:33,560 Boh, I imagined it that way. 153 00:14:33,600 --> 00:14:37,040 You are not in it with your brain. 154 00:14:37,080 --> 00:14:40,760 - 1381... It should be here. - Here it is. 155 00:14:52,520 --> 00:14:56,600 (in Spanish) Hello. - Who is it? - Walter Tagliacozzo? - What? 156 00:14:56,640 --> 00:14:58,840 - Who are they looking for? - Who is it? 157 00:14:58,880 --> 00:15:02,280 - Who is Tagliacozzo? - You've played to everyone! 158 00:15:02,320 --> 00:15:05,600 - How should I know who he is? - Who is he? - Walter? - Yes. 159 00:15:05,640 --> 00:15:07,640 Open the door, please? 160 00:15:17,400 --> 00:15:22,600 Sorry for the smell of weed, yesterday we were late with some friends. 161 00:15:24,880 --> 00:15:28,400 My jurisdiction does not reach up to here. 162 00:15:28,440 --> 00:15:31,000 Besides, it doesn't bother me. 163 00:15:32,240 --> 00:15:34,840 - Have you seen Furio? - Just landed 164 00:15:34,880 --> 00:15:38,680 Has been sleeping here for a week. - How come you are friends? 165 00:15:38,720 --> 00:15:41,320 Stuff from 30 years ago, even more. 166 00:15:41,360 --> 00:15:44,960 I used to give tips on certain transports to his father. 167 00:15:45,000 --> 00:15:48,320 He would pay me back in percentages. 168 00:15:48,360 --> 00:15:51,480 - How long have you not heard from him? - A while. 169 00:15:51,520 --> 00:15:56,320 From time to time he would call me. I know the city well and he would ask me. 170 00:15:56,360 --> 00:16:02,400 - What. - Addresses, names, the meaning of some words. 171 00:16:02,440 --> 00:16:06,000 Do you remember any of the names Of the ones he was asking? 172 00:16:06,040 --> 00:16:08,120 Of course we remember them. 173 00:16:08,160 --> 00:16:12,000 My wife. Like millions of Argentines, she has Italian ancestry. 174 00:16:12,040 --> 00:16:15,280 - Soledad Devoto, nice to meet you. - Pleasure. - Sit down. 175 00:16:15,320 --> 00:16:18,600 I cannot return the courtesy. 176 00:16:19,840 --> 00:16:21,840 - They are looking for Furio. - Mmm. 177 00:16:23,240 --> 00:16:27,560 He met a few people. Nothing seemed to happen. 178 00:16:27,600 --> 00:16:30,600 He was frustrated, grumpy, intractable. 179 00:16:30,640 --> 00:16:33,120 Asshole. [LAUGHTER] 180 00:16:33,160 --> 00:16:37,360 One day he asked me about an Italian restaurant, El Goto. 181 00:16:37,400 --> 00:16:40,360 - "El Goto?" - Ever heard of it? - No. 182 00:16:46,800 --> 00:16:50,560 The first were the Nazis who holed up here and in Bolivia. 183 00:16:50,600 --> 00:16:53,360 Let's not do a history review. 184 00:16:54,480 --> 00:16:58,400 Many neo-fascist bombers Italians have come here. 185 00:16:59,640 --> 00:17:02,760 Like him, Stefano Coccinelli. 186 00:17:02,800 --> 00:17:05,080 - You may have heard of it. - Yes. 187 00:17:05,120 --> 00:17:07,680 When we were children 188 00:17:07,720 --> 00:17:10,680 he used to hang out in Trastevere because of the weapons. 189 00:17:10,720 --> 00:17:12,680 He has been arrested several times. 190 00:17:12,720 --> 00:17:16,960 But you know, Uncle Cardinal, relatives all over the place ... 191 00:17:17,000 --> 00:17:19,840 Those were tough years. Everything was mixed. 192 00:17:19,880 --> 00:17:22,080 Deviant services, terrorism 193 00:17:22,120 --> 00:17:25,400 NATO, the Vatican, the underworld, the Mafia... 194 00:17:25,440 --> 00:17:29,240 Then Coccinelli lost his covers and came here. 195 00:17:29,280 --> 00:17:31,360 Why are you telling us about him? 196 00:17:31,400 --> 00:17:36,400 Because he, along with another black terrorist, Paolo Bonanni 197 00:17:36,440 --> 00:17:38,440 have opened El Goto. 198 00:17:39,480 --> 00:17:41,440 Ah. All nice people. 199 00:17:41,480 --> 00:17:46,240 - You feel like it. - Tell us about this restaurant. 200 00:17:46,280 --> 00:17:49,520 They opened it in the early 1980s. 201 00:17:49,560 --> 00:17:54,240 They died five years ago, but those people are still dangerous. 202 00:17:54,280 --> 00:17:58,520 If an Italian is looking for a weapon, an identity, a cover 203 00:17:58,560 --> 00:18:00,520 Is addressed to them. 204 00:18:00,560 --> 00:18:03,680 The less you meddle with them, the better. 205 00:18:03,720 --> 00:18:06,360 I say this with full knowledge. 206 00:18:07,720 --> 00:18:10,120 If I stand up here 207 00:18:10,160 --> 00:18:12,320 it is thanks to them. 208 00:18:12,360 --> 00:18:15,160 Bombshell. 25 years ago. 209 00:18:33,800 --> 00:18:35,840 You know what I was thinking about? 210 00:18:37,960 --> 00:18:40,960 Really we are looking for Furio 211 00:18:41,000 --> 00:18:43,360 Or do we hope to find Sebastian? 212 00:18:45,520 --> 00:18:47,640 What should I tell you? 213 00:18:47,680 --> 00:18:52,960 A word, an apology... At least A punch in the face we demand. 214 00:18:53,960 --> 00:18:56,200 Mmm. 215 00:19:02,600 --> 00:19:05,920 Let's go take a nap 216 00:19:05,960 --> 00:19:08,400 And then we go to this restaurant. 217 00:19:10,080 --> 00:19:12,080 - Let's go. - Let's go. 218 00:19:26,400 --> 00:19:28,800 [INDISTINCT CHATTERING]. Enjoy your meal. 219 00:19:40,440 --> 00:19:44,960 - There were four others, we were Angelino's mother's. - I know. 220 00:19:53,600 --> 00:19:56,760 [INDISTINCT CHATTER]. Italians. 221 00:19:56,800 --> 00:19:59,480 - Huh? - That group. 222 00:20:00,920 --> 00:20:03,680 They are Italian. 223 00:20:04,800 --> 00:20:09,720 The one with the goatee has New Order medallion. 224 00:20:09,760 --> 00:20:12,240 As a joke, I took a leg ... 225 00:20:12,280 --> 00:20:15,280 Do we want to have a little chat? 226 00:20:15,320 --> 00:20:17,320 After dinner sure. 227 00:20:19,920 --> 00:20:23,680 - Bottle of wine? - Go with the tango. - Waiter. 228 00:20:46,040 --> 00:20:49,320 Italians... What do you want? 229 00:20:53,400 --> 00:20:57,880 "Sarcophilus harrisii, better known as the Tasmanian devil 230 00:20:57,920 --> 00:21:02,600 Is a carnivorous marsupial mammal, active mainly at night. 231 00:21:02,640 --> 00:21:05,600 Hunting in its territory of interest. 232 00:21:05,640 --> 00:21:10,360 He is a predator with a life solitary and with a demonic verse 233 00:21:10,400 --> 00:21:12,800 Heralding its hunt. 234 00:21:14,480 --> 00:21:19,960 We wanted to know if here had been a guy named Furio, from Rome. 235 00:21:21,280 --> 00:21:23,960 - When? - At least three weeks ago. 236 00:21:24,000 --> 00:21:27,280 - Who wants to know? - We do. 237 00:21:27,320 --> 00:21:30,480 - Yes, but who are you guys? - We are friends of Furio. 238 00:21:30,520 --> 00:21:33,080 Then how come you don't know where it is? 239 00:21:34,800 --> 00:21:41,640 Here the story gets more complicated. You are used to complicated things. 240 00:21:41,680 --> 00:21:44,520 In life I have spoken little with the cops. 241 00:21:44,560 --> 00:21:46,560 Why should I start now? 242 00:21:48,400 --> 00:21:52,080 - What did you say your name was? - I didn't. 243 00:21:52,120 --> 00:21:56,360 I'm Brizio, this is Rocco. You? 244 00:21:56,400 --> 00:22:01,240 - Joseph. - This is the first time I've been called a cop. 245 00:22:04,600 --> 00:22:09,000 Is your name Brizio? I don't know who Furio is. 246 00:22:09,040 --> 00:22:12,120 I don't know you And if you get the fuck out of my way now. 247 00:22:12,160 --> 00:22:15,280 And you let me go to sleep, you make me happy. 248 00:22:23,880 --> 00:22:25,920 What do we do? 249 00:22:25,960 --> 00:22:29,800 He is calling friends, good sign. We are following him. 250 00:22:29,840 --> 00:22:33,600 - With what? - In Argentina you don't know how to steal cars? 251 00:22:36,640 --> 00:22:38,760 - What color do you want it? - Eh... 252 00:22:55,320 --> 00:22:58,200 Don't be too attached to him. 253 00:23:29,360 --> 00:23:32,520 - Where the fuck are we? - Buenos Aires. 254 00:23:32,560 --> 00:23:34,600 Are you serious? 255 00:24:01,480 --> 00:24:04,200 - What do we do? - We wait. 256 00:24:09,800 --> 00:24:11,800 Mmm. 257 00:24:14,040 --> 00:24:16,440 He called his little friend. 258 00:24:16,480 --> 00:24:19,960 - Do we follow them? - Of course. 259 00:24:50,520 --> 00:24:54,080 I recognize this street. Walter lives here. 260 00:24:54,120 --> 00:24:56,880 They go to break his balls. 261 00:25:46,600 --> 00:25:49,280 - Who is it? - It's Rocco. 262 00:25:58,280 --> 00:26:01,600 - Are these two friends? - We know each other. 263 00:26:05,040 --> 00:26:09,320 Why do you keep sending guys like these to the restaurant? 264 00:26:12,040 --> 00:26:15,880 I don't give a damn about the entanglements you make in the restaurant. 265 00:26:17,160 --> 00:26:19,160 Who the fuck are you? 266 00:26:20,640 --> 00:26:23,560 My name is Rocco Schiavone. 267 00:26:23,600 --> 00:26:26,280 I'm looking for a friend of mine, Furio Lattanzi. 268 00:26:26,320 --> 00:26:29,680 Surely he passed there by you at the restaurant. 269 00:26:29,720 --> 00:26:33,960 - What makes you think that? - What is your name? You didn't say. 270 00:26:37,240 --> 00:26:41,480 - Luigi Vitale. - Mmm, good. 271 00:26:41,520 --> 00:26:44,920 Luigi Vitale, my friend was looking for a gun. 272 00:26:44,960 --> 00:26:47,800 Apparently it is easy to find it from you. 273 00:26:47,840 --> 00:26:52,880 - Who says this crap? - You are two half-terrorists. 274 00:26:52,920 --> 00:26:55,680 In Italy you cannot re-enter. 275 00:26:55,720 --> 00:26:59,280 You are not representatives Of chalk for blackboards. 276 00:26:59,320 --> 00:27:02,840 You are wrong. We have a restaurant. 277 00:27:06,480 --> 00:27:09,680 - We don't traffic in guns. - Mmm. 278 00:27:11,800 --> 00:27:16,080 Then show us yours, the one you have behind your back. 279 00:27:20,160 --> 00:27:25,560 Charge, 9mm parabellum bullets. 280 00:27:45,960 --> 00:27:51,400 Surely you also want to show us the one on your ankle, don't you? 281 00:28:05,720 --> 00:28:07,960 Joseph, do you have anything on you? 282 00:28:12,840 --> 00:28:16,480 If you pulled out that scrap metal, I would crack your skull open. 283 00:28:18,440 --> 00:28:22,400 Well, having ascertained that Walter has the longest dick of all 284 00:28:22,440 --> 00:28:25,360 I will ask the question again. 285 00:28:25,400 --> 00:28:27,760 Has Furio been to your place or not? 286 00:28:29,880 --> 00:28:33,840 Yes, but no one knew him, no one trusted him. 287 00:28:33,880 --> 00:28:36,720 - And where is he now? - Boh. 288 00:28:38,000 --> 00:28:40,840 He also returned the next day. 289 00:28:40,880 --> 00:28:44,760 Then he realized that for him there was nothing. That was it. 290 00:28:44,800 --> 00:28:46,840 "Everything?" 291 00:28:48,440 --> 00:28:51,400 Any more details? 292 00:28:53,080 --> 00:28:56,960 He was looking for a guy... Sebastiano Cecchetti. 293 00:28:57,000 --> 00:28:59,320 Never seen or heard of it. 294 00:28:59,360 --> 00:29:02,600 He also wanted a weapon, but we are not a supermarket. 295 00:29:02,640 --> 00:29:07,680 No one has ever shat on it. Luigi made a few calls to Rome. 296 00:29:07,720 --> 00:29:12,040 Maybe it was a friend of a friend who was in need. Instead, nothing. 297 00:29:13,560 --> 00:29:18,160 - Is that enough? - Did you come here to threaten Walter? - No. 298 00:29:18,200 --> 00:29:23,120 To ask him not to send us every jail leftover that comes through. 299 00:29:23,160 --> 00:29:26,000 We are not a dumping ground. 300 00:29:26,040 --> 00:29:28,520 Would Furio be garbage? 301 00:29:30,600 --> 00:29:32,600 I was saying in general. 302 00:29:33,640 --> 00:29:37,880 You laugh, though. I don't like being taken for a ride. 303 00:29:37,920 --> 00:29:40,000 You broke your balls. 304 00:29:40,040 --> 00:29:42,840 Be good! Be good! 305 00:29:42,880 --> 00:29:45,480 What's going on? 306 00:29:45,520 --> 00:29:48,560 Nothing, a little discussion between guys. 307 00:29:53,600 --> 00:29:58,040 If you didn't come to threaten, why were you walking around armed? 308 00:29:58,080 --> 00:30:00,240 I always go around armed. 309 00:30:00,280 --> 00:30:03,200 I have the restaurant takings with me. 310 00:30:03,240 --> 00:30:06,480 This is bullshit, you both went through the house. 311 00:30:07,720 --> 00:30:11,800 - You are a cop, aren't you? - Aren't you going to answer me? 312 00:30:13,160 --> 00:30:15,720 I don't have to do that. 313 00:30:18,080 --> 00:30:21,640 If you would get the fuck out of our way, you would be doing us a favor. 314 00:30:21,680 --> 00:30:24,680 I will bring the weapons back to you tomorrow morning at the restaurant. 315 00:30:24,720 --> 00:30:27,160 You know how it is, I trust little. 316 00:30:52,160 --> 00:30:54,520 Is there any peace of mind? 317 00:30:54,560 --> 00:30:58,320 This is not the first time they have come here And it won't be the last. 318 00:30:58,360 --> 00:31:03,400 "Gracias" for coming, but those people don't scare me. 319 00:31:05,480 --> 00:31:08,880 - What are you going to do now? - We will go to Mexico. 320 00:31:08,920 --> 00:31:12,360 - "In Mexico?" - Yes. 321 00:31:12,400 --> 00:31:15,520 When Sebastian escaped, he landed there. 322 00:31:16,720 --> 00:31:18,880 It is the last lead we have left. 323 00:31:27,400 --> 00:31:33,160 The underarm hand trick always works, huh? 324 00:31:33,200 --> 00:31:35,760 - Here. - What are you doing? Are you dumb? 325 00:31:35,800 --> 00:31:37,800 It's plastic! 326 00:31:37,840 --> 00:31:41,440 - I bought it in a store to play with. - You're crazy. 327 00:31:43,400 --> 00:31:45,400 - I'll tell you what. - Eh. 328 00:31:45,440 --> 00:31:48,960 Jet lag aside, if we go to Mexico tomorrow. 329 00:31:49,000 --> 00:31:52,080 Are we not doing anything tonight? - What do you want to do? 330 00:31:53,480 --> 00:31:57,320 If I have to tell you the truth, I am dead tired. 331 00:31:57,360 --> 00:31:59,560 Are we taking it back to where it was? 332 00:31:59,600 --> 00:32:03,200 - What a gentleman you are! - Eh! - Let's go. 333 00:32:18,840 --> 00:32:22,080 - How do you like Mexico City? - Here we go again! 334 00:32:22,120 --> 00:32:24,720 We have just arrived! 335 00:32:24,760 --> 00:32:27,720 - It is warmer. - We are close to the equator. 336 00:32:27,760 --> 00:32:32,320 - Where do we start? - You go to the Italian embassy. 337 00:32:32,360 --> 00:32:36,280 To see if the following showed up. Furio or Sebastian. 338 00:32:36,320 --> 00:32:40,160 I lock myself in my room and make the usual 2,000 phone calls. 339 00:32:40,200 --> 00:32:44,280 - Who do you call? - Hotels. - To track down Furio 340 00:32:44,320 --> 00:32:49,440 you have to call only the modern ones With king-size beds. - I know. 341 00:32:49,480 --> 00:32:54,040 (in Spanish) Let's go get the cab. - Huh? - Let's get the cab. 342 00:32:54,080 --> 00:32:58,040 - Have you mastered with the tongue? - Heh. - That's good. 343 00:33:42,040 --> 00:33:44,040 But what am I doing? 344 00:33:47,360 --> 00:33:51,520 I'm looking for one I don't know In which hole he is hiding. 345 00:33:52,920 --> 00:33:56,360 There's that other one spinning Like a fly gone mad. 346 00:33:57,800 --> 00:33:59,800 You are no longer there. 347 00:34:01,760 --> 00:34:03,760 Adele is also gone. 348 00:34:05,040 --> 00:34:07,640 The story ends here. 349 00:34:08,760 --> 00:34:10,720 You want to see it. 350 00:34:10,760 --> 00:34:12,760 Who, Sebastian? 351 00:34:14,120 --> 00:34:18,120 All three of them, actually, you want to see him one more time. 352 00:34:18,160 --> 00:34:20,760 This is normal. 353 00:34:20,800 --> 00:34:23,560 You can do it, he is still alive. 354 00:34:25,080 --> 00:34:28,200 It's after that it becomes a little more difficult. 355 00:34:40,680 --> 00:34:42,680 [PHONE RINGS] 356 00:34:49,840 --> 00:34:53,440 - Who is it?(in romanesco) It's me. Have you fallen asleep? 357 00:34:53,480 --> 00:34:58,080 - What time is it? - 1:15 p.m. Are we going to eat? 358 00:34:58,120 --> 00:35:04,120 At the embassy they gave me some tips, no more phone calls. 359 00:35:04,160 --> 00:35:06,160 - Coming. - "Daje." 360 00:35:27,440 --> 00:35:32,240 - With this stuff we're going to do a lot of of burps. - You always have one. 361 00:35:32,280 --> 00:35:37,160 However, five nights ago Furio approached the embassy. 362 00:35:37,200 --> 00:35:40,760 Because he lost his passport. - He didn't. - I swear! 363 00:35:40,800 --> 00:35:43,400 They give him a temporary document. 364 00:35:43,440 --> 00:35:48,680 They phoned his hotel, but he hasn't returned for days. 365 00:35:48,720 --> 00:35:52,480 - It felt too good. - We have two possibilities. 366 00:35:52,520 --> 00:35:56,240 If he wants to return to Italy, he must collect his passport. 367 00:35:56,280 --> 00:35:58,680 It either goes to the embassy or the hotel. 368 00:35:58,720 --> 00:36:01,560 Let's do a good thing. 369 00:36:01,600 --> 00:36:03,560 We move to his hotel. 370 00:36:03,600 --> 00:36:07,200 - I go there now And you go back to the embassy. - All right. 371 00:36:08,240 --> 00:36:10,480 Then, since I was in it. Here. 372 00:36:11,800 --> 00:36:14,120 I took two more prepaid. 373 00:36:14,160 --> 00:36:17,200 In yours there is in memory my number And I have yours. 374 00:36:17,240 --> 00:36:21,560 - How else can we do it? - Sure. Well done, you did well. 375 00:36:21,600 --> 00:36:23,600 "Daje." 376 00:36:40,080 --> 00:36:42,320 (in Spanish) Hello. 377 00:36:45,360 --> 00:36:49,320 - (in Spanish) Hello, I'm Ramon. How can I help you? 378 00:36:49,360 --> 00:36:52,200 (in English) I am looking for my friend. 379 00:36:52,240 --> 00:36:54,440 Furio Lattanzi, from Rome. 380 00:36:54,480 --> 00:36:59,360 -Italian? -Yes. -Yes, the embassy has been looking for it the embassy as well. I'll tell you now. 381 00:37:02,480 --> 00:37:06,160 - "Furio Lattanzi." - Heh. - He hasn't been back to the hotel for three days. 382 00:37:06,200 --> 00:37:09,600 - Ah. - His things are still in the room, 321. 383 00:37:09,640 --> 00:37:14,560 Thank you. Can you check for me if there are two vacant rooms 384 00:37:14,600 --> 00:37:16,680 For me and another friend of mine? - Yes. 385 00:39:11,240 --> 00:39:13,640 [ROCCO SIGHS] 386 00:40:32,000 --> 00:40:34,400 [KNOCK ON DOOR] 387 00:40:42,560 --> 00:40:44,560 - Hey. - Hey. 388 00:40:51,160 --> 00:40:54,440 So? What was in Furio's room? 389 00:40:54,480 --> 00:40:56,560 This. These are all addresses. 390 00:40:56,600 --> 00:41:01,360 - Did he write them? - Yes, I rewrote it here. - Hmm. 391 00:41:01,400 --> 00:41:05,920 So we have "Toltecas, Tepito neighborhood." 392 00:41:05,960 --> 00:41:08,200 "calle 15, number 64." 393 00:41:08,240 --> 00:41:13,000 Then "Rio Frio, Advent Christian Center." 394 00:41:13,040 --> 00:41:17,800 and "Avenida Ejército Nacional 718, number ten." 395 00:41:17,840 --> 00:41:20,560 - We have to go there. - Yes. 396 00:41:21,600 --> 00:41:24,400 There is one more thing. 397 00:41:24,440 --> 00:41:28,600 I opened the safe. There were nine-caliber bullets in it. 398 00:41:28,640 --> 00:41:31,920 - Did you open it by yourself? Well done! - Eh. 399 00:41:31,960 --> 00:41:35,960 He always puts the first numbers of the cell phone as the combination. 400 00:41:37,720 --> 00:41:40,920 - Was the gun not there? - No, unfortunately not. 401 00:41:40,960 --> 00:41:43,720 - Bad sign. - Mmm. 402 00:41:43,760 --> 00:41:47,720 Whatever. I'm going to take a shower, I can't take it anymore. 403 00:41:47,760 --> 00:41:50,320 - I'll meet you downstairs. - All right. 404 00:41:51,360 --> 00:41:53,360 - See you later. - See you later. 405 00:42:18,480 --> 00:42:22,400 - Which do we start with? - From the farthest. 406 00:42:22,440 --> 00:42:24,440 Avenida Ejército Nacional. 407 00:42:32,840 --> 00:42:35,720 Here is a firm of lawyers. 408 00:42:35,760 --> 00:42:40,320 Coppini, Gutierrez, Hernandez and associates... They have the whole building. 409 00:42:55,880 --> 00:43:02,640 - Here I am, Angelo Coppini. - Pleasure. 410 00:43:02,680 --> 00:43:07,080 - Did you see that? It's Italian. - Yes, I've been here since 1985. 411 00:43:07,120 --> 00:43:11,280 I now consider myself "Mexican." How can I help you? 412 00:43:11,320 --> 00:43:15,880 Dr. Coppini, we are looking for a friend of ours from Rome. 413 00:43:15,920 --> 00:43:20,200 Furio Lattanzi. The last tracks lead to Mexico City. 414 00:43:20,240 --> 00:43:23,280 - Are you police officers? - Deputy Superintendent Schiavone. 415 00:43:25,120 --> 00:43:28,120 What has this Furio Lattanzi? 416 00:43:28,160 --> 00:43:32,280 Nothing yet. We would like to prevent him from doing anything. 417 00:43:32,320 --> 00:43:36,320 - How is it that you happen to be here? - From Furio's notes 418 00:43:36,360 --> 00:43:42,080 came up with this address and also a name, Eduardo Munoz. 419 00:43:43,600 --> 00:43:46,800 Unfortunately, I do not know this Furio Lattanzi. 420 00:43:46,840 --> 00:43:50,440 On Munoz you should give me some more information 421 00:43:50,480 --> 00:43:54,200 Because there are thousands of them here. 422 00:43:54,240 --> 00:43:59,760 Can it have anything to do with a Centro Advent Christian center in Rio Frio? 423 00:43:59,800 --> 00:44:04,280 Mah... No, I don't know, never heard of it. 424 00:44:04,320 --> 00:44:10,400 In any case, for anything I am at your disposal. 425 00:44:10,440 --> 00:44:12,560 Thank you. 426 00:44:44,880 --> 00:44:47,120 Let's see if anyone responds. 427 00:44:54,400 --> 00:44:58,160 - Yes? (in Spanish) We are looking for Eduardo Munoz. 428 00:44:58,200 --> 00:45:02,680 - Who. - Eduardo Munoz! 429 00:45:17,760 --> 00:45:20,680 (in Spanish) Who are you looking for? 430 00:45:20,720 --> 00:45:24,840 Hi. Do you know Eduardo Munoz, by any chance? 431 00:45:24,880 --> 00:45:26,920 No, I'm sorry. 432 00:45:26,960 --> 00:45:30,800 - Is this a church? - Yes, a church that has the goal 433 00:45:30,840 --> 00:45:33,720 to establish God's Kingdom on Earth. 434 00:45:33,760 --> 00:45:37,000 Ah, "establishing God's Kingdom on Earth." 435 00:45:37,040 --> 00:45:39,360 We stay cool! 436 00:45:39,400 --> 00:45:43,120 - Good luck. "Suerte!" (in Spanish) It is now closed. 437 00:45:43,160 --> 00:45:45,120 (English) Closed. 438 00:45:45,160 --> 00:45:47,600 (in Spanish) Tomorrow morning at seven o'clock. 439 00:45:47,640 --> 00:45:50,840 Ah. "Tomorrow morning at seven o'clock." 440 00:45:50,880 --> 00:45:53,400 Whatever, let's go to the third address. 441 00:45:53,440 --> 00:45:56,440 - Good. "Gracias." - "Adios." - "Adios." 442 00:46:29,960 --> 00:46:31,960 [LAUGHTER] 443 00:46:35,200 --> 00:46:37,520 [INDISTINCT HUBBUB] 444 00:46:51,240 --> 00:46:55,080 (in Spanish) Wait here. - No, it's dangerous! - Wait for us! 445 00:46:55,120 --> 00:46:57,920 Don't worry! 446 00:46:57,960 --> 00:47:02,760 - The taxi driver is shitting his pants. - Here we are at 64. 447 00:47:04,840 --> 00:47:07,040 Go take a look. 448 00:47:18,160 --> 00:47:23,160 Rocco, there's no shit here! It's all abandoned, destroyed! 449 00:47:23,200 --> 00:47:26,360 We go back to the hotel, we don't solve anything here. 450 00:47:30,800 --> 00:47:33,320 Hotel Ciudad Central. 451 00:47:33,360 --> 00:47:38,040 (in Spanish) Very good! This place is very dangerous! 452 00:48:10,640 --> 00:48:13,640 These numbers what will they be? Cell phones? 453 00:48:14,760 --> 00:48:17,760 I have tried them, none are active. 454 00:48:17,800 --> 00:48:21,720 An unintelligible voice answers in Spanish at 200 mph. 455 00:48:21,760 --> 00:48:24,760 - What do we want to do? - "What do we want to do?" 456 00:48:24,800 --> 00:48:29,240 What we do best You and me, especially you. 457 00:48:31,480 --> 00:48:34,080 Where. 458 00:48:34,120 --> 00:48:38,000 At the Advent Christian Center. I would pay them a visit. 459 00:48:38,040 --> 00:48:41,440 - We don't have the tools. - I'll get them for you. 460 00:48:42,680 --> 00:48:46,640 - Take two screwdrivers and two drill bits. - Okay. 461 00:48:49,680 --> 00:48:52,600 - Don't you like it? - It's spicy. 462 00:48:52,640 --> 00:48:54,640 - Too spicy. - Mmm. 463 00:48:55,960 --> 00:49:00,520 (in Spanish) Do you like Rome? -Very much, I like it very much. -Good. 464 00:49:01,720 --> 00:49:04,280 - This is for you. - Thank you very much. 465 00:49:04,320 --> 00:49:06,800 [LAUGHTER] 466 00:49:06,840 --> 00:49:10,600 Figure. "Desculpe," one minute. 467 00:49:15,800 --> 00:49:19,560 - Her name is Rosa, she is 35 years old. - Interesting. 468 00:49:19,600 --> 00:49:23,480 - He works in the tourist office father's office. - Interesting. 469 00:49:23,520 --> 00:49:28,120 He is here for a convention entitled. "Tourism is the gold of the future." 470 00:49:28,160 --> 00:49:32,160 - He is not from Mexico City. - Oh, no? - He's from Veracruz. 471 00:49:32,200 --> 00:49:35,240 - Interesting. - Just "interesting" can you say? 472 00:49:35,280 --> 00:49:38,080 "'Sti cazzo' seemed bad to me. 473 00:49:38,120 --> 00:49:42,200 - I was trying to explain to you Who is sleeping here in the hotel. - Ah. 474 00:49:42,240 --> 00:49:44,880 "'Cocks?" Whatever, I get it. 475 00:49:44,920 --> 00:49:47,080 Where is the technical room? 476 00:49:47,120 --> 00:49:50,560 - He's inside... That way. - "That way?" - Mmm. 477 00:49:50,600 --> 00:49:52,600 - I will see you later. - See you later. 478 00:49:54,080 --> 00:49:57,120 (in Spanish) Honey! [PINK LAUGHTER]. 479 00:49:57,160 --> 00:50:00,520 - Do you like the flower? - I like it very much. 480 00:50:00,560 --> 00:50:04,200 - Another one for you. - Oh, thank you very much. 481 00:50:05,600 --> 00:50:10,680 You like Rome, huh? Rome is the most beautiful city in the world. 482 00:50:10,720 --> 00:50:13,000 - It's true. - I am from Rome. 483 00:50:13,040 --> 00:50:15,480 I was born in Rome. [LAUGHTER] 484 00:50:34,000 --> 00:50:38,120 Where are we going? Look at that gate, the cameras... 485 00:50:38,160 --> 00:50:40,280 Let's go look that way. 486 00:51:02,360 --> 00:51:05,240 Oh, look at that! 487 00:51:31,680 --> 00:51:35,760 - Why did we bring the drill bit drill bit? - It was plan B. 488 00:51:46,320 --> 00:51:49,040 - Let's see over there. - Quick. 489 00:51:50,480 --> 00:51:53,520 - The door is sleeping. - Go, go! 490 00:52:51,960 --> 00:52:54,320 There are hundreds of names here. 491 00:52:54,360 --> 00:52:57,560 - They will be the followers of this place. - I guess so. 492 00:53:08,360 --> 00:53:11,160 - Hey. - Hmm? - Check it out. 493 00:53:12,520 --> 00:53:15,520 "Roberto Munoz. Will it be a coincidence? 494 00:53:16,560 --> 00:53:19,320 (in Spanish) Who is there? 495 00:53:19,360 --> 00:53:21,760 We need to have a conversation about it. 496 00:53:25,520 --> 00:53:27,880 (in Spanish) I am armed! 497 00:53:34,920 --> 00:53:36,920 Is there anyone here? 498 00:53:42,920 --> 00:53:45,480 Calm down, Roberto, Italian police. 499 00:53:45,520 --> 00:53:48,720 (in Spanish) Take it easy, take it easy. We want to talk. 500 00:53:48,760 --> 00:53:51,480 - Why are you here? - To talk to you. 501 00:53:55,920 --> 00:53:58,480 All good. 502 00:53:58,520 --> 00:54:04,120 In fact, maybe with his brother, his uncle, his father. Eduardo Munoz. 503 00:54:04,160 --> 00:54:08,200 - What do you want to know? - He came an Italian man, Furio Lattanzi 504 00:54:08,240 --> 00:54:11,680 looking for Eduardo Munoz. Do you know Furio Lattanzi? 505 00:54:11,720 --> 00:54:15,720 (in Spanish) It has been five years I haven't heard from my brother. 506 00:54:15,760 --> 00:54:20,040 The last time I saw him Was at my mother's funeral. 507 00:54:20,080 --> 00:54:22,080 Sorry. 508 00:54:23,360 --> 00:54:27,480 He has not seen his brother for five years, since his mother's funeral. 509 00:54:27,520 --> 00:54:29,800 - Sorry. - Mmm. 510 00:54:39,800 --> 00:54:43,000 (in Spanish) This is Eduardo. - Thank you. 511 00:54:43,040 --> 00:54:47,600 Double homicide. It is located in Ciudad Juarez. 512 00:54:47,640 --> 00:54:53,480 - Ciudad Juarez jail. - Two murders, stays in jail. 513 00:54:53,520 --> 00:54:57,280 I don't think it will come out soon, it has to stay another 20 years. 514 00:54:57,320 --> 00:54:59,600 Mmm. 515 00:54:59,640 --> 00:55:02,120 It doesn't come out for at least 20 years. 516 00:55:13,360 --> 00:55:17,760 - All this fuss over nothing. - Heh. - At least the coffee was good. 517 00:55:19,120 --> 00:55:24,520 This preacher certainly met with Furio 518 00:55:24,560 --> 00:55:28,920 If not, what had he marked to do the address? Huh? 519 00:55:28,960 --> 00:55:32,440 We know that Eduardo Munoz is a son of a bitch. 520 00:55:33,440 --> 00:55:35,400 Why is Furio looking for him? 521 00:55:35,440 --> 00:55:39,600 For iron, otherwise how do you explain the bullets in the chamber? 522 00:55:39,640 --> 00:55:43,800 Rocco, you have to find Furio before he finds Sebastian. 523 00:55:44,840 --> 00:55:47,760 I'm going to go to sleep. What are you doing? 524 00:55:47,800 --> 00:55:52,880 - I make a phone call and check whether I'm going alone or not. - Pink? 525 00:55:52,920 --> 00:55:55,760 - Rosa from Veracruz. - Eh! 526 00:55:55,800 --> 00:55:57,800 - Good night. - Good night. 527 00:55:59,640 --> 00:56:01,800 Rose from Veracruz... 528 00:56:01,840 --> 00:56:05,800 # Rosa, Rosa, Rosa from Veracruz... # 529 00:56:21,080 --> 00:56:23,840 He has skin that looks like silk. 530 00:56:25,040 --> 00:56:27,840 - He's here three days. - Ah. 531 00:56:27,880 --> 00:56:31,920 - You can't do it. - In fact, I'm going to the pharmacy now. 532 00:56:38,160 --> 00:56:43,720 Furio's room was not visited. 533 00:56:43,760 --> 00:56:47,240 One thing is certain, Sebastian did not find it 534 00:56:47,280 --> 00:56:52,080 Otherwise he would have left, so. there is still time. 535 00:56:52,120 --> 00:56:54,240 That is, if Furio is alive. 536 00:57:25,640 --> 00:57:29,160 (in Spanish) Wait here. - Five minutes maximum. 537 00:57:36,760 --> 00:57:39,400 Wait here. 538 00:57:39,440 --> 00:57:42,720 For 400 pesos I'll wait until Christmas. Be careful. 539 00:57:42,760 --> 00:57:46,240 - How?(in English) Be much attention. 540 00:57:46,280 --> 00:57:48,480 I was born in this area. 541 00:57:48,520 --> 00:57:50,840 She is dangerous, sir. 542 00:57:50,880 --> 00:57:53,480 - Take care. - Thank you. 543 00:58:10,880 --> 00:58:13,680 "Eduardo Munoz. 544 00:59:10,000 --> 00:59:15,440 - Brizio? - Hey. - Eduardo Munoz is not a person, he is a place. 545 00:59:15,480 --> 00:59:18,240 - Where is it? - Behind yesterday's tapestry. 546 00:59:18,280 --> 00:59:20,400 There is a new portcullis. 547 00:59:20,440 --> 00:59:23,800 Considering that this place is so old. 548 00:59:25,600 --> 00:59:30,560 - If I don't call you back, it's gone wrong. - What? Rocco. 549 00:59:30,600 --> 00:59:33,800 (in Spanish) Who are you looking for? This is not your home. 550 00:59:35,880 --> 00:59:41,520 - I don't understand the language. - You don't understand? - No. - Who are you looking for? 551 00:59:41,560 --> 00:59:45,200 - Furio Lattanzi. - Who is Furio LATTANZA? 552 00:59:45,240 --> 00:59:49,080 A friend of mine. He owes me a lot of money. 553 00:59:49,120 --> 00:59:51,160 [SPEAKS IN SPANISH]. 554 00:59:51,200 --> 00:59:55,520 - I don't understand, "no entiendo." (in Spanish) What is your name? 555 00:59:57,080 --> 01:00:00,760 - What about you? - What the hell do you care? 556 01:00:08,960 --> 01:00:12,880 "Put down the gun! Put down the gun! 557 01:00:14,400 --> 01:00:17,000 Drop the gun. 558 01:00:17,040 --> 01:00:19,760 There you go, do you see it? 559 01:00:19,800 --> 01:00:22,200 I am looking for a friend of mine. 560 01:00:22,240 --> 01:00:24,600 (in Spanish) He is looking for a gun. 561 01:00:24,640 --> 01:00:27,880 - Do you know him? - No. - Furio Lattanzi. Do you know him? 562 01:00:27,920 --> 01:00:31,880 - No. - "No?" (in Spanish) Hey, Police! 563 01:00:31,920 --> 01:00:34,080 Police. 564 01:00:42,840 --> 01:00:45,080 (in Spanish) He's crazy! 565 01:00:45,120 --> 01:00:49,200 I told them! These are dangerous! 566 01:00:49,240 --> 01:00:52,240 - They are dangerous! - I know, man. 567 01:00:54,760 --> 01:01:00,120 I know ... but I don't care about living. I don't care about it. 568 01:01:01,760 --> 01:01:04,560 (in Spanish) Do you understand? - No, sir. 569 01:01:04,600 --> 01:01:07,080 But yes, I understand. 570 01:01:09,080 --> 01:01:11,080 (in Spanish) Let's go. 571 01:01:21,000 --> 01:01:23,000 [PHONE RINGS] 572 01:01:24,640 --> 01:01:29,360 (in Spanish) Coppini. Who is this? - Lawyer, this is Furio Lattanzi. 573 01:01:29,400 --> 01:01:33,120 - Yes. - Did someone come looking for me? 574 01:01:33,160 --> 01:01:35,560 Yes, two men. 575 01:01:35,600 --> 01:01:37,560 - Ah. Are they going to come back? - I don't know. 576 01:01:37,600 --> 01:01:40,640 They have a business card of mine, but I don't think so. 577 01:01:40,680 --> 01:01:45,760 Look, I can't help you, because everything took place online 578 01:01:45,800 --> 01:01:49,280 And I have never met Cecchetti in person. 579 01:01:49,320 --> 01:01:52,400 I don't know where he is now, so don't call again. 580 01:01:52,440 --> 01:01:57,480 No, but if I find out that he's been playing me mocked me, I'll show up again. 581 01:01:57,520 --> 01:02:01,320 "Puta madre, I don't make fun of anyone! 582 01:02:01,360 --> 01:02:04,520 I have never met his friend. 583 01:02:04,560 --> 01:02:10,520 Whether he is now in Mexico, in Brazil, Bolivia or elsewhere 584 01:02:10,560 --> 01:02:13,560 I don't. - Mmm. 585 01:02:13,600 --> 01:02:16,680 However, she told him the name of my hotel. 586 01:02:16,720 --> 01:02:19,840 I have never the name of his hotel. 587 01:02:19,880 --> 01:02:25,200 I do not know him, just as I do not know a phone number for him. 588 01:02:28,720 --> 01:02:31,520 [COPPINI SIGHS] 589 01:02:49,560 --> 01:02:51,560 [INDISTINCT NOISES] 590 01:02:59,800 --> 01:03:02,000 Hotel Ciudad Central. 591 01:03:02,040 --> 01:03:04,360 - Ramon? - Yes? Tell me. 592 01:03:04,400 --> 01:03:09,800 Has my friend returned by any chance? Furio Lattanzi, room 321. 593 01:03:09,840 --> 01:03:13,040 No, sir, here at the front desk, he didn't show up. 594 01:03:13,080 --> 01:03:15,080 - Thank you. - To you. 595 01:03:16,720 --> 01:03:18,720 [LOCK CLICK] 596 01:03:50,120 --> 01:03:53,760 Brizio, a girl entered into Furio's room. I follow her. 597 01:03:53,800 --> 01:03:58,280 - I got tired of being at the embassy. - Don't move. 598 01:03:58,320 --> 01:04:02,240 - As soon as I see where he goes, I'll call you back. - Don't have any bad encounters. 599 01:04:02,280 --> 01:04:04,560 I try. 600 01:04:04,600 --> 01:04:07,720 [VOICES INAUDIBLE] 601 01:04:40,640 --> 01:04:43,920 (in Spanish) Follow her, do not lose her. 602 01:05:41,120 --> 01:05:43,600 Oh, the cab three hours took! 603 01:05:43,640 --> 01:05:47,920 In comparison with Rome, the traffic is smooth. What do we do? 604 01:05:49,520 --> 01:05:51,760 In the meantime, take this. 605 01:05:56,880 --> 01:06:00,080 If it doesn't blow up in my face, it's a miracle. 606 01:06:00,120 --> 01:06:02,520 Did you take it from those two? 607 01:06:02,560 --> 01:06:07,520 -Yeah, I don't feel like carrying it around. -Don't do that shit anymore. 608 01:06:07,560 --> 01:06:10,040 You could have lost your skin. 609 01:06:10,080 --> 01:06:12,720 - Let's go and see, go. - Eh. 610 01:06:15,920 --> 01:06:17,920 [BELL] 611 01:06:24,760 --> 01:06:29,280 - "Hola." - "Hola." Where is she? - Who? - Furio Lattanzi. 612 01:06:29,320 --> 01:06:34,280 (in Spanish) Sir, you cannot enter! 613 01:06:34,320 --> 01:06:38,520 - Here's the car. - No, sir, I'm telling you that you can't ... 614 01:06:38,560 --> 01:06:41,560 Oh! Enough! 615 01:06:57,680 --> 01:06:59,680 Furio. 616 01:07:00,960 --> 01:07:03,440 Furio. 617 01:07:05,600 --> 01:07:07,960 Furio. 618 01:07:08,000 --> 01:07:10,640 Furio. 619 01:07:10,680 --> 01:07:12,880 (in Spanish) Who's looking? 620 01:07:12,920 --> 01:07:16,840 Where is Furio Lattanzi? Look we are friends! 621 01:07:17,920 --> 01:07:19,920 Hey! 622 01:07:21,160 --> 01:07:25,800 - What the fuck are you shouting? (Together) "Li mortacci tua!" 623 01:07:25,840 --> 01:07:27,880 Look at that! 624 01:07:27,920 --> 01:07:31,080 He was not with Morena, but it was close. 625 01:07:40,560 --> 01:07:44,920 - Beautiful, huh? - Yes. - Violeta makes them. - Ah. 626 01:07:44,960 --> 01:07:50,200 "Violeta. How old is she, 28? 30? She could be your daughter. 627 01:07:50,240 --> 01:07:54,760 - What can I say, she fell in love. - Ah. - But what are you doing here? 628 01:07:54,800 --> 01:07:58,240 - There is one who must not find me. - Ah. 629 01:07:58,280 --> 01:08:01,240 Jesus Del Muro. He was going to get me a gun 630 01:08:01,280 --> 01:08:05,240 That he never gave me, but he wanted the money, so he promised me. 631 01:08:05,280 --> 01:08:09,640 - What did you want to do with the gun? - Eh, what did you want to do with it? 632 01:08:09,680 --> 01:08:12,880 Fortunately, we arrived before I found Seba. 633 01:08:12,920 --> 01:08:17,800 I didn't find him, but I did find the hotel where he was staying. 634 01:08:17,840 --> 01:08:22,680 When I arrived, it was gone. For me, it doesn't stay in Mexico. 635 01:08:22,720 --> 01:08:28,280 He knew we would find it, though. He left this at the front desk. 636 01:08:28,320 --> 01:08:32,680 - What is it? - I've been trying to figure it out for days. 637 01:08:32,720 --> 01:08:34,560 "Geography is important." 638 01:08:34,600 --> 01:08:38,200 "The captain, alone, goes walking in Fleming Hill." 639 01:08:38,240 --> 01:08:41,360 "We go to the Trevi Fountain to tourists." 640 01:08:41,400 --> 01:08:45,280 "from Rocco's house, while Furio dreamed of Carolina." 641 01:08:45,320 --> 01:08:49,560 - What does that mean? - One thing I got it, it's an address. 642 01:08:49,600 --> 01:08:52,720 - If not, why is geography is important? - Whatever. 643 01:08:52,760 --> 01:08:56,440 Riddles are on my dick. I'm hungry. 644 01:08:58,560 --> 01:09:00,560 Come with me. 645 01:09:13,280 --> 01:09:16,960 - Where are we going? - Come, I'll show you. 646 01:09:33,240 --> 01:09:36,400 - What is this place? - Violeta's restaurant. 647 01:09:36,440 --> 01:09:39,120 - Directly from home! - Yes. 648 01:09:39,160 --> 01:09:41,960 Sit here. Samuel. 649 01:09:44,360 --> 01:09:48,160 (in Spanish) Bring three beers And some food. - Okay. 650 01:09:56,720 --> 01:09:59,680 Why do these people help you? 651 01:09:59,720 --> 01:10:03,760 Violeta is the daughter of the owner of the restaurant, the house 652 01:10:03,800 --> 01:10:09,240 And the Christian home. - Yes, but why does it help you? 653 01:10:09,280 --> 01:10:11,200 - Because they like me. - Neither do dogs. 654 01:10:11,240 --> 01:10:14,520 - How did you end up here? - With lawyer Coppini. 655 01:10:14,560 --> 01:10:18,960 A safe place in exchange 30,000 euros to that cuckold. 656 01:10:19,000 --> 01:10:22,760 What were you going to do? Stay hidden for eternity? 657 01:10:22,800 --> 01:10:27,280 Waiting. Being here with Violeta is not so bad! 658 01:10:27,320 --> 01:10:32,320 - Yes? - Eh! - Rocco, you are the only one who didn't get towed. - Eh! 659 01:10:32,360 --> 01:10:36,240 I caught one doing a convention in our hotel. 660 01:10:36,280 --> 01:10:38,720 - Her name is Rosa. - What is she like? 661 01:10:38,760 --> 01:10:42,760 Beautiful, curly, dark-haired. The skin is a silk. 662 01:10:42,800 --> 01:10:48,080 He has a little scar here, which you don't know how much it attracts me. 663 01:10:48,120 --> 01:10:51,720 - "A scar?" - Well? - Was she with someone? 664 01:10:51,760 --> 01:10:56,200 Yes, when we saw her she was with a handsome guy 665 01:10:56,240 --> 01:10:58,240 With a mustache and a fly. 666 01:10:58,280 --> 01:11:04,160 It's Jesus Del Muro! They were doing mailings at the hotel. 667 01:11:05,480 --> 01:11:09,360 Then they know Violeta. How we got there... 668 01:11:10,800 --> 01:11:13,320 Let's go to Violeta's! Let's go! 669 01:11:14,320 --> 01:11:16,320 Let's go. 670 01:11:24,480 --> 01:11:26,680 Viola! Viola! 671 01:11:28,240 --> 01:11:31,360 - Violeta. (in Spanish) What's going on? 672 01:11:31,400 --> 01:11:35,520 They are staying here! Jesus is here, checking me out at the hotel! 673 01:11:35,560 --> 01:11:39,120 - Let's go to the main entrance. - Don't move. 674 01:11:39,160 --> 01:11:41,160 Lock the door! 675 01:11:47,800 --> 01:11:52,600 You go to the priest's office And we'll go this way. 676 01:11:52,640 --> 01:11:54,640 Watch out. 677 01:12:15,720 --> 01:12:19,360 - You go that way, I'll go upstairs. - Okay. 678 01:13:11,520 --> 01:13:17,160 - So? - Nothing. - I don't like this story. 679 01:13:17,200 --> 01:13:22,800 - Neither do I. In my opinion, by now they know where you're hiding. - Yeah. 680 01:13:22,840 --> 01:13:27,240 For me, they will not come in the daytime Inside your house, they will wait for you outside. 681 01:13:27,280 --> 01:13:29,520 - What do we do? - "What do we do?" 682 01:13:30,720 --> 01:13:34,160 Call Rosa, give her a date at the restaurant. 683 01:13:34,200 --> 01:13:38,800 Let her know that you know what she is looking for And that you want Italian, too. 684 01:13:38,840 --> 01:13:41,720 - Then what? - We wait for them inside. 685 01:13:42,880 --> 01:13:46,240 Take care, no shooting and no blades. 686 01:13:46,280 --> 01:13:50,480 We are not at home, we can't end up in shit. 687 01:13:50,520 --> 01:13:53,640 We don't know anybody. We don't mess around. 688 01:13:53,680 --> 01:13:55,800 That sucks, though! 689 01:13:55,840 --> 01:13:59,080 "What balls?" At least say "sorry," right? 690 01:13:59,120 --> 01:14:01,880 "Sorry. If I got you into this mess." 691 01:14:01,920 --> 01:14:05,000 "If I left to be an avenger." 692 01:14:05,040 --> 01:14:08,040 "and now I'm hiding under VIOLET's skirts." 693 01:14:08,080 --> 01:14:10,560 "If I am wasting your time." 694 01:14:10,600 --> 01:14:15,000 "what if I took you on a journey of 406,000 hours without smoking!" 695 01:14:15,040 --> 01:14:19,080 - "Violeta" is spelled with only one "T." - Fuck you. 696 01:14:19,120 --> 01:14:22,000 Fuck you, you could have stayed in Rome! 697 01:14:22,040 --> 01:14:25,120 You could have stayed in Aosta! Why did you come? 698 01:14:25,160 --> 01:14:27,640 Because we are your friends. 699 01:14:27,680 --> 01:14:31,160 What you were going to do Was wrong for you 700 01:14:31,200 --> 01:14:33,640 For us and for Sebastian. 701 01:14:41,840 --> 01:14:43,880 Call Rosa, go. 702 01:14:53,320 --> 01:14:55,320 [INDISTINCT HUBBUB] 703 01:14:57,560 --> 01:15:01,520 - "Hola, Rosa! I'm here! - Hello. - Come. 704 01:15:14,040 --> 01:15:16,920 Beautiful. 705 01:15:16,960 --> 01:15:19,680 - How are you doing? - Good, with you good. 706 01:15:23,320 --> 01:15:26,480 - So? - Why are you looking for Furio? 707 01:15:26,520 --> 01:15:30,720 He ran away from Rome with my money And I want it back. 708 01:15:30,760 --> 01:15:33,360 He owes me money, too. 709 01:15:34,880 --> 01:15:38,640 Listen to this, but when we have concluded everything... 710 01:15:39,680 --> 01:15:41,720 you and I go to the room? 711 01:15:43,520 --> 01:15:46,920 (in Spanish) All night long. (in Spanish) Good. 712 01:15:46,960 --> 01:15:50,800 - So let's go now. - Where are we going to go? - Trust me. 713 01:15:51,800 --> 01:15:55,560 I know how I have to take it, you don't. Let's go. 714 01:16:09,640 --> 01:16:11,600 Wait. 715 01:16:11,640 --> 01:16:14,120 Go. 716 01:16:22,760 --> 01:16:24,760 (in Spanish) Let's go. 717 01:16:33,440 --> 01:16:35,480 Come, come. 718 01:16:39,440 --> 01:16:41,400 Ah, good. 719 01:16:41,440 --> 01:16:44,040 Come, the bastard is hiding here. 720 01:16:56,760 --> 01:16:59,080 Bastard. 721 01:17:48,640 --> 01:17:50,760 - Oh! - Huh? 722 01:17:50,800 --> 01:17:54,880 - Did you know that this is called "Mexican standoff"? - What are you laughing at? 723 01:17:54,920 --> 01:17:58,880 We are doing it in Mexico, aren't we? It's funny. 724 01:17:58,920 --> 01:18:01,760 (in Spanish) Son of a bitch. 725 01:18:03,600 --> 01:18:07,360 Fuck you! 726 01:18:08,480 --> 01:18:13,680 I guess I gave it to him hard. Will he have to be taken to the hospital? 727 01:18:15,160 --> 01:18:21,080 Excuse us, Jesus, it was an ugly situation. 728 01:18:21,120 --> 01:18:23,040 - Do you understand me? - Little. 729 01:18:23,080 --> 01:18:27,000 I understand Italian a little bit. You are sons of bitches. 730 01:18:27,040 --> 01:18:30,800 - He has to give the money to my brother. - He didn't give me the gun! 731 01:18:30,840 --> 01:18:34,120 You are the one who didn't find it, it was in the bathroom of the bar. 732 01:18:34,160 --> 01:18:37,600 - What the fuck are you saying? - The Rev. will be happy 733 01:18:37,640 --> 01:18:41,240 That under his roof there is a negotiation for a gun. 734 01:18:41,280 --> 01:18:47,240 (in Spanish) This is my house, Munoz pays the rent. - Ah. 735 01:18:47,280 --> 01:18:51,400 Whatever, let's make peace, right? Can peace be made? "La paz?" 736 01:18:52,760 --> 01:18:56,320 (in Spanish) Tell to that son of a bitch 737 01:18:56,360 --> 01:18:58,800 To give me the money, so we're even. 738 01:18:58,840 --> 01:19:01,800 He wants the money. You didn't give me the gun! 739 01:19:01,840 --> 01:19:04,840 How much do you have to give him? "Cuanto dinero?" 740 01:19:04,880 --> 01:19:10,160 - 10,000 pesos. - "10,000 pesos?" - Eh. 741 01:19:10,200 --> 01:19:14,320 Furio, for 500 euros are you making all this mess? 742 01:19:14,360 --> 01:19:18,960 - How "500 euros?" - 500 euros! - I thought it was more than that. 743 01:19:19,000 --> 01:19:22,120 - Here. - Here. - This is 500 euros. 744 01:19:23,960 --> 01:19:28,320 - Do you see it? Is "la paz" done? - These are for the trouble. 745 01:19:28,360 --> 01:19:32,720 - What are you doing? - You're risking A revolver shot for 500 euros! 746 01:19:32,760 --> 01:19:37,080 - It may well be a matter of of principle. - Is it? 747 01:19:37,120 --> 01:19:39,720 The issue is that you can't count. 748 01:19:47,280 --> 01:19:51,400 - So? - I still don't understand Sebastian's note. 749 01:19:54,520 --> 01:19:57,520 (in Spanish) Three more beers and guacamole. 750 01:20:01,160 --> 01:20:03,200 It is made from avocado. 751 01:20:03,240 --> 01:20:06,560 Something you have learned in two weeks here! 752 01:20:06,600 --> 01:20:09,560 Avocado is the new cocaine of Mexico. 753 01:20:09,600 --> 01:20:11,800 Do you know how much it costs per kilo? 754 01:20:11,840 --> 01:20:13,920 Fifteen euros and it's legal. 755 01:20:14,920 --> 01:20:19,400 - "Geography is important." - Heh. - Here, you try it. - Eh... 756 01:20:20,840 --> 01:20:23,440 "Geography is important." 757 01:20:23,480 --> 01:20:27,120 "The captain, alone, goes walking in Fleming Hill." 758 01:20:27,160 --> 01:20:30,440 "We go to the Trevi Fountain to tourists." 759 01:20:30,480 --> 01:20:33,480 "while Furio dreamed of Carolina." 760 01:20:33,520 --> 01:20:35,480 Boh! 761 01:20:35,520 --> 01:20:38,480 - Cheers. - To yours. 762 01:20:44,320 --> 01:20:46,360 There is only one captain, isn't there? 763 01:20:46,400 --> 01:20:50,200 So we're talking about Totti, number ten. 764 01:20:50,240 --> 01:20:53,920 - Then the first number is ten. - It says "alone," though. 765 01:20:53,960 --> 01:20:57,240 - After ten there could be zero. - Mmm. 766 01:20:57,280 --> 01:21:00,960 Then what does it say? "Walk around Fleming Hill?" 767 01:21:01,000 --> 01:21:04,040 Why right there? We were never there. 768 01:21:04,080 --> 01:21:08,200 Sebastian when has he ever been in these places? In northern Rome... 769 01:21:09,200 --> 01:21:12,880 Well, "Fleming Hill" could stand for "north." 770 01:21:12,920 --> 01:21:16,160 - Then are they coordinates? - Let's try. 771 01:21:17,720 --> 01:21:21,560 So, 10.0 north. 772 01:21:21,600 --> 01:21:25,920 Then what does he say? "We used to go tourists to the Trevi Fountain?" 773 01:21:25,960 --> 01:21:29,200 - Heh. - I was 13 years old, I don't remember that. 774 01:21:29,240 --> 01:21:33,440 I remember! We used to offer ice cream to the Swedes. 775 01:21:33,480 --> 01:21:36,440 To the Germans, even to the Americans. - To all of them. 776 01:21:36,480 --> 01:21:39,520 We didn't have a penny And we used to come home blank. 777 01:21:39,560 --> 01:21:43,440 - We used to take the bus. - Yes, the 81! Always that one. 778 01:21:43,480 --> 01:21:48,040 - Never paid for the ticket. - I believe you. - Then it will be "81"! 779 01:21:48,080 --> 01:21:50,440 Then I write "81." 780 01:21:50,480 --> 01:21:53,400 Then he says, "From Rocco's house." 781 01:21:53,440 --> 01:21:57,000 Whatever, this one is easy, I used to live on two. 782 01:21:57,040 --> 01:21:59,600 - So I write "two"? - Yes. 783 01:21:59,640 --> 01:22:01,680 I have to go pee. 784 01:22:01,720 --> 01:22:04,080 I'll go with you. 785 01:22:04,120 --> 01:22:08,720 "81.2"... Oh! 786 01:22:08,760 --> 01:22:11,360 Oh! 787 01:22:12,840 --> 01:22:17,600 - Name the numbers. - We have "ten." then "zero," then "north." 788 01:22:17,640 --> 01:22:21,160 Then "81," then "two," and then no more. 789 01:22:21,200 --> 01:22:23,240 These are coordinates. 790 01:22:24,320 --> 01:22:27,600 What did it say? "Geography is important"? 791 01:22:27,640 --> 01:22:30,920 I told you. 792 01:22:30,960 --> 01:22:35,880 Whatever, now all we need to know where Carolina lived. 793 01:22:35,920 --> 01:22:39,960 Via Mattia Battistini, which would be Aurelia. 794 01:22:40,000 --> 01:22:42,320 Aurelia is to the west, isn't it? 795 01:22:42,360 --> 01:22:44,360 Now we need the Internet. 796 01:22:52,280 --> 01:22:55,080 - Puerto Limon. - In Costa Rica? 797 01:22:56,720 --> 01:23:01,360 Only we could get there, in fact, only Rocco. You did it right away. 798 01:23:01,400 --> 01:23:05,760 - You are such a guard! - Do you say Sebastian is staying there? 799 01:23:20,640 --> 01:23:22,640 If we find it, what do you do? 800 01:23:32,560 --> 01:23:35,000 I don't know anymore. 801 01:23:35,040 --> 01:23:39,640 If you had had it in front of you When you told us about the betrayal 802 01:23:39,680 --> 01:23:41,640 who was fooling around with Baiocchi 803 01:23:41,680 --> 01:23:45,280 And that because of him Marina died, I would have throttled him. 804 01:23:46,520 --> 01:23:48,520 Now I don't know anymore. 805 01:23:50,240 --> 01:23:53,720 I want to look him in the face And spit on him. 806 01:23:55,440 --> 01:23:58,440 How about you? 807 01:23:58,480 --> 01:24:00,880 I didn't come here for Sebastian 808 01:24:03,600 --> 01:24:06,720 But to prevent you from screwing up. 809 01:24:09,080 --> 01:24:11,200 Sebastian is dead and buried. 810 01:24:17,320 --> 01:24:20,480 To those who remain and those who have left. 811 01:24:26,840 --> 01:24:29,360 - Well? - Well, guys? 812 01:24:29,400 --> 01:24:31,560 How do you like this Costa Rica? 813 01:24:31,600 --> 01:24:33,760 We like it. A little chilly. 814 01:24:33,800 --> 01:24:38,360 In the evening, because it is humid. You'll see how hot it is tomorrow. 815 01:24:38,400 --> 01:24:40,720 However, I looked into it. 816 01:24:40,760 --> 01:24:43,520 Puerto Limon is 30 kilometers away. 817 01:24:43,560 --> 01:24:47,200 - What do you want to do? - We're going tomorrow morning, aren't we? 818 01:24:47,240 --> 01:24:49,760 - I'm hungry, though. - So am I. 819 01:24:49,800 --> 01:24:53,120 - To Morena! - To Morena! - To Morena! - Cheers! 820 01:24:53,160 --> 01:24:56,880 - To our health! - To your sister! 821 01:24:56,920 --> 01:24:59,720 [LATIN AMERICAN MUSIC] 822 01:24:59,760 --> 01:25:02,840 [VOICES INAUDIBLE] 823 01:25:45,880 --> 01:25:49,440 - Furio? - Boh, he must be sleeping. 824 01:25:49,480 --> 01:25:53,720 - Again? Yesterday we went to bed early. (in English) Sorry. 825 01:25:54,920 --> 01:25:59,400 - Would you call me room 135? Mr. Lattanzi. - Yes. 826 01:26:02,640 --> 01:26:07,840 I one thing I did not understand. Why Seba left us that message? 827 01:26:09,040 --> 01:26:11,480 Let us decide. 828 01:26:11,520 --> 01:26:16,840 He said, "I am staying here. If you want to come and get me, you can find me." 829 01:26:16,880 --> 01:26:20,600 - Does he wash his conscience, you say? - No, I don't think so. 830 01:26:22,520 --> 01:26:25,760 It is the last gesture of a friend Who friend is no more. 831 01:26:27,040 --> 01:26:31,840 - I say that if we shoot him, we are doing him a favor. - No, no. 832 01:26:34,960 --> 01:26:38,120 (English) He left the hotel. - Did he leave? 833 01:26:38,160 --> 01:26:40,440 Yes, he rented an all-terrain vehicle. 834 01:26:40,480 --> 01:26:42,920 Thank you. 835 01:26:42,960 --> 01:26:45,000 He fooled us! 836 01:26:46,400 --> 01:26:48,480 Let's go, let's go! 837 01:27:07,160 --> 01:27:09,960 (In Spanish) Good morning. - Good morning. 838 01:27:11,080 --> 01:27:13,600 - Excuse me. - Yes, say. 839 01:27:13,640 --> 01:27:16,600 - Puerto Limon? - "Puerto Limon. 840 01:27:16,640 --> 01:27:20,160 Proceed for three or four kilometers. 841 01:27:20,200 --> 01:27:23,840 Then turn left and arrive at the sea. 842 01:27:23,880 --> 01:27:27,760 - Toward the sea, sure. Is it okay this direction? - Yes, straight ahead. 843 01:27:27,800 --> 01:27:30,520 - Thank you. - Goodbye. - Goodbye. 844 01:27:31,680 --> 01:27:33,640 The direction is right. 845 01:27:33,680 --> 01:27:39,280 Look, Rocco. According to you, Furio has an iron with him? 846 01:27:39,320 --> 01:27:42,680 - I sure hope not. - Let's hurry. 847 01:27:43,800 --> 01:27:45,960 - "Hasta luego." - "Hasta luego." 848 01:28:06,520 --> 01:28:09,760 [VOICES INAUDIBLE] 849 01:28:16,840 --> 01:28:19,400 Furio likes off-road vehicles. 850 01:29:04,680 --> 01:29:07,120 Everything is closed, do you see it? 851 01:29:07,160 --> 01:29:10,840 - You say that Furio... - Furio didn't go in there. 852 01:29:11,840 --> 01:29:13,800 She is alarmed. 853 01:29:13,840 --> 01:29:15,800 If Sebastiano alarmed her. 854 01:29:15,840 --> 01:29:18,880 To get in there it takes someone better than Furio. 855 01:29:20,440 --> 01:29:22,600 Let's go for a drink. 856 01:29:44,680 --> 01:29:46,760 Thank you. 857 01:29:48,240 --> 01:29:50,760 Cheers. 858 01:30:02,320 --> 01:30:04,760 Ew. They taste like soap. 859 01:30:04,800 --> 01:30:09,480 They are yucky. Don't potatoes come from here? 860 01:30:09,520 --> 01:30:11,920 - Mmm. - And they can't fry them? 861 01:30:13,760 --> 01:30:16,800 - Even the peppers and tomatoes come from here. - Yes. 862 01:30:16,840 --> 01:30:19,560 - Eggplants? - Pure. 863 01:30:19,600 --> 01:30:24,560 - I wonder about the zucchini. - What the fuck do I know, Brizio. 864 01:30:25,600 --> 01:30:30,520 You didn't bullshit. I guess that the zucchini come from here, too. 865 01:30:30,560 --> 01:30:32,720 Let's face it. 866 01:30:32,760 --> 01:30:36,720 Without Christopher Columbus, were there no vegetable growers? 867 01:30:36,760 --> 01:30:39,560 Corn as well. 868 01:30:39,600 --> 01:30:41,600 Look at this asshole. 869 01:30:41,640 --> 01:30:43,920 What the fuck is your head telling you? 870 01:30:43,960 --> 01:30:47,880 - I wanted to see him alone, me and him. - It was bad for you, though. 871 01:30:47,920 --> 01:30:51,160 - It's full of alarms! - What did I tell you? 872 01:31:03,480 --> 01:31:06,440 - Sooner or later he has to come back. - What if he's on the road? 873 01:31:06,480 --> 01:31:08,720 No, the garbage is fresh. 874 01:31:08,760 --> 01:31:11,120 He eats fish and drinks beer. 875 01:31:11,160 --> 01:31:15,720 That's information worth the 20,000 kilometers I've driven! 876 01:31:15,760 --> 01:31:18,680 [ENGINE ROAR] 877 01:31:42,200 --> 01:31:44,360 Let's go! She-wolf! 878 01:31:46,240 --> 01:31:48,280 Lupa. 879 01:31:55,680 --> 01:31:57,680 What did we see? 880 01:31:58,720 --> 01:32:01,200 It all seems clear to me. 881 01:32:01,240 --> 01:32:03,720 He has a family down here! 882 01:32:03,760 --> 01:32:06,280 How old do you think they are? 883 01:32:06,320 --> 01:32:09,160 - The kids? - Heh. - What do I know? 884 01:32:11,440 --> 01:32:14,960 - Did you hear What he called the dog? - Yes. 885 01:32:15,000 --> 01:32:18,280 Where are you going? Oh! 886 01:32:18,320 --> 01:32:20,840 - Where are you going? - Where am I going? 887 01:32:23,840 --> 01:32:26,920 - Rocco. - I'm going to get information. 888 01:32:28,000 --> 01:32:32,600 Then I take the car and leave. I have nothing more to do here. 889 01:32:32,640 --> 01:32:36,120 Don't you want to smash his head? Or spit on him? 890 01:32:37,160 --> 01:32:39,680 What's the use? 891 01:32:39,720 --> 01:32:43,840 Eh, Furio? He wanted to be found And we found him. 892 01:32:46,680 --> 01:32:49,880 He made us see What he cannot tell us. 893 01:32:51,120 --> 01:32:53,160 For me it ended here. 894 01:33:28,640 --> 01:33:30,600 So does it end here? 895 01:33:30,640 --> 01:33:33,160 Yes, Furio, that's how it ends. 896 01:33:33,200 --> 01:33:36,880 What do you want to say to him? Any word is thrown to the wind. 897 01:33:38,120 --> 01:33:41,200 What do you want to say to him? "Are you repentant? Have you betrayed us?" 898 01:33:41,240 --> 01:33:43,200 The answer is "yes." 899 01:33:43,240 --> 01:33:46,480 - Do you know why I'm going home happy? - Why? 900 01:33:46,520 --> 01:33:49,680 You will find that we have come, just ask around 901 01:33:49,720 --> 01:33:52,920 And that we left Without saying a word to him. 902 01:33:54,800 --> 01:33:58,280 Fuck you. He doesn't deserve that one anymore either. 903 01:33:59,920 --> 01:34:05,560 So, the lady's name is Isabel Varga Duarte. 904 01:34:05,600 --> 01:34:07,920 He is 48 years old. 905 01:34:07,960 --> 01:34:10,200 The boys are his children. 906 01:34:10,240 --> 01:34:14,200 Juanito and Gianina, ages 13 and 15. 907 01:34:16,800 --> 01:34:20,880 He's been coming here for 15 years And he has never said a word? 908 01:34:22,400 --> 01:34:26,680 We did not present them with a bill. This is wrong. 909 01:34:26,720 --> 01:34:31,120 - We could have spit in his face! - You're stuck on this! 910 01:34:31,160 --> 01:34:34,840 But have you seen him? He has two children! 911 01:34:35,840 --> 01:34:40,280 He thought that the family was more important than us. Do you blame him? 912 01:34:40,320 --> 01:34:42,360 I don't know, I have to think about it. 913 01:34:42,400 --> 01:34:44,720 Have the children first and then respond. 914 01:34:44,760 --> 01:34:47,440 - Why, do you have them? - What does that have to do with it? 915 01:34:47,480 --> 01:34:51,760 I am more sensitive than you. I empathize with others. 916 01:34:51,800 --> 01:34:54,880 I understand the problems and feelings. 917 01:34:56,800 --> 01:34:58,800 Fuck you! 918 01:35:01,400 --> 01:35:06,600 - One thing we must promise each other the three of us. - What is that? 919 01:35:08,480 --> 01:35:12,440 - Sebastiano is no longer talked about. - I agree. 920 01:35:16,400 --> 01:35:18,720 Out of our lives. 921 01:35:24,880 --> 01:35:27,080 Now let's go back to Italy. 922 01:35:35,280 --> 01:35:37,280 Go with him, Brizio. 923 01:35:40,760 --> 01:35:45,320 Guys! Only three assholes like us get to the Caribbean Sea 924 01:35:45,360 --> 01:35:47,400 And they don't even take a bath. 925 01:35:48,720 --> 01:35:50,680 It is true. 926 01:35:50,720 --> 01:35:53,360 ["EVERLOVING" BY MOBY] 927 01:38:18,640 --> 01:38:22,640 RAI Public Utility Subtitles 71139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.