All language subtitles for Ricchi di fantasia (2018) [7745240500751].fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,210 --> 00:01:51,210 Allons-y, Mamboa ! 2 00:01:52,423 --> 00:01:53,423 Casser! 3 00:01:57,480 --> 00:02:00,260 Messieurs, je sais quand la crise prendra fin. 'bâtiment. 4 00:02:00,300 --> 00:02:01,441 Oui? Oui. 5 00:02:01,973 --> 00:02:04,691 Lorsque Vladimir est admis à l’hôpital pour anorexie, c'est-à-dire jamais. 6 00:02:06,238 --> 00:02:09,581 J'écoutais aussi ce clown qui tu le fais plaisanter. 7 00:02:10,008 --> 00:02:12,440 Non, je ne plaisante pas, chérie. Mais qu'est-ce que tu en sais ? 8 00:02:13,290 --> 00:02:15,660 Le dernier livre que vous avez lu est le Filiale, n'est-ce pas ? 9 00:02:15,760 --> 00:02:17,020 Écoute, baisse ta crête. 10 00:02:17,100 --> 00:02:19,900 Regardez, ici vous clouez les planches pour le autruches. 11 00:02:19,920 --> 00:02:21,120 Tu n'es plus géomètre, hein ! 12 00:02:21,526 --> 00:02:26,256 Souviens-toi plutôt, ma chère, que quiconque est un géomètre est un géomètre toute sa vie. 13 00:02:26,320 --> 00:02:27,840 Sappilo. As-tu compris ? 14 00:02:28,100 --> 00:02:29,100 Ici, en tout cas... 15 00:02:30,033 --> 00:02:31,033 Je te parle, hein ! 16 00:02:31,980 --> 00:02:33,678 Je vous parle parce que vous pouvez comprendre. 17 00:02:34,883 --> 00:02:37,573 Un de mes créanciers me laisse une dette trullo... 18 00:02:37,598 --> 00:02:39,301 Oui, parce qu’il a des créanciers, Compris? 19 00:02:39,676 --> 00:02:41,458 Oui, oui, j'ai des créanciers, oui. 20 00:02:41,945 --> 00:02:43,392 Un trullo, 21 00:02:43,599 --> 00:02:44,660 à moitié ridé, 22 00:02:46,735 --> 00:02:48,043 en riant, 23 00:02:48,067 --> 00:02:49,880 petit village de Fuglia, 24 00:02:51,085 --> 00:02:52,135 sans touristes. 25 00:02:52,160 --> 00:02:53,320 Alors, que dois-je faire ? 26 00:02:53,760 --> 00:02:56,063 Pour éviter de payer l'IMU, je l'ai mis dans vente. 27 00:02:56,582 --> 00:02:57,876 Un seul se présente. 28 00:02:57,980 --> 00:02:59,375 Oh, juste un ! 29 00:03:00,022 --> 00:03:01,720 Il dit, oui, oui, je le prends, je le prends. 30 00:03:01,721 --> 00:03:03,562 Mais il faut payer le notaire. 31 00:03:03,750 --> 00:03:06,300 Tenez compte du fait que la maison était le rêve de Italiens. 32 00:03:06,520 --> 00:03:07,840 Ils en ont fait un cauchemar. 33 00:03:08,070 --> 00:03:09,320 Tu sais ce que je te dis, architecte ? 34 00:03:09,400 --> 00:03:11,880 Tu m'as ennuyé avec ces discours, Je rentre juste à la maison. 35 00:03:14,486 --> 00:03:15,486 Oh, et puis merde ! 36 00:03:17,580 --> 00:03:18,740 Êtes-vous fou? 37 00:03:18,760 --> 00:03:20,060 Mais quel genre de blagues font ces gens ? 38 00:03:20,380 --> 00:03:23,280 Mais ensuite je dis, nous sommes à une demi-journée une entreprise qui va bientôt faire faillite. 39 00:03:23,746 --> 00:03:24,879 Et je vais plaisanter avec toi ? 40 00:03:25,150 --> 00:03:26,150 De quoi tu ris, bordel ? 41 00:03:26,497 --> 00:03:28,820 Mais Nando, la tristesse est un luxe pour les riche. 42 00:03:28,880 --> 00:03:30,160 Ceux qui sont en difficulté devraient rire. 43 00:03:30,680 --> 00:03:31,753 Bien. Découvrir! 44 00:03:32,219 --> 00:03:33,219 De la tête ! 45 00:03:33,580 --> 00:03:34,580 Et hop ! 46 00:03:36,440 --> 00:03:38,295 Grand-mère ! Mais ça suffit ! 47 00:03:38,320 --> 00:03:39,860 Les années 70 sont terminées ! 48 00:03:40,280 --> 00:03:41,480 Les années 70 ! 49 00:03:41,760 --> 00:03:42,760 Oh, la Bible ! 50 00:03:42,940 --> 00:03:46,180 Regardez, les années 70 sont éternelles, as-tu compris ? 51 00:03:46,320 --> 00:03:48,860 Et tout ce qui est venu après cela est faux. 52 00:03:49,246 --> 00:03:50,276 Allons-y ! 53 00:03:50,329 --> 00:03:51,613 Qui va m'aider à mettre la table ? 54 00:03:52,180 --> 00:03:53,180 C'est du travail dur, hein ? 55 00:03:53,280 --> 00:03:54,820 Mais au moins samedi ! 56 00:03:55,330 --> 00:03:56,740 Mais je ne sais pas, papa ! 57 00:03:56,741 --> 00:03:57,635 Hé, Vincenzo ! 58 00:03:57,660 --> 00:03:59,800 Papa, chantons à ton sujet, dois-je te le lire ? 59 00:03:59,980 --> 00:04:01,060 Et c'est parti ! Montez, c'est parti ! 60 00:04:01,080 --> 00:04:03,380 Regarde ce que tu as, comment tu le traites ! Oh! 61 00:04:04,180 --> 00:04:11,360 thème votre papa développement papa pour C'est un problème pour moi parce que je ne l'ai pas. J'ai un 62 00:04:11,361 --> 00:04:16,420 vice-père qui serait mon grand-père mais je n'ai pas à l'être appelez-le comme ça parce qu'il aime faire le 63 00:04:16,421 --> 00:04:21,240 jeune homme avec des femmes C'est une fantaisie, ce gamin, une chose... 64 00:04:21,241 --> 00:04:22,241 Il me l'a pris ! 65 00:04:22,360 --> 00:04:28,020 mon vice-père quand il se dispute et soulève la voix alors j'ai découvert qu'il était mon père 66 00:04:28,170 --> 00:04:31,060 ma mère avait dix ans pour le monde... 67 00:04:31,061 --> 00:04:38,300 elle ne ressemble même plus à une romaine un soir Le Liban a pris un élan qui ne peut être 68 00:04:38,301 --> 00:04:44,179 il ne se souvenait plus de rien de tel après ça Neuf mois après ma naissance, le député criait... 69 00:04:44,180 --> 00:04:46,081 c'est le fils d'Argentoni ! 70 00:04:46,280 --> 00:04:48,671 Mais papa, de quoi parles-tu ? Je n'ai pensé à rien ! 71 00:04:48,696 --> 00:04:50,006 Je n'ai pas fini ! 72 00:04:50,200 --> 00:04:52,520 Laissez-le finir, voyons où il veut aller le petit garçon, n'est-ce pas ? 73 00:04:52,680 --> 00:04:53,355 Allez, allez ! 74 00:04:53,380 --> 00:04:57,680 Mon adjoint se plaint parce qu'il a un femme en colère Mais qui est en colère contre qui ? 75 00:04:57,840 --> 00:04:59,200 Non! Mais je suis d'accord ! 76 00:04:59,240 --> 00:05:00,440 Je n'utilise pas ces termes ! 77 00:05:00,441 --> 00:05:01,441 Non! 78 00:05:01,595 --> 00:05:05,780 C'est une mère qui prépare le dîner pour elle-même sers Je ne fais pas le dîner ! 79 00:05:05,880 --> 00:05:08,560 Je souffre d'arthrite de la hanche, D'accord? 80 00:05:08,640 --> 00:05:09,780 Laisse-moi finir ! 81 00:05:10,100 --> 00:05:10,320 Allez! 82 00:05:10,540 --> 00:05:11,540 Assez, mec ! 83 00:05:11,620 --> 00:05:16,460 Mais mon adjoint est toujours une maman joyeuse elle dit qu'à son avis il est tombé amoureux 84 00:05:16,740 --> 00:05:21,752 en fait, il prend trop de douches Mais ce n'est pas un sujet, 85 00:05:21,753 --> 00:05:26,409 c'est une invention c'est un conte de fées, n'est-ce pas ? 86 00:05:26,655 --> 00:05:28,600 Je ne lui ai jamais dit ces choses, Vrai? 87 00:05:28,840 --> 00:05:29,720 Non, tu ne les as pas dit ! 88 00:05:29,721 --> 00:05:31,720 Je sais que j'ai beaucoup d'imagination, Je jure! 89 00:05:31,920 --> 00:05:33,160 Tellement de fantaisie, hein ! 90 00:05:33,360 --> 00:05:35,560 Mais tu laisses passer le pion ! Je ne mange pas ! 91 00:05:36,110 --> 00:05:37,631 Et je suis le révolutionnaire aujourd'hui ! 92 00:05:39,460 --> 00:05:40,661 Je suis un bourreau de travail ! 93 00:05:42,120 --> 00:05:42,520 Mère! 94 00:05:43,060 --> 00:05:43,460 Détester! 95 00:05:43,640 --> 00:05:44,040 Allez! 96 00:05:44,470 --> 00:05:45,200 Descends ici ! 97 00:05:45,260 --> 00:05:45,780 Tu voles ! 98 00:05:46,160 --> 00:05:46,560 Allez! 99 00:05:46,805 --> 00:05:48,760 Je dois encore broyer le drippa trattoria! 100 00:05:49,320 --> 00:05:50,020 Mon amour! 101 00:05:50,140 --> 00:05:50,500 Allez! 102 00:05:50,520 --> 00:05:51,120 Je dois aimer ! 103 00:05:51,520 --> 00:05:52,520 Allez! 104 00:05:53,320 --> 00:05:53,720 Oui! 105 00:05:54,180 --> 00:05:55,160 Et puis regardez ! 106 00:05:55,200 --> 00:05:59,600 Plus Gigi reste, plus il devient méfiant. ça va être de plus en plus difficile pour moi, tu vois ? 107 00:06:00,240 --> 00:06:01,860 Et puis il a compris ! 108 00:06:04,700 --> 00:06:06,181 Sabri, je pense que l'heure te suffit ! 109 00:06:07,580 --> 00:06:08,580 Laissons-les ! 110 00:06:09,170 --> 00:06:10,320 Mais comment fait-on ? 111 00:06:10,855 --> 00:06:12,976 Je l'aurais fait le jour même où je te l'ai dit rencontré! 112 00:06:13,300 --> 00:06:14,120 Mais je ne peux pas, papa ! 113 00:06:14,240 --> 00:06:15,540 Tu es tout pour moi ! 114 00:06:16,040 --> 00:06:17,040 Et... 115 00:06:17,210 --> 00:06:19,400 Je suis plongeur, Sergio, ne l'oublie pas ! 116 00:06:20,330 --> 00:06:22,460 Le restaurant est à Gigi, la maison est à Gigi ! 117 00:06:23,520 --> 00:06:24,520 Je dis si... 118 00:06:25,530 --> 00:06:27,900 si je pars, il me restera les haillons cul! 119 00:06:28,450 --> 00:06:29,580 Ne parle pas comme ça ! 120 00:06:29,581 --> 00:06:31,380 Désolé, l'amour a aussi besoin de... 121 00:06:31,580 --> 00:06:32,640 de belles paroles, n'est-ce pas ? 122 00:06:33,520 --> 00:06:35,360 De belles paroles pures ! 123 00:06:36,470 --> 00:06:38,700 Tu es raffiné, tu es un sac de mots ! 124 00:06:40,540 --> 00:06:41,960 Lisez beaucoup de livres ! 125 00:06:43,360 --> 00:06:45,321 Mais les patchs sont les patchs et le cul est le cul, hein ! 126 00:06:45,365 --> 00:06:47,040 Et c'est comme ça que je resterai si je quitte Gigi ! 127 00:06:48,080 --> 00:06:49,080 Mais il y a moi ! 128 00:06:49,150 --> 00:06:50,391 Malheureusement, je suis géomètre, oh ! 129 00:06:50,640 --> 00:06:51,640 Hé! 130 00:06:51,900 --> 00:06:53,061 Tu es charpentier maintenant ! 131 00:06:54,160 --> 00:06:56,001 Vous travaillez deux jours par semaine, pas depuis un an ! 132 00:06:56,740 --> 00:06:59,370 ...et le retour de l'amour éternel... Que dis-tu ? 133 00:07:00,160 --> 00:07:01,540 Qu'est-ce que tu dis, hein ? 134 00:07:01,700 --> 00:07:03,700 Les gens ne se quittent pas parce qu'ils n'ont plus rien les sourds! 135 00:07:04,120 --> 00:07:06,200 C'est pour ça qu'il va botter des culs ! 136 00:07:06,360 --> 00:07:09,300 Oh, tu vois, ceux-là sont enfin arrivés aussi de belles paroles! 137 00:07:09,545 --> 00:07:10,945 Eh, mais quand je devais travailler, hein! 138 00:07:12,340 --> 00:07:13,480 ...toi qui n'as pas peur... 139 00:07:13,860 --> 00:07:14,860 ...tu l'as gagné ! 140 00:07:17,700 --> 00:07:18,700 ...oh, oh mon Dieu, allez ! 141 00:07:19,040 --> 00:07:20,600 ...il y avait la fête du scooter ! 142 00:07:34,630 --> 00:07:37,531 ...l'extrullo demi-aruga va à est-ce que... ...tu veux que je réfléchisse ou pas ? 143 00:07:37,670 --> 00:07:38,530 ...habitable, vue mer ! 144 00:07:38,531 --> 00:07:39,870 ...eh, bon air ! 145 00:07:39,910 --> 00:07:41,390 ...les Allemands en raffolent ! 146 00:07:41,830 --> 00:07:42,150 ...crois-moi! 147 00:07:42,450 --> 00:07:43,530 ...c'est une vraie affaire ! 148 00:07:43,670 --> 00:07:44,830 ...qu'est-ce que tu racontes ? 149 00:07:44,890 --> 00:07:45,470 ...mais quelle mer ? 150 00:07:45,510 --> 00:07:46,886 ...il est dans les montagnes, tu l'as dit ! 151 00:07:46,910 --> 00:07:47,910 ...Non! 152 00:07:48,130 --> 00:07:48,610 ...tu vois ? 153 00:07:48,650 --> 00:07:49,650 ...eh! 154 00:07:51,070 --> 00:07:52,506 ...tu vois comment je me suis retrouvé, Non? 155 00:07:52,530 --> 00:07:53,530 ...tu le vois ? 156 00:07:54,175 --> 00:07:55,536 ...et tu en sais quelque chose, tu vois ? 157 00:07:55,650 --> 00:07:56,650 ...C'est vrai! 158 00:07:57,070 --> 00:07:58,070 ...tu dois m'aider ! 159 00:07:58,180 --> 00:07:59,180 ...c'est vrai, c'est vrai ! 160 00:08:00,000 --> 00:08:01,601 ...maintenant je vais te montrer mon bon cœur ! 161 00:08:02,450 --> 00:08:04,771 ...Vicenzi est le gars noir et je vais te faire le faire toute la semaine! 162 00:08:05,350 --> 00:08:06,350 ...Vicenzi, c'est vrai ? 163 00:08:06,470 --> 00:08:07,370 ...qui est vraiment Vicenzi ? 164 00:08:07,371 --> 00:08:08,510 ...celui-là a deux enfants ! 165 00:08:08,640 --> 00:08:09,310 ...mais qu'est-ce qui l'amène à moi ? 166 00:08:09,410 --> 00:08:11,730 ...je n'ai pas l'argent pour le finir chantier, pensez bambou ! 167 00:08:11,895 --> 00:08:13,096 ...mais tu veux gagner de l'argent ou pas ? 168 00:08:16,250 --> 00:08:17,250 ...laisse ce bambou ! 169 00:08:18,805 --> 00:08:20,046 ...Je vais avoir une idée ! 170 00:08:21,220 --> 00:08:22,261 ...Je décroche le jackpot aujourd'hui ! 171 00:08:22,430 --> 00:08:23,430 ...eh! 172 00:08:26,960 --> 00:08:28,441 ...ok, j'accepterai même un partenaire, Forcer! 173 00:08:29,750 --> 00:08:31,310 ...vingt euros aujourd'hui, six millions demain ! 174 00:08:31,430 --> 00:08:31,730 ...eh! 175 00:08:31,830 --> 00:08:32,450 ...non, laisse-moi comprendre ! 176 00:08:32,650 --> 00:08:34,850 ...à chaque fois que tu joues, tu lui demandes un financement! 177 00:08:34,990 --> 00:08:35,310 ...investissement! 178 00:08:35,350 --> 00:08:36,510 ...je n'investis pas ! 179 00:08:36,730 --> 00:08:37,350 ...la ferme c'est chez moi ! 180 00:08:37,370 --> 00:08:37,570 ...mais quelle crise ! 181 00:08:37,610 --> 00:08:38,770 ...toujours les licences du marché noir ! 182 00:08:39,690 --> 00:08:42,186 ...mais qu'est-ce que je t'aurais fait si ce n'était pas pour le « Ange gardien là-haut ! » 183 00:08:42,210 --> 00:08:43,906 ...J'ai l'Ange ici aussi Tuteur! 184 00:08:43,930 --> 00:08:44,930 ...et merci Sergio ! 185 00:08:46,160 --> 00:08:49,270 ...mon ange gardien ne fait rien merde! 186 00:08:49,700 --> 00:08:50,820 ...parce que tu l'as mangé ! 187 00:08:51,010 --> 00:08:52,370 ...allez architecte je vais le financer ! 188 00:08:52,550 --> 00:08:52,710 ...Oh! 189 00:08:52,910 --> 00:08:54,126 ...c'est un homme courageux ! 190 00:08:54,150 --> 00:08:54,450 ...Compris? 191 00:08:54,570 --> 00:08:55,570 ...je veux y croire ! 192 00:08:56,210 --> 00:08:57,210 ...Après vous! 193 00:08:57,630 --> 00:08:58,170 ...vingt euros ! 194 00:08:58,420 --> 00:08:59,420 ...non vingt-trois ! 195 00:08:59,650 --> 00:09:00,450 ...comme vingt-trois ? 196 00:09:00,510 --> 00:09:00,810 ...non vingt-trois ! 197 00:09:00,870 --> 00:09:02,170 ...sandwich, je ne trouve pas de monnaie ! 198 00:09:02,990 --> 00:09:03,990 ...deuxième! 199 00:09:04,450 --> 00:09:05,450 ...tout de suite! 200 00:09:05,650 --> 00:09:06,690 ...allez, bande de salauds, allez ! 201 00:09:07,470 --> 00:09:08,470 ...apportez votre vélo ! 202 00:09:10,270 --> 00:09:10,950 ...arrête-toi tout de suite ! 203 00:09:11,070 --> 00:09:11,450 ...tu y vas ? 204 00:09:11,870 --> 00:09:12,870 ...je le financerai ! 205 00:09:12,990 --> 00:09:13,990 ...et je le prends ! 206 00:09:15,670 --> 00:09:17,850 ...tu as toujours été indigne de confiance, hein ! 207 00:09:20,090 --> 00:09:21,090 ...Oh! 208 00:09:21,650 --> 00:09:24,751 ...aujourd'hui nous sommes un groupe qui ils veulent dire... ...musique de fond ! 209 00:09:26,450 --> 00:09:27,450 ...tuer pour aujourd'hui ! 210 00:09:27,510 --> 00:09:27,750 ...eh! 211 00:09:28,310 --> 00:09:29,850 ...Je dis que j'ai chanté avec les chanteurs néomélodiques... 212 00:09:30,570 --> 00:09:34,010 ...j'ai chanté avec le groupe de scouts... ...mais aussi des chansons fascistes... 213 00:09:34,060 --> 00:09:36,566 ...mais pas seulement parce que... ...tu es fascistes... ...parce qu'ils sont vraiment moches ! 214 00:09:36,590 --> 00:09:38,490 ...quoi, mais rappelez-vous que ces salaires... 215 00:09:38,640 --> 00:09:39,690 ...et ils paient bien ! 216 00:09:40,420 --> 00:09:43,171 ...Je devrais mentionner que votre fils... ...nous a demandé un scooter... 217 00:09:43,210 --> 00:09:44,850 ...as-tu une idée de combien coûtent les scooters ? 218 00:09:45,480 --> 00:09:46,480 ...allez, c'est parti ! 219 00:09:48,610 --> 00:09:49,910 ...une joie amère pour moi, n'est-ce pas ? 220 00:09:50,630 --> 00:09:51,750 ...une joie amère ! 221 00:09:52,630 --> 00:09:53,630 ...mais Nando ! 222 00:09:53,720 --> 00:09:54,720 ...mais que se passe-t-il Nando ? 223 00:09:56,450 --> 00:09:57,370 ...ce qui se produit? 224 00:09:57,390 --> 00:09:58,390 ...ce qui se produit? 225 00:09:58,610 --> 00:09:59,770 ...tiens, regarde ce qui se passe ! 226 00:09:59,990 --> 00:10:00,990 ...es-tu la loi ? 227 00:10:01,590 --> 00:10:02,590 ...es-tu la loi ? 228 00:10:02,625 --> 00:10:03,745 ...ils ne t'ont pas appris ça ? 229 00:10:04,150 --> 00:10:05,150 Écoute, je vais te le dire. 230 00:10:05,780 --> 00:10:07,870 Ils ont gagné 6 millions au Bar de Chang. 231 00:10:08,775 --> 00:10:10,295 Pendant un moment, j'ai pensé que c'était moi. 232 00:10:10,670 --> 00:10:12,426 Au lieu de cela, quelqu'un qui a joué une demi-heure plus tard que moi. 233 00:10:12,450 --> 00:10:13,850 Un comme lui, un comme toi. 234 00:10:16,170 --> 00:10:18,410 Pas de chance, imagine si toi et Sergio gagniez Vraiment. 235 00:10:18,411 --> 00:10:19,850 Sergio sortait de Kapoczka. 236 00:10:21,870 --> 00:10:22,870 Qu'est-ce que vous avez dit? 237 00:10:23,580 --> 00:10:24,580 Hors de Kapoczka. 238 00:10:28,920 --> 00:10:30,280 Alors je vous le fais vraiment croire. 239 00:10:31,500 --> 00:10:32,500 Quoi? 240 00:10:32,800 --> 00:10:34,180 Que c'était nous qui étions à vélo. 241 00:10:34,860 --> 00:10:35,860 Nous lui faisons une farce. 242 00:10:35,925 --> 00:10:37,405 Cela me semble être une blague un peu nulle. 243 00:10:37,950 --> 00:10:39,740 Et pourquoi je ne sais pas ce qu'il fait Connard? 244 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 Dernière idée. 245 00:10:41,700 --> 00:10:45,380 Je moi moi moi je scanne le ticket de pari et je mets numéros avec Photoshop. 246 00:10:45,580 --> 00:10:46,580 Voilà, bon garçon, massacreur. 247 00:10:46,920 --> 00:10:47,920 Scannaro. 248 00:10:49,420 --> 00:10:50,420 Si nous le faisons, vous riez. 249 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Bonjour Sergio. 250 00:10:54,380 --> 00:10:55,380 SALUT. 251 00:10:57,760 --> 00:10:58,620 Psst, j'arrive. 252 00:10:58,760 --> 00:10:59,760 Allez, elle voit. 253 00:11:05,980 --> 00:11:06,980 Bonjour. 254 00:11:18,920 --> 00:11:19,440 Bonjour. 255 00:11:19,441 --> 00:11:21,740 Oh, c'est la nuit que j'ai donnée à ça temps. 256 00:11:24,440 --> 00:11:24,960 Sergio. 257 00:11:25,340 --> 00:11:26,340 Oui? 258 00:11:28,380 --> 00:11:29,380 Nous sommes riches. 259 00:11:32,160 --> 00:11:33,200 Oui, riche. 260 00:11:36,240 --> 00:11:37,440 Toi et moi. 261 00:12:18,770 --> 00:12:19,770 Oui. 262 00:12:20,550 --> 00:12:21,550 Oui. 263 00:12:21,970 --> 00:12:22,970 Oui. 264 00:12:24,170 --> 00:12:24,610 Oui. 265 00:12:24,970 --> 00:12:25,410 Oui. 266 00:12:25,750 --> 00:12:26,190 Oui. 267 00:12:26,191 --> 00:12:27,191 Non. 268 00:12:29,650 --> 00:12:30,090 Oui. 269 00:12:30,091 --> 00:12:31,490 Allez, disons-le-lui maintenant. 270 00:12:42,280 --> 00:12:45,096 Écoute, je respecte même les pédés mais c'est un chantier, nous travaillons ici, 271 00:12:45,120 --> 00:12:47,096 alors bouge... Sinon Tu baises dans le cul. 272 00:12:47,120 --> 00:12:47,480 Ah! 273 00:12:47,960 --> 00:12:48,400 À ce moment-là... 274 00:12:48,940 --> 00:12:49,780 Alors... Attendez ! 275 00:12:49,840 --> 00:12:50,120 Où es-tu Sergio ? 276 00:12:50,380 --> 00:12:50,980 Et où vas-tu ? 277 00:12:50,981 --> 00:12:51,981 Travailler. 278 00:12:52,580 --> 00:12:53,740 La taille ! 279 00:12:54,780 --> 00:12:56,960 Je travaille sans ceinture. 280 00:12:57,120 --> 00:12:58,120 Tu marches ! 281 00:12:58,460 --> 00:12:59,040 Après vous! 282 00:12:59,041 --> 00:13:00,041 Tu marches ! 283 00:13:02,000 --> 00:13:03,160 Le casque ! 284 00:13:03,180 --> 00:13:03,820 Le casque ! 285 00:13:03,840 --> 00:13:04,840 Le casque ! 286 00:13:08,820 --> 00:13:10,460 Où va l'autre ? 287 00:13:10,940 --> 00:13:11,940 Je vous vire tous ! 288 00:13:11,980 --> 00:13:12,260 Compris? 289 00:13:12,360 --> 00:13:13,100 Je vous vire tous ! 290 00:13:13,101 --> 00:13:14,101 Je vous vire tous ! 291 00:13:19,000 --> 00:13:20,820 Mais tu lui as dit que c'était une blague ? 292 00:13:20,840 --> 00:13:21,340 Il n'y a pas si longtemps. 293 00:13:21,341 --> 00:13:22,280 Il est parti comme une fusée. 294 00:13:22,360 --> 00:13:22,880 Mais maintenant je l'appelle. 295 00:13:23,200 --> 00:13:25,920 Il a laissé son téléphone portable ici. 296 00:13:26,620 --> 00:13:27,020 Zut. 297 00:13:27,640 --> 00:13:28,040 Bien. 298 00:13:28,060 --> 00:13:29,060 On vous le dira demain. 299 00:13:29,555 --> 00:13:31,315 Au moins de cette façon si un autre bon le cuisine bouillon. 300 00:13:31,650 --> 00:13:33,080 Tu as réussi une bonne farce, hein ? 301 00:13:33,600 --> 00:13:34,820 As-tu vu comment il s'est échappé ? 302 00:13:35,600 --> 00:13:36,620 Il était très heureux. 303 00:13:36,920 --> 00:13:37,920 Il est allé travailler. 304 00:13:43,520 --> 00:13:50,060 Si vous regardez la mer depuis le plateau, dès l'instant où tu es un esclave parmi les esclaves, 305 00:13:50,400 --> 00:13:57,180 vous verrez comme dans un rêve de grands voiliers et un drapeau tricolore ondulant pour toi. 306 00:13:58,000 --> 00:14:04,260 Demandez la fietta et la piscine, attendez et espérez car le temps est déjà proche. 307 00:14:04,560 --> 00:14:11,380 Quand nous serons près de chez vous, nous trouverons un autre dulce ou une autre ligue. 308 00:14:11,440 --> 00:14:12,680 Un autre dulce ou une autre ligue. 309 00:14:14,520 --> 00:14:15,520 Non, 310 00:14:30,080 --> 00:14:31,080 que se passe-t-il, Sergio ? 311 00:14:32,360 --> 00:14:33,520 Qu'est-ce que vous avez dit? 312 00:14:34,500 --> 00:14:36,100 Je t'emmènerai, je t'emmènerai. 313 00:14:36,260 --> 00:14:37,260 J'ai été terrible. 314 00:14:37,500 --> 00:14:37,940 Qu'est-ce que tu es? 315 00:14:38,160 --> 00:14:39,160 J'ai été terrible. 316 00:14:39,380 --> 00:14:40,380 Cela change tout. 317 00:14:40,940 --> 00:14:42,100 Sergio, vraiment ? 318 00:14:42,180 --> 00:14:43,180 Oui, tout. 319 00:14:43,580 --> 00:14:46,900 Je t'achèterai la villa au bord de la mer, je t'achèterai la banc, je produirai ton prochain album, 320 00:14:47,020 --> 00:14:48,460 Je t'emmène là-bas ce matin. 321 00:14:49,340 --> 00:14:51,420 Oh, mais que se passe-t-il ici ? 322 00:14:51,600 --> 00:14:52,760 Pourquoi as-tu arrêté de chanter ? 323 00:14:54,220 --> 00:14:55,520 Et que fais-tu ici ? 324 00:14:57,320 --> 00:14:58,320 Après deux jours. 325 00:15:01,920 --> 00:15:03,320 Rends-nous cette puanteur ! 326 00:15:17,890 --> 00:15:20,010 J'essuierai le cul de ta mère ! 327 00:15:20,410 --> 00:15:21,430 Et tu me laisses comme ça ! 328 00:15:21,890 --> 00:15:23,610 Ici, il a même mis son costume faire la fête! 329 00:15:23,810 --> 00:15:24,810 Mais tu ne m'aimes plus ! 330 00:15:24,940 --> 00:15:26,590 Mais après 25 ans ! 331 00:15:26,970 --> 00:15:29,030 Mais qui reste ensemble par amour ? 332 00:15:29,031 --> 00:15:29,170 Dépenser? 333 00:15:30,055 --> 00:15:35,250 Ce sont les hypothèques et le ressentiment qui font avancer les choses célébrons un mariage ! 334 00:15:35,390 --> 00:15:36,030 Où? 335 00:15:36,110 --> 00:15:37,110 Où? 336 00:15:37,150 --> 00:15:38,150 Où es-tu? 337 00:15:38,730 --> 00:15:39,730 Où vas-tu? 338 00:15:39,990 --> 00:15:41,290 Maman, pas de violence ! 339 00:15:41,370 --> 00:15:42,370 Cela ne résout rien ! 340 00:15:43,445 --> 00:15:48,730 Et qu’une chose soit claire : si vous partez, moi l'ancien aussi ! 341 00:15:48,930 --> 00:15:52,071 Je n'y pense même pas, je ne Je pars parce que ça 342 00:15:52,072 --> 00:15:55,090 c'est la maison de mon fils et donc ma maison aussi ! 343 00:15:55,290 --> 00:15:59,130 C'est vrai, mais tu l'as testé sur moi, sinon je l'aurais mangé au tribunal ! 344 00:15:59,810 --> 00:16:00,710 Je ne t'aime pas ! 345 00:16:00,830 --> 00:16:02,750 Il vole même de l'argent dans ton portefeuille, Je vous ai vu! 346 00:16:02,950 --> 00:16:03,950 Maman, ne fais pas ça ! 347 00:16:04,250 --> 00:16:06,170 Alors peut-être qu'un jour tu iras mieux Ensemble! 348 00:16:06,700 --> 00:16:10,370 Quoi qu'il en soit, maintenant papa veut juste être heureux et tu es toujours en colère ! 349 00:16:10,430 --> 00:16:13,190 Alors vous êtes d'accord, eh bien, armez-vous-en Tout le monde, partez ! 350 00:16:14,110 --> 00:16:15,110 Parce que c'est ma maison ! 351 00:16:15,690 --> 00:16:16,910 Et le compte mourant aussi ! 352 00:16:17,570 --> 00:16:18,910 Enfin, faites attention, j'en vois plus ! 353 00:16:20,190 --> 00:16:21,630 Tu es un idiot ! 354 00:16:22,860 --> 00:16:26,670 À ton âge, tu t'amuses par amour, mais vous savez qu'une famille a besoin 355 00:16:27,310 --> 00:16:27,750 responsabilité? 356 00:16:28,155 --> 00:16:30,524 Vous parlez de responsabilité, mais quand je t'ai demandé qui 357 00:16:30,525 --> 00:16:33,090 c'est mon père que tu m'as donné rose des suspects, c'est parti ! 358 00:16:33,250 --> 00:16:35,610 Ce n'est pas ma faute s'il y avait de l'amour en 68 gratuit! 359 00:16:35,650 --> 00:16:36,870 Mais je suis né avant 68 ! 360 00:16:37,290 --> 00:16:39,250 Eh, j'étais en avance sur mon temps, Bien! 361 00:16:39,590 --> 00:16:43,230 Maman, mais de quoi nous manque-t-il maintenant ? réfugiés! 362 00:16:48,110 --> 00:16:51,460 Non, nous ne sommes pas des réfugiés, non, regardez ! 363 00:16:52,710 --> 00:16:53,720 Nous sommes riches ! 364 00:16:54,920 --> 00:16:56,520 J'ai gagné 3 millions ! 365 00:16:57,150 --> 00:17:00,560 Tu es une salope, comme toutes celles du monde du divertissement ! 366 00:17:00,700 --> 00:17:01,620 Mais quel spectacle ? 367 00:17:01,660 --> 00:17:03,600 Mais qui a déjà réussi à le faire ? montrer?! 368 00:17:03,601 --> 00:17:07,860 Peut-être que je suis ici en train de chanter Faccetta nera... Oui, mais tu voulais être chanteur ! 369 00:17:08,235 --> 00:17:10,800 Je garde ma confiance ailleurs et je me retrouve cornu! 370 00:17:11,480 --> 00:17:14,380 Ne fais confiance à personne, car je suis là À l'intérieur, il y a du travail 12 heures par jour. 371 00:17:14,640 --> 00:17:15,640 Je m'en fiche! 372 00:17:15,720 --> 00:17:17,520 Tu n'arriveras pas à t'en sortir de toute façon. tu n'enlèves rien, parce que 373 00:17:17,521 --> 00:17:19,400 tout ce qui est C'est tout mes affaires. 374 00:17:19,560 --> 00:17:22,140 Mais qui veut tes affaires, radin ? 375 00:17:22,740 --> 00:17:24,120 J'ai juste pris mes affaires. 376 00:17:24,440 --> 00:17:25,600 Et la trousse de beauté, vous savez pourquoi ? 377 00:17:26,080 --> 00:17:28,100 Parce que j'ai des préservatifs à l'intérieur. 378 00:17:28,720 --> 00:17:29,720 J'en ai besoin. 379 00:17:30,500 --> 00:17:31,500 Je l'emporterai avec moi. 380 00:17:31,740 --> 00:17:33,400 Maintenant vous voyez que vous avez raison. 381 00:17:34,700 --> 00:17:36,420 Chérie, tu es un génie ! 382 00:17:36,500 --> 00:17:40,580 J'ai toujours dit que tu méritais quelque chose. plus important que ta vie. 383 00:17:40,581 --> 00:17:42,860 Mais comme je suis heureuse pour toi et pour nous. 384 00:17:42,940 --> 00:17:43,600 Faisons quelque chose. 385 00:17:43,820 --> 00:17:44,900 Vous allez dans les petits jardins. 386 00:17:45,000 --> 00:17:45,200 Oui. 387 00:17:45,330 --> 00:17:47,040 Je dois récupérer mon téléphone portable maintenant. 388 00:17:48,100 --> 00:17:48,500 Compris? 389 00:17:48,680 --> 00:17:49,680 Oui. 390 00:17:52,360 --> 00:17:53,160 As-tu compris ? 391 00:17:53,161 --> 00:17:55,136 Pour terminer le chantier, il ne me faut qu'un million et demi. 392 00:17:55,160 --> 00:17:56,680 En échange, je te donne quatre appartements. 393 00:17:56,700 --> 00:17:57,180 C'est un accord. 394 00:17:57,240 --> 00:17:57,760 Avez-vous du feu? 395 00:17:58,020 --> 00:17:59,180 Non, je ne l'ai pas pour l'allumer. 396 00:17:59,920 --> 00:18:01,889 Tu sais, tu es juste comme ça. connard que j'apprécie 397 00:18:01,890 --> 00:18:04,921 plus pour te voir échouer plutôt que de vous faire un marché. 398 00:18:04,980 --> 00:18:05,980 Bonjour! 399 00:18:06,200 --> 00:18:06,600 Bonjour. 400 00:18:06,880 --> 00:18:07,680 Enchanté de te rencontrer, Sergio. 401 00:18:07,800 --> 00:18:08,520 Lui a-t-il proposé un marché ? 402 00:18:08,620 --> 00:18:09,000 Oui. 403 00:18:09,001 --> 00:18:10,001 Oui, soyez prudent. 404 00:18:10,580 --> 00:18:12,016 C'est ce que Maria vous promet au début et Montagnes. 405 00:18:12,040 --> 00:18:14,176 Je dis ça, tu me donnes ça, mais je te donnerai ça aussi. 406 00:18:14,200 --> 00:18:15,680 Et puis à la fin, il te fait même une paire de sous-vêtements. 407 00:18:15,920 --> 00:18:16,920 Alors tu sais ce qu'il fait à la fin ? 408 00:18:17,020 --> 00:18:19,060 Il vous embauche, vous donne une bouchée de pain et vous fait devenir comme ça. 409 00:18:19,440 --> 00:18:20,960 Comme ces pauvres malheureux ici. 410 00:18:21,360 --> 00:18:22,460 C'est un salaud, hein. 411 00:18:22,580 --> 00:18:24,140 Il est habillé comme ça mais c'est un de mes ouvriers. 412 00:18:24,180 --> 00:18:24,720 Va au travail, vas-y. 413 00:18:24,880 --> 00:18:25,320 Ingénieur, allez-y. 414 00:18:25,540 --> 00:18:26,540 Ah! 415 00:18:26,880 --> 00:18:27,640 Aussi bien qu'interdit. 416 00:18:27,740 --> 00:18:28,860 C'est un rustre et un mouton. 417 00:18:29,940 --> 00:18:30,220 Puer. 418 00:18:30,260 --> 00:18:31,560 C'est pour économiser l'eau. 419 00:18:31,700 --> 00:18:32,240 Il ne se lave même pas. 420 00:18:32,500 --> 00:18:33,500 Tu es viré. 421 00:18:33,660 --> 00:18:34,840 Je vais te brûler jusqu'au sol. 422 00:18:34,900 --> 00:18:35,240 Je te comprends? 423 00:18:35,241 --> 00:18:35,880 Il n'y a pas encore de dîner ici. 424 00:18:35,881 --> 00:18:39,460 À Rome, Rieti et Frosinone, dans le triangle du pecorino, tu n'y travailleras plus jamais. 425 00:18:39,580 --> 00:18:40,100 Qui est le dîner ? 426 00:18:40,120 --> 00:18:40,440 Que fais-tu? 427 00:18:40,640 --> 00:18:41,040 Le dîner... 428 00:18:41,620 --> 00:18:42,900 Écoute, viens, viens. 429 00:18:44,880 --> 00:18:46,316 Très heureux de vous avoir rencontré, euh. 430 00:18:46,340 --> 00:18:47,620 Très heureux de prends-moi... Bonjour, chérie. 431 00:18:47,760 --> 00:18:48,780 Oh, camarades ! 432 00:18:49,100 --> 00:18:50,500 Il principe se ne va! 433 00:18:53,420 --> 00:18:54,420 Merci, merci. 434 00:18:54,700 --> 00:18:55,020 Merci. 435 00:18:55,040 --> 00:18:55,700 Je dois te dire quelque chose. 436 00:18:55,800 --> 00:18:56,980 Tu as vu quel spectacle ? 437 00:18:57,280 --> 00:18:59,020 Oh, ça suffit, on n'en peut plus. 438 00:18:59,360 --> 00:19:00,200 Mais je ne l'ai pas, je l'ai. 439 00:19:00,280 --> 00:19:00,880 Je dois te donner ça. 440 00:19:01,040 --> 00:19:01,600 Ici, les bosses. 441 00:19:01,680 --> 00:19:03,060 Sergio, c'était une blague. 442 00:19:03,360 --> 00:19:05,200 Je ne plaisante pas, qu'as-tu fait ? 443 00:19:05,201 --> 00:19:06,441 Je fais de la turteria, tu comprends ? 444 00:19:06,480 --> 00:19:07,480 Mais que veut-il montrer ? 445 00:19:07,560 --> 00:19:08,200 Mais vraiment, vraiment ? 446 00:19:08,201 --> 00:19:10,080 Non, tu ne me comprends pas, Sergio. 447 00:19:10,380 --> 00:19:10,420 Garde. 448 00:19:10,780 --> 00:19:11,800 Ravi de vous rencontrer, ces gens. 449 00:19:12,100 --> 00:19:12,440 Hein ? 450 00:19:12,700 --> 00:19:13,040 Plaisir. 451 00:19:13,300 --> 00:19:13,540 Deuxième. 452 00:19:13,560 --> 00:19:13,880 Sergio. 453 00:19:14,020 --> 00:19:15,020 Il y a aussi la botte Napoli. 454 00:19:15,021 --> 00:19:16,156 Je ne sais pas si ça vient de chez toi, n'est-ce pas ? 455 00:19:16,180 --> 00:19:17,180 Oh ouais? 456 00:19:17,980 --> 00:19:19,180 Tiens, je dois servir ça. 457 00:19:19,300 --> 00:19:20,060 Que tu meures. 458 00:19:20,120 --> 00:19:20,560 Tiens, ça. 459 00:19:20,680 --> 00:19:20,800 Hein ? 460 00:19:20,860 --> 00:19:21,200 Bien. 461 00:19:21,380 --> 00:19:21,480 Fait! 462 00:19:21,481 --> 00:19:23,200 Nous n'avons rien gagné, Sergio. 463 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 Hein ? 464 00:19:24,840 --> 00:19:25,560 Oui, oui, oui. 465 00:19:25,750 --> 00:19:27,910 Le ticket de pari m'a fait parler de Microsoft Photoshop. 466 00:19:27,940 --> 00:19:29,100 Tu n'as rien gagné, Sergio. 467 00:19:29,390 --> 00:19:30,390 Ah, ah, ah. 468 00:19:31,980 --> 00:19:33,940 Maintenant je vais faire croire aux gens que c'est la même chose scherzo. 469 00:19:38,710 --> 00:19:39,710 Et ce n'est pas vrai. 470 00:19:59,600 --> 00:20:00,600 Ça doit être ici, non ? 471 00:20:01,120 --> 00:20:02,240 Mais pourquoi l'as-tu quitté ? 472 00:20:02,241 --> 00:20:03,536 Vous ne trouverez plus un homme comme Gigi. 473 00:20:03,560 --> 00:20:04,560 Je l'espère. 474 00:20:04,740 --> 00:20:06,820 Maman, tu ne gâches pas la vie de tes enfants pour ça. Amour. 475 00:20:06,860 --> 00:20:08,540 C'est un sentiment passager. 476 00:20:08,580 --> 00:20:10,180 Toute la fiction du monde le dit. 477 00:20:10,260 --> 00:20:11,080 Excusez-moi, vous voulez dire un ? 478 00:20:11,081 --> 00:20:13,056 Écoute, tu dois finir de voir queste fiction. 479 00:20:13,080 --> 00:20:14,080 Tu verras si je finis, hein ? 480 00:20:15,500 --> 00:20:16,960 Mais est-ce qu'on part comme ça, avec trois choses ? 481 00:20:17,740 --> 00:20:18,340 Oh, mais c'est vrai. 482 00:20:18,341 --> 00:20:19,581 Eh, nous achèterons tout neuf. 483 00:20:19,700 --> 00:20:20,360 Nous sommes riches, hein. 484 00:20:20,440 --> 00:20:22,480 N'existe-t-il pas de méthamphétamine comme Milky Bad ? 485 00:20:22,920 --> 00:20:24,260 Sergio, il a trois millions. 486 00:20:24,280 --> 00:20:24,880 Savez-vous ce que cela signifie ? 487 00:20:25,000 --> 00:20:27,859 Prenons-en un gros villa en bord de mer, pour vous une 488 00:20:27,860 --> 00:20:29,480 terrain de football et pour vous une salle de cinéma. 489 00:20:30,080 --> 00:20:30,820 Que veux-tu de plus ? 490 00:20:30,920 --> 00:20:31,620 Ok, maman. 491 00:20:31,621 --> 00:20:32,621 Si c'est pour ton bonheur. 492 00:20:34,840 --> 00:20:35,840 Le voilà. 493 00:20:38,340 --> 00:20:39,560 Ce serait le gars riche. 494 00:20:39,940 --> 00:20:41,140 Sur un wagon à bestiaux. 495 00:20:41,141 --> 00:20:42,420 Mais ce type se moquait de toi. 496 00:20:42,600 --> 00:20:43,900 Il ne te le permet pas, hein ? 497 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Oh oui. 498 00:20:48,700 --> 00:20:50,140 Chérie, je te cherche depuis une heure. 499 00:20:50,200 --> 00:20:50,760 Mais que t'est-il arrivé ? 500 00:20:50,880 --> 00:20:52,240 J'ai dû décrocher ton téléphone. 501 00:20:52,380 --> 00:20:53,580 Gigi me calomniait, n'est-ce pas ? 502 00:20:54,240 --> 00:20:56,240 Laissez-moi vous présenter mes garçons, Brando et Angèle. 503 00:20:56,520 --> 00:20:58,440 Ces trois millions n'ont même pas vu Monopole. 504 00:20:58,640 --> 00:21:00,400 Excusez-moi, il aimait bien celui-là. Avant. 505 00:21:00,820 --> 00:21:02,300 Mais où es-tu arrivé ? 506 00:21:02,560 --> 00:21:04,350 On t'attend depuis deux heures ? 507 00:21:05,120 --> 00:21:05,300 Oui. 508 00:21:05,380 --> 00:21:05,480 Hein ? 509 00:21:06,250 --> 00:21:07,836 Eh bien, peux-tu me présenter ta famille ? 510 00:21:07,860 --> 00:21:08,860 Oui. 511 00:21:08,940 --> 00:21:09,440 Mais après, quand même. 512 00:21:09,840 --> 00:21:10,936 J'ai besoin de te parler un instant d'abord. 513 00:21:10,960 --> 00:21:12,240 Papa, ne sois pas un tel imbécile, cependant. 514 00:21:12,380 --> 00:21:14,720 Eh, je suis Letizia, sa fille. 515 00:21:14,820 --> 00:21:15,160 Plaisir. 516 00:21:15,400 --> 00:21:16,820 Et voici Artemio, mon bébé. 517 00:21:16,960 --> 00:21:17,440 Et le neveu. 518 00:21:17,441 --> 00:21:18,780 Tu t'es même mis en couple avec un grand-père. 519 00:21:18,800 --> 00:21:19,080 Oh! 520 00:21:19,445 --> 00:21:21,280 Et plantez maintenant, allez. 521 00:21:21,580 --> 00:21:23,340 Je suis la mère de Sergio. 522 00:21:23,480 --> 00:21:23,620 Oui. 523 00:21:24,160 --> 00:21:25,600 Ah, ravi de vous rencontrer, madame. 524 00:21:25,780 --> 00:21:28,700 Non, je suis désolé que tout se soit passé de cette façon. rapidement. 525 00:21:28,740 --> 00:21:31,960 Nous n'avons même pas eu le temps de Faisons connaissance un instant. 526 00:21:32,060 --> 00:21:33,540 Donné saccio, comme on dit. 527 00:21:33,740 --> 00:21:36,060 Mais bon, maintenant nous sommes tous ensemble. 528 00:21:36,120 --> 00:21:36,880 Nous serons une famille. 529 00:21:37,040 --> 00:21:37,300 Oui. 530 00:21:37,540 --> 00:21:38,620 Comme une famille ? 531 00:21:38,720 --> 00:21:38,800 Non. 532 00:21:39,240 --> 00:21:40,460 Tu plaisantes, Sergio ? 533 00:21:40,640 --> 00:21:43,160 Je ne veux pas d'étrangers dans la villa super. 534 00:21:43,440 --> 00:21:45,400 Bon, mais on aura deux belles suites. 535 00:21:45,580 --> 00:21:46,720 Voyons ce qui se passe. 536 00:21:46,880 --> 00:21:48,500 Alors, si ça n'arrive pas... ...si ça n'arrive pas si nous nous entendions bien... 537 00:21:48,501 --> 00:21:49,716 ...nous gardons la villa en bord de mer. 538 00:21:49,740 --> 00:21:51,420 Ah, madame, mettons l'intérieur dedans studio. 539 00:21:51,830 --> 00:21:53,160 Mais qu'en est-il dans le studio ? 540 00:21:53,260 --> 00:21:53,640 Oui. 541 00:21:53,980 --> 00:21:54,560 Mais à propos de quoi ? 542 00:21:54,800 --> 00:21:55,200 Amour... 543 00:21:55,500 --> 00:21:57,060 ...mon amour, j'ai besoin de te parler un instant. 544 00:21:57,260 --> 00:21:58,220 Mais qu'as-tu à me dire, Sergio ? 545 00:21:58,240 --> 00:21:58,740 Va au bar. 546 00:21:59,040 --> 00:22:00,480 S'il vous plaît, allez au bar un instant. 547 00:22:00,520 --> 00:22:01,520 On se retrouve au bar. 548 00:22:02,420 --> 00:22:03,640 Il traîne juste là, hein. 549 00:22:03,840 --> 00:22:04,480 Avez-vous vu? 550 00:22:04,640 --> 00:22:06,440 Elle n'est avec lui que pour l'argent. 551 00:22:06,460 --> 00:22:07,100 Je vais te le dire. 552 00:22:07,460 --> 00:22:08,600 Et je n'ai pas tort. 553 00:22:08,720 --> 00:22:09,720 Qu'as-tu dit, pardon ? 554 00:22:10,560 --> 00:22:11,740 Allons au bar. 555 00:22:13,780 --> 00:22:14,580 Je t'aime. 556 00:22:14,740 --> 00:22:15,140 Je t'aime. 557 00:22:15,141 --> 00:22:15,640 Je dois te dire quelque chose. 558 00:22:15,700 --> 00:22:16,700 Je t'aime. 559 00:22:17,440 --> 00:22:18,440 À partir d'aujourd'hui... 560 00:22:18,690 --> 00:22:19,690 ...Je suis en vie à partir d'aujourd'hui. 561 00:22:19,720 --> 00:22:21,260 Amour... Qu'as-tu à me dire ? 562 00:22:21,600 --> 00:22:22,600 Hein ? 563 00:22:25,390 --> 00:22:26,390 Où es-tu? 564 00:22:27,880 --> 00:22:29,830 Est-ce que je t'ai déjà présenté à mes amis de chantier? 565 00:22:29,831 --> 00:22:31,151 Bien joué, je vais vous présenter la journée. 566 00:22:31,395 --> 00:22:32,435 Ils m'ont fait une farce. 567 00:22:32,730 --> 00:22:34,390 La chose que vous ne croirez pas. 568 00:22:34,700 --> 00:22:36,180 Qu'ont fait ces fils de pute ? 569 00:22:37,270 --> 00:22:40,490 Ils ont pris le ticket de pari, celui que je t'ai donné apporté au restaurant aujourd'hui. 570 00:22:40,825 --> 00:22:43,650 Ils ont supprimé les numéros, ceux qui J'avais joué. 571 00:22:44,490 --> 00:22:47,110 Et ils ont mis les chiffres, les vrais, ceux qui ont vraiment gagné. 572 00:22:47,111 --> 00:22:48,690 Beaucoup d'argent. 573 00:22:49,810 --> 00:22:50,890 Mais comment lui avons-nous dit ? 574 00:22:50,910 --> 00:22:53,451 Une idée, une idée vraiment... ...et redoutable. 575 00:22:55,670 --> 00:22:56,670 Pratiquement... 576 00:22:57,190 --> 00:22:58,290 ...Je dois te dire quelque chose. 577 00:22:58,730 --> 00:22:59,770 C'est une blague. 578 00:23:00,230 --> 00:23:01,470 C'est une blague... 579 00:23:02,910 --> 00:23:04,490 C'est une blague. 580 00:23:05,890 --> 00:23:06,970 Nous n'avons rien gagné. 581 00:23:09,350 --> 00:23:10,350 Il n'y a pas une seule livre, Sabri. 582 00:23:12,110 --> 00:23:13,110 Il n'y a pas un sou. 583 00:23:16,230 --> 00:23:16,650 Il n'y a pas un sou. 584 00:23:16,651 --> 00:23:17,651 Amour! 585 00:23:17,690 --> 00:23:18,690 Détester! 586 00:23:19,530 --> 00:23:20,530 Aide! 587 00:23:25,900 --> 00:23:26,900 Tout est à moi. 588 00:23:27,680 --> 00:23:28,680 Tout est à moi ! 589 00:23:29,620 --> 00:23:31,680 Je suis né pauvre, je vis dans la misère. 590 00:23:31,960 --> 00:23:35,560 Au moment où je décide de donner un tournant dans ma vie, suivre l'homme 591 00:23:35,561 --> 00:23:38,300 que j'aime, je me retrouve mendiant, je réunion... 592 00:23:38,940 --> 00:23:39,640 Bon sang ! 593 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 Zut ! 594 00:23:43,140 --> 00:23:44,220 Ne t'inquiète pas, comment fait-il ? 595 00:23:44,221 --> 00:23:45,221 Que faisons-nous ? 596 00:23:45,940 --> 00:23:49,140 Je veux dire, je n'ai que 76 euros là-dedans trousse de beauté. 597 00:23:50,040 --> 00:23:52,260 Nous avons une maison, nous n'avons pas d'argent, nous n'avons pas de travail. 598 00:23:53,495 --> 00:23:54,120 Combien as-tu ? 599 00:23:54,400 --> 00:23:55,160 100 euros. 600 00:23:55,240 --> 00:23:56,240 Non, 50. 601 00:23:56,330 --> 00:23:57,330 J'en ai brûlé 50. 602 00:23:59,180 --> 00:24:00,580 126 euros pour 7 ? 603 00:24:02,970 --> 00:24:05,280 Ces gens riches se détestent déjà comme ça. 604 00:24:05,670 --> 00:24:09,881 Pensez au moment où nous leur disons qu’ils sont devenus les pauvres, certains vont s'en aller. 605 00:24:10,840 --> 00:24:12,160 Et puis on ne lui dit rien. 606 00:24:16,950 --> 00:24:18,150 Désolé, on ne lui dit rien. 607 00:24:20,760 --> 00:24:23,020 Pendant deux mois, nous sommes restés silencieux, nous avons inventé des choses. quelque chose. 608 00:24:24,800 --> 00:24:27,520 Avec émotion, si je puis dire. 609 00:24:29,015 --> 00:24:30,480 La pauvreté est mieux acceptée. 610 00:24:31,760 --> 00:24:32,860 Mais je dis, es-tu fou ? 611 00:24:33,160 --> 00:24:34,160 Je garderai la caisse enregistreuse. 612 00:24:36,330 --> 00:24:39,060 Je me demande comment ils lui font croire pendant deux ans des mois de richesse. 613 00:24:42,500 --> 00:24:43,800 C'est comme quand tu fais une farce. 614 00:24:46,820 --> 00:24:48,360 Pensez simplement que c'est vrai. 615 00:24:51,320 --> 00:24:52,560 Voilà, enfin. 616 00:24:53,440 --> 00:24:55,200 Hé, bienvenue. 617 00:24:55,240 --> 00:24:56,240 C'est mieux. 618 00:24:56,840 --> 00:24:57,840 À ce moment-là... 619 00:24:58,940 --> 00:25:02,220 Es-tu malade ? 620 00:25:03,320 --> 00:25:04,240 107 euros. 621 00:25:04,320 --> 00:25:04,960 Dans quoi t'es-tu lancé ? 622 00:25:05,180 --> 00:25:06,700 Chérie, nous sommes riches. 623 00:25:07,210 --> 00:25:08,420 Du champagne, s'il vous plaît. 624 00:25:09,740 --> 00:25:11,820 Donc, il y a un petit problème qui nous avons découvert. 625 00:25:12,020 --> 00:25:14,820 Pour les gros succès, il faut attendre deux mois pour être payé. 626 00:25:15,000 --> 00:25:16,180 Ils ne paient pas tout de suite. 627 00:25:16,181 --> 00:25:18,621 Donc, pendant un certain temps, vous devez rester un un peu plus détendu. 628 00:25:18,970 --> 00:25:19,620 Comment dit-on? 629 00:25:19,720 --> 00:25:20,400 Profil bas. 630 00:25:20,560 --> 00:25:21,000 Compris? 631 00:25:21,270 --> 00:25:22,270 Maman, fais profil bas. 632 00:25:22,520 --> 00:25:24,320 L’amour a-t-il fait bouillir votre cerveau ? 633 00:25:24,430 --> 00:25:25,060 Est-ce que vous plaisantez? 634 00:25:25,290 --> 00:25:26,290 Mais as-tu le ticket de pari ? 635 00:25:26,605 --> 00:25:29,220 Rendez-vous à la banque avec le ticket de pari et demandez un prêt. 636 00:25:29,415 --> 00:25:31,415 Les banques ne donnent de l’argent qu’aux riches, tu sais, n'est-ce pas ? 637 00:25:31,590 --> 00:25:32,590 Et exploitons-le. 638 00:25:32,785 --> 00:25:33,860 Ce néolibéralisme. 639 00:25:34,300 --> 00:25:38,480 Mais il y a un autre petit problème pour lequel on ne peut pas l'éteindre. 640 00:25:38,710 --> 00:25:39,896 Et quel serait ce problème ? 641 00:25:39,920 --> 00:25:40,920 Écoutons-le. 642 00:25:41,520 --> 00:25:42,520 Qu'est-ce que ce serait ? 643 00:25:43,000 --> 00:25:43,480 Impôt. 644 00:25:43,720 --> 00:25:44,100 Impôt? 645 00:25:44,400 --> 00:25:45,400 Ici, le bureau des impôts, oui. 646 00:25:45,595 --> 00:25:49,920 Parce que sur trois millions de gains, un seul est nous devons payer des impôts. 647 00:25:50,020 --> 00:25:51,020 Vous comprenez? 648 00:25:51,400 --> 00:25:52,520 Ceux-là sont terribles. 649 00:25:52,670 --> 00:25:54,266 Les agents des impôts vous suivent partout pendant deux jours. mois. 650 00:25:54,290 --> 00:25:55,400 Ils ne vous en laisseront pas un autre. 651 00:25:55,480 --> 00:25:56,580 Oui, ils sont damnés. 652 00:25:57,095 --> 00:25:59,520 Ils ont même la base de données de tous ceux-là cette victoire. 653 00:25:59,960 --> 00:26:02,460 Et ils ont mis les sporpalons derrière lui comme piranha. 654 00:26:02,640 --> 00:26:03,640 Mais j'ai peur. 655 00:26:03,960 --> 00:26:05,580 Non, mon amour, ça n'est pas arrivé. 656 00:26:05,581 --> 00:26:06,940 Donc rien de grave de ta part. 657 00:26:07,300 --> 00:26:10,340 Non, non, non, un pain et un lit c'est mieux rapide. 658 00:26:10,580 --> 00:26:11,000 Euh, maman. 659 00:26:11,520 --> 00:26:12,920 C'est comme des vols, tu sais ? 660 00:26:13,070 --> 00:26:16,140 Pendant deux mois, le butin est laissé intact, Compris? 661 00:26:16,260 --> 00:26:16,820 Allez-y maintenant ! 662 00:26:17,020 --> 00:26:18,580 Allez, venez au bureau des impôts. 663 00:26:18,740 --> 00:26:19,460 Allez! Allez! Allez. 664 00:26:19,540 --> 00:26:20,540 Rapide. 665 00:26:20,640 --> 00:26:21,120 Rapide. 666 00:26:21,121 --> 00:26:22,680 Un mot, vite, moi. 667 00:26:22,800 --> 00:26:26,240 Mais regarde-toi, tu te rends compte où nous devons aller aller? 668 00:26:26,540 --> 00:26:28,781 Mais je peux payer... Dis-moi ? 669 00:26:29,240 --> 00:26:30,240 La facture ? 670 00:26:31,520 --> 00:26:32,000 Ce? 671 00:26:32,140 --> 00:26:32,340 Oui. 672 00:26:32,520 --> 00:26:33,520 Qui paie pour ça ? 673 00:26:33,840 --> 00:26:34,840 Bien... 674 00:26:35,380 --> 00:26:36,240 Qui paie pour ça ? 675 00:26:36,280 --> 00:26:37,280 Et qui paie pour ça ? 676 00:26:37,390 --> 00:26:38,880 Parce que tu ne sais pas qui paie, hein ? 677 00:26:40,050 --> 00:26:41,320 Et qui les connaît ? 678 00:26:41,321 --> 00:26:43,000 Mais tu te rends compte ? 679 00:26:43,100 --> 00:26:44,500 Allez, où allons-nous ? 680 00:26:45,980 --> 00:26:46,620 Vas-y, grand-mère ! 681 00:26:46,720 --> 00:26:49,680 Il est écrit dans ce journal qu'il a quelqu'un du quartier a gagné. 682 00:26:49,780 --> 00:26:50,780 Peux-tu nous dire quelque chose ? 683 00:26:51,500 --> 00:26:53,640 Non, écoute, je ne peux vraiment pas te le dire. Rien. 684 00:26:53,960 --> 00:26:54,960 Et bien oui. 685 00:26:55,040 --> 00:26:56,040 Que puis-je vous dire ? 686 00:26:56,340 --> 00:26:57,340 Troisième. 687 00:26:57,840 --> 00:26:58,840 20 euros. 688 00:27:03,430 --> 00:27:06,110 Nous avons grandi ensemble, ce monsieur, dans le même quartier. 689 00:27:06,140 --> 00:27:07,140 20 euros. 690 00:27:07,930 --> 00:27:10,940 Je n'ai pas grandi avec Sergio, mais il m'a toujours aidé. 691 00:27:42,930 --> 00:27:43,680 D'accord, n'est-ce pas ? 692 00:27:43,780 --> 00:27:44,940 Eh, très bien. 693 00:27:45,760 --> 00:27:49,000 Savez-vous combien cela coûte de loger sept personnes ? pur dans un bed and breakfast ? 694 00:27:49,120 --> 00:27:49,580 Savez-vous? 695 00:27:49,810 --> 00:27:51,548 Et tu sais que nous nous sommes des ouvriers et pas vous 696 00:27:51,572 --> 00:27:53,220 nous pourrions certainement maintenir à l'hôtel, Sergio ? 697 00:27:53,500 --> 00:27:54,980 Et puis il est venu dormir chez toi. 698 00:27:55,120 --> 00:27:55,960 Chez moi ? 699 00:27:56,100 --> 00:27:56,280 Bien. 700 00:27:57,080 --> 00:27:58,080 Te voilà. 701 00:27:58,820 --> 00:27:59,820 Viens, viens. 702 00:28:01,500 --> 00:28:04,740 Nando's House, c'est l'une des premières cinq chambres d'hôtes à Rome. 703 00:28:05,180 --> 00:28:05,540 Compris? 704 00:28:05,920 --> 00:28:06,280 Bien. 705 00:28:06,380 --> 00:28:07,560 Il ne sait même pas que les critiques sont contre. 706 00:28:07,561 --> 00:28:07,900 Rai, je ne sais pas comment l'acheter. 707 00:28:08,460 --> 00:28:09,800 Regardez cet endroit dégoûtant. 708 00:28:11,840 --> 00:28:12,840 Regarde ici. 709 00:28:13,125 --> 00:28:15,380 Il a raison, tu sens cette merde mais. 710 00:28:15,640 --> 00:28:16,020 D'accord. 711 00:28:16,340 --> 00:28:18,960 Et oui, même les tiroirs sales dans les chaussures. 712 00:28:19,060 --> 00:28:20,180 Cela ressemble exactement à notre maison. 713 00:28:20,500 --> 00:28:21,580 Laisse-moi prendre les tiroirs. 714 00:28:35,840 --> 00:28:36,840 Qui es-tu, excusez-moi ? 715 00:28:38,120 --> 00:28:39,480 C'est juste la mère de Nando. 716 00:28:39,995 --> 00:28:41,280 J'ai apporté les tagliatelles. 717 00:28:42,300 --> 00:28:43,300 Merci. 718 00:28:43,440 --> 00:28:44,420 Madame, merci. 719 00:28:44,440 --> 00:28:45,440 Quelle gentillesse. 720 00:28:45,480 --> 00:28:46,520 Merci beaucoup. 721 00:28:46,580 --> 00:28:47,000 Merci. 722 00:28:47,060 --> 00:28:47,860 Bonne soirée. 723 00:28:47,920 --> 00:28:48,120 Merci. 724 00:28:48,140 --> 00:28:49,140 Merci, au revoir. 725 00:28:50,285 --> 00:28:51,520 Mais Nando, où est-il ? 726 00:28:51,600 --> 00:28:54,180 Oh non, Nando est en bas, il est en bas dans le garage avec les élus écossais. 727 00:28:59,660 --> 00:29:00,700 Regardez ça, c'est merveilleux. 728 00:29:01,100 --> 00:29:03,180 Comprenez-vous pourquoi l’un des cinq premiers est accueillir. 729 00:29:03,440 --> 00:29:04,440 Coupez-les de l'accueil. 730 00:29:05,420 --> 00:29:06,420 Viens, viens. 731 00:29:06,480 --> 00:29:07,480 Regarde ici. 732 00:29:09,170 --> 00:29:10,640 Cette nourriture est un cadeau du ciel. 733 00:29:11,520 --> 00:29:13,140 Écoutez, comment se passe le déplacement ? 734 00:29:13,160 --> 00:29:15,260 Parce que nous sommes sept et que je me sens comme chez moi ici. petit. 735 00:29:15,280 --> 00:29:16,100 Je ne vois qu'un canapé. 736 00:29:16,101 --> 00:29:19,140 Oh oui, mais maintenant on se voit. 737 00:29:19,200 --> 00:29:20,360 En attendant, remercions le ciel. 738 00:29:21,980 --> 00:29:23,280 Non, non, maman, je suis désolé. 739 00:29:23,300 --> 00:29:25,016 Tu ne peux pas prendre le seul lit double. 740 00:29:25,040 --> 00:29:27,740 C'est-à-dire que vous prenez maintenant vos affaires et vous déplace-toi vers le canapé. 741 00:29:27,760 --> 00:29:29,080 Et ici Sabrina et moi dormons. 742 00:29:29,420 --> 00:29:31,480 Mais ne comprends-tu pas que je suis obligé ? 743 00:29:31,600 --> 00:29:34,220 C'est que je dois rester avec ma jambe tendue et côté. 744 00:29:34,760 --> 00:29:36,000 Sinon, ma hanche va se bloquer. 745 00:29:36,240 --> 00:29:38,120 Je ne sais pas si vous ne comprenez pas... 746 00:29:39,180 --> 00:29:40,180 Garder... 747 00:29:41,645 --> 00:29:42,765 Mais nous en parlerons demain, d'accord ? 748 00:29:45,020 --> 00:29:46,020 Chérie, ça va ? 749 00:29:46,100 --> 00:29:46,400 Oui. 750 00:29:46,850 --> 00:29:50,540 Cela me rappelle quand j'étais en Irak avec les « Nous avons dormi dans les maisons bombardées. 751 00:29:53,080 --> 00:29:54,500 Nous ferons des cauchemars. 752 00:29:55,300 --> 00:29:56,320 Endroit de merde. 753 00:30:02,170 --> 00:30:03,790 Bien sûr, ton fils, hein? 754 00:30:05,620 --> 00:30:06,740 Un peu arrogant, n'est-ce pas ? 755 00:30:06,930 --> 00:30:07,930 Mais qu'en est-il ? 756 00:30:08,110 --> 00:30:09,530 Il a dû être choqué. 757 00:30:09,590 --> 00:30:11,750 Nous avons changé sa vie en 24 heures. 758 00:30:12,650 --> 00:30:13,650 J'aimerais te voir. 759 00:30:14,335 --> 00:30:16,690 S'ils te faisaient la même chose, comment auriez-vous réagi ? 760 00:30:16,890 --> 00:30:18,030 Eh, je sais, mon amour. 761 00:30:18,031 --> 00:30:19,031 Désolé, mon amour. 762 00:30:20,440 --> 00:30:21,440 Et ta mère ? 763 00:30:21,610 --> 00:30:22,250 Ta mère ? 764 00:30:22,390 --> 00:30:23,466 Tu ne parles jamais de ta mère, hein ? 765 00:30:23,490 --> 00:30:24,130 Qu'est-ce que ma mère a à voir avec ça ? 766 00:30:24,230 --> 00:30:25,470 Belle, autoritaire... 767 00:30:25,670 --> 00:30:27,810 N'ouvrons pas le discours de ma mère, hein? 768 00:30:27,890 --> 00:30:29,970 C'est un long discours, laissons-le pour... 769 00:30:29,971 --> 00:30:33,550 Je peux vous assurer que c'était un vraiment idiot, même pour elle. 770 00:30:33,610 --> 00:30:34,470 Pour elle aussi ? 771 00:30:34,510 --> 00:30:35,850 Mais je suppose que c'est idiot. 772 00:30:36,030 --> 00:30:37,310 C'était un fou fort. 773 00:30:41,830 --> 00:30:42,830 Oh, Sergio ! 774 00:30:44,150 --> 00:30:45,290 Oh mon Dieu! 775 00:30:45,530 --> 00:30:45,930 Allez! 776 00:30:46,390 --> 00:30:47,390 Mais il y a... 777 00:30:48,310 --> 00:30:50,370 Allez, il dit des bêtises ! 778 00:30:50,570 --> 00:30:50,850 Garde, garde, garde. 779 00:30:50,851 --> 00:30:52,330 Mais pourquoi pas un plan ! 780 00:30:53,030 --> 00:30:54,030 Des voleurs, vous connaissez ? 781 00:30:54,670 --> 00:30:55,470 Les voleurs ? 782 00:30:55,650 --> 00:30:57,010 Des voleurs par la force, quoi de neuf ? 783 00:30:57,130 --> 00:30:58,130 Pourquoi se cassent-ils ? 784 00:31:03,430 --> 00:31:05,517 Je pense que je dois prendre l'appareil de ma fille 785 00:31:05,518 --> 00:31:07,871 qui doit l'utiliser la nuit et je l'ai oublié. 786 00:31:10,020 --> 00:31:11,370 Mais tu es vraiment un con ! 787 00:31:11,750 --> 00:31:14,090 Mais il entre dans les maisons des gens sans ne frappe même pas ! 788 00:31:14,150 --> 00:31:15,890 Non, c'est juste que si vous ne l'utilisez pas régulièrement... 789 00:31:17,395 --> 00:31:18,150 Qu'est-ce que tu as dit, espèce d'impoli ? 790 00:31:18,250 --> 00:31:18,370 Non! 791 00:31:18,590 --> 00:31:18,970 Un moi ? 792 00:31:19,090 --> 00:31:20,350 Oui, j'ai dit impoli ! 793 00:31:20,351 --> 00:31:22,246 Sergio, tu es chez toi le mien, tu me manges pour dormir 794 00:31:22,247 --> 00:31:24,670 garage, tu manges les tranches de maman et je connais l'impolitesse. 795 00:31:25,590 --> 00:31:27,270 Alors vous savez ce que cela vous dit grossier? 796 00:31:27,640 --> 00:31:28,830 Que demain matin il est huit heures. 797 00:31:29,810 --> 00:31:30,130 Bénannat ! 798 00:31:30,425 --> 00:31:33,350 Toi, cette grande dame et tout le cirque qui il t'a amené avec lui. 799 00:31:33,470 --> 00:31:34,290 Mais s'il vous plaît ! 800 00:31:34,291 --> 00:31:36,670 Mais parlons un instant comme des gens civilisés ? 801 00:31:37,970 --> 00:31:41,470 Et ne viens pas me raconter l'histoire d'amitié dans la cour parce que je me souviens 802 00:31:41,471 --> 00:31:43,927 moi quand tu avais la BMW que vous faisiez par l'intermédiaire du géomètre, 803 00:31:43,928 --> 00:31:46,211 alors que tu passais devant le chantier, comment t'es-tu sorti... 804 00:31:46,370 --> 00:31:47,510 C'est ce qu'il nous a fait ! 805 00:31:47,550 --> 00:31:49,590 C'était une citation de film, Compris? 806 00:31:49,591 --> 00:31:51,071 Ignorant, que si j'étais né de toi... 807 00:31:51,710 --> 00:31:54,970 ...au lieu de cela, j'ai fait les jours au bingo... ...peut-être que tu n'as pas fini comme ça ! 808 00:31:56,790 --> 00:31:58,930 Vous savez d’où vous devez tirer votre inspiration, les citations ? 809 00:31:59,800 --> 00:32:02,250 Fait par cette grande dame que vous avez Voisin! 810 00:32:03,870 --> 00:32:05,390 A huit heures, c'est parti ! 811 00:32:15,010 --> 00:32:15,490 Écurie? 812 00:32:15,670 --> 00:32:16,210 C'est stable. 813 00:32:16,430 --> 00:32:16,910 Parfait. 814 00:32:16,950 --> 00:32:17,950 Maman, tu as vu ? 815 00:32:18,050 --> 00:32:19,050 Alors, regarde. 816 00:32:19,290 --> 00:32:20,570 Camping-car. 817 00:32:21,410 --> 00:32:23,450 Sapin écologique, le sommet du segment, hein? 818 00:32:23,930 --> 00:32:25,650 Je l'ai même monté pour toi fauteuil, mais... Merci. 819 00:32:25,730 --> 00:32:27,330 C'est un véhicule de réfugiés, je ne monte pas dedans. 820 00:32:27,470 --> 00:32:29,951 Si quelqu'un me voit Je sais... Et puis où allons-nous ? 821 00:32:30,950 --> 00:32:34,250 Allons dans les Pouilles, c'est la destination phare de la riche dans les Pouilles, tu ne sais pas ? 822 00:32:34,550 --> 00:32:35,550 Mais où dans les Pouilles ? 823 00:32:36,050 --> 00:32:36,450 Où? 824 00:32:36,840 --> 00:32:38,070 À Mezzaruga, mère. 825 00:32:38,760 --> 00:32:40,290 Les Allemands sont fous de Mezzaruga. 826 00:32:41,530 --> 00:32:42,990 Mer cristalline, magnifique. 827 00:32:43,620 --> 00:32:44,690 Ils disent cher Ibico. 828 00:32:44,990 --> 00:32:46,510 Je veux aller à Ostie avec Gigi. 829 00:32:47,230 --> 00:32:48,230 Gigi n'est plus là. 830 00:32:48,700 --> 00:32:50,460 Vous êtes ingrat, il nous a soutenu pour années. 831 00:32:50,820 --> 00:32:51,820 Tu dois y mettre fin. 832 00:32:51,850 --> 00:32:53,530 Répétez simplement ce qu'il vous a dit. 833 00:32:53,630 --> 00:32:53,650 Que fais-tu? 834 00:32:53,651 --> 00:32:54,651 Je dois entendre. 835 00:32:54,750 --> 00:32:57,610 J'y ai travaillé 12 heures par jour. jour, plus qu'il n'était là. 836 00:32:57,970 --> 00:32:58,670 Finissons-en. 837 00:32:58,830 --> 00:32:59,830 D'accord? 838 00:33:00,030 --> 00:33:00,390 Bien. 839 00:33:00,810 --> 00:33:01,630 Oui, tu me rends jaloux. 840 00:33:01,790 --> 00:33:02,630 Que fait-il ? 841 00:33:02,750 --> 00:33:03,210 Que fait-il ? 842 00:33:03,211 --> 00:33:04,370 Tu veux arrêter ou pas ? 843 00:33:04,430 --> 00:33:04,730 Rends-moi jaloux. 844 00:33:04,810 --> 00:33:05,810 Allons-y. 845 00:33:07,150 --> 00:33:08,150 Comme. 846 00:33:08,910 --> 00:33:12,470 Oui, je suis content du triplé Des champions, mais ça n'a pas de sens pour moi. 847 00:33:12,471 --> 00:33:15,010 Je ne me souviens pas de mon enfance dans une camionnette comme embarrassé. 848 00:33:15,170 --> 00:33:17,350 Je veux dédier ces choses au capitaine et une Shakira. 849 00:33:17,690 --> 00:33:18,690 Bonjour, petit. 850 00:33:18,910 --> 00:33:20,190 Mais toujours avec ces bêtises ? 851 00:33:20,570 --> 00:33:22,730 Tu as encore l'illusion de devenir un footballeur. 852 00:33:23,260 --> 00:33:24,730 Dans la vie, nous avons besoin de certitudes. 853 00:33:24,790 --> 00:33:25,790 As-tu compris ? 854 00:33:26,510 --> 00:33:27,230 Tu ne rêves pas. 855 00:33:27,490 --> 00:33:28,490 Nous aurons ce malheur. 856 00:33:28,550 --> 00:33:29,110 C'est quoi ce dos ? 857 00:33:29,330 --> 00:33:31,490 Une mère qui coupe les rêves de son fils. 858 00:33:31,570 --> 00:33:32,270 Beaucoup, beaucoup, beaucoup. 859 00:33:32,370 --> 00:33:32,870 Mais comment je monte ? 860 00:33:32,930 --> 00:33:33,956 J'ai mal au dos, hein ? 861 00:33:33,980 --> 00:33:34,630 Que vois-tu ? 862 00:33:34,631 --> 00:33:36,150 Une plateforme ici pour les personnes handicapées. 863 00:33:36,335 --> 00:33:37,566 J'ai besoin d'être élevé. 864 00:33:37,590 --> 00:33:38,590 Allez. 865 00:33:39,710 --> 00:33:40,710 Que fais-tu? 866 00:33:41,890 --> 00:33:42,890 Oh! 867 00:33:46,490 --> 00:33:47,540 Désolé, j'ai le L5. 868 00:33:47,580 --> 00:33:49,300 Peux-tu m'aider à soulever maman ? 869 00:33:51,920 --> 00:33:52,280 Piano. 870 00:33:52,420 --> 00:33:52,560 Salle. 871 00:33:52,880 --> 00:33:53,380 Il y a! 872 00:33:53,620 --> 00:33:54,620 Il y a! 873 00:33:55,100 --> 00:33:55,600 Il y a! 874 00:33:55,960 --> 00:33:56,080 Hé! 875 00:33:56,420 --> 00:33:58,040 Mais tu n'as aucun moyen de le faire ? 876 00:33:58,041 --> 00:33:58,740 Et qu'est-ce qui sera mauvais ? 877 00:33:59,040 --> 00:34:00,620 Mais comment arrêter les morceaux ? 878 00:34:00,880 --> 00:34:01,880 Ah! 879 00:34:08,840 --> 00:34:10,740 Au revoir, ma très chère. 880 00:34:11,060 --> 00:34:12,660 Assieds-toi, c'est dangereux. 881 00:34:13,720 --> 00:34:14,720 Mettez sa ceinture de sécurité. 882 00:34:14,880 --> 00:34:15,900 Mais il n'y a pas de ceinture. 883 00:34:16,080 --> 00:34:16,620 Comment se fait-il qu'il n'y en ait pas ? 884 00:34:16,740 --> 00:34:17,140 Il n'y en a pas. 885 00:34:17,340 --> 00:34:18,380 Troisièmement, juridique. 886 00:34:19,120 --> 00:34:20,340 Mais tu l'attaches, tu sais ? 887 00:34:20,480 --> 00:34:20,820 Mais oui. 888 00:34:20,821 --> 00:34:22,200 Oh oh, comme c'est dangereux, hein. 889 00:34:24,300 --> 00:34:24,620 Te voilà. 890 00:34:24,820 --> 00:34:25,820 L'intimité. 891 00:34:26,940 --> 00:34:27,420 Oh oh. 892 00:34:27,840 --> 00:34:28,800 Êtes-vous aveugle ? 893 00:34:28,860 --> 00:34:29,680 Ton chemin était là. 894 00:34:29,880 --> 00:34:30,420 Non, non, non, non. 895 00:34:30,500 --> 00:34:31,820 Nous construisons uniquement des routes provinciales. 896 00:34:32,160 --> 00:34:33,600 Ah, tu veux économiser le péage, hein? 897 00:34:33,720 --> 00:34:34,980 Parce que c'est plus poétique. 898 00:34:35,220 --> 00:34:35,540 Grossier. 899 00:34:35,541 --> 00:34:36,220 Mettez ceci en place. 900 00:34:36,240 --> 00:34:37,240 Te voilà. 901 00:34:40,560 --> 00:34:41,560 Sergio. 902 00:34:41,820 --> 00:34:43,080 Quelle faim, quelle faim. 903 00:34:44,520 --> 00:34:46,761 Hé, ils disent qu'une demi-heure est une heure et quarante-cinq en mer. 904 00:34:46,960 --> 00:34:48,321 Mais qui t'a raconté cette fête ? 905 00:34:48,480 --> 00:34:49,480 Google Maps. 906 00:34:50,100 --> 00:34:53,440 Chérie, mais tu as réservé à Mezzaruga mer ou à mi-hauteur de la montagne, excusez-moi ? 907 00:34:53,460 --> 00:34:54,620 Eh, la mer, la montagne. 908 00:34:55,020 --> 00:34:56,120 Tant que tu manges. 909 00:34:56,260 --> 00:35:00,020 Et ne le casse pas Oh, mais ce sont des enfants. 910 00:35:00,920 --> 00:35:01,920 Désolé, désolé, désolé. 911 00:35:17,250 --> 00:35:18,550 Brando est un perdant. 912 00:35:19,180 --> 00:35:22,370 Il rêve de la Ligue des Champions et est à la banque en club de football de mandione. 913 00:35:22,910 --> 00:35:23,950 Je le crois. 914 00:35:23,951 --> 00:35:27,250 Avec une mère qui ne pense qu'à l'argent c'est il est clair que ses ennuis arrivent. 915 00:35:27,750 --> 00:35:28,750 Untel de moi. 916 00:35:29,090 --> 00:35:30,090 Amour! 917 00:35:31,960 --> 00:35:32,960 La vieille dame est aigre. 918 00:35:33,510 --> 00:35:34,570 Et le bâtiment est détruit. 919 00:35:34,810 --> 00:35:35,810 À mon avis, il est sous l'emprise de drogues. 920 00:35:36,480 --> 00:35:38,270 Et puis il y a celui-là là-bas qui t'embrasse continu. 921 00:35:38,290 --> 00:35:39,310 Cela ne vous dégoûte-t-il pas ? 922 00:35:39,920 --> 00:35:42,470 C'est l'homme dont la mère est amoureux. 923 00:35:42,815 --> 00:35:44,096 Alors, donne-lui un peu de respect, hein ? 924 00:35:45,030 --> 00:35:48,190 Et j'espère que dans la vie ça m'arrivera aussi toi, parce que c'est une chose extraordinaire. 925 00:35:49,050 --> 00:35:50,050 J'espère vraiment que non. 926 00:35:51,285 --> 00:35:53,990 Elle aime beaucoup son grand-père parce qu'il en a trois. des millions de plus que gigi. 927 00:35:55,610 --> 00:35:56,610 Je dois rester avec toi. 928 00:35:57,110 --> 00:35:58,110 Ce que j'ai dit. 929 00:35:58,920 --> 00:36:00,401 Je dois te donner deux gifles, Je suis. 930 00:36:00,645 --> 00:36:02,006 Je t'en ai donné quelques-uns quand tu étais petit, hein? 931 00:36:03,090 --> 00:36:04,691 Mais cette mascarade doit cesser. 932 00:36:04,880 --> 00:36:06,521 Parce que tôt ou tard ils le découvrent, hein? 933 00:36:07,670 --> 00:36:09,351 Ne vous inquiétez pas, nous trouverons une solution. 934 00:36:09,590 --> 00:36:10,590 Et bien oui. 935 00:36:10,890 --> 00:36:11,890 Tu te parles bien à toi-même. 936 00:36:12,910 --> 00:36:14,471 Vous avez un fils qui vous dit certaines choses. 937 00:36:15,590 --> 00:36:18,490 Il m'a donné un... ok, laissons ça regarde ça. 938 00:36:19,230 --> 00:36:19,930 Pourquoi t'a-t-il laissé traverser ça ? 939 00:36:20,170 --> 00:36:21,730 Laissons celui-ci de côté, croyez-moi. 940 00:36:21,850 --> 00:36:22,850 Tu dois me dire pourquoi. 941 00:36:23,990 --> 00:36:24,990 Rien. 942 00:36:25,340 --> 00:36:26,970 Il pense et raisonne désormais comme il le dit. 943 00:36:27,970 --> 00:36:30,051 Il doit nous dire qu'il est parti ensemble aux ruinés. 944 00:36:30,770 --> 00:36:31,770 Il est devenu comme lui. 945 00:36:32,890 --> 00:36:33,890 Et c'est vrai. 946 00:36:35,150 --> 00:36:37,110 J'aime le football, j'ai seize ans. 947 00:36:39,170 --> 00:36:40,170 Oh! 948 00:36:40,290 --> 00:36:41,690 Dois-je aller t'éduquer ? 949 00:36:48,300 --> 00:36:49,520 Reviens, reviens ! 950 00:36:50,100 --> 00:36:51,900 Non, tu n'es pas obligé d'entrer, non ! 951 00:36:52,240 --> 00:36:53,240 Mais appelle ! 952 00:36:56,040 --> 00:36:57,780 Quelle famille de graines ! 953 00:36:58,380 --> 00:36:59,800 Oh, tu ne le feras pas ? 954 00:36:59,801 --> 00:37:02,500 Écoute, je parlais de ma famille, carène. 955 00:37:02,520 --> 00:37:03,520 Mais tu es susceptible. 956 00:37:03,620 --> 00:37:04,160 Je t'ai entendu. 957 00:37:04,440 --> 00:37:06,000 Parle de ta famille, bonne fille. 958 00:37:09,060 --> 00:37:10,060 Fais attention, maman ! 959 00:37:10,140 --> 00:37:11,140 Les Pouilles ! 960 00:37:11,240 --> 00:37:12,240 Non! 961 00:37:13,860 --> 00:37:14,860 Il faut que tu y retournes ! 962 00:37:20,660 --> 00:37:21,660 Oh mon Dieu, Brando ! 963 00:37:21,720 --> 00:37:22,820 Boule de frustration ! 964 00:37:22,840 --> 00:37:24,460 Mais le ballon est passé, j'ai récupéré le ballon ! 965 00:37:24,520 --> 00:37:25,520 Mais en a-t-il besoin ? 966 00:37:25,700 --> 00:37:26,800 Je te le dirai plus tard, d'accord ? 967 00:37:27,060 --> 00:37:28,920 Papa, cette... balle terminé, relève-toi. 968 00:37:28,921 --> 00:37:30,041 Regarde ce qu'il fait, papa. 969 00:37:59,000 --> 00:38:00,040 Mais c'est tout du pain. 970 00:38:00,120 --> 00:38:01,320 Le jambon est un extra. 971 00:38:03,400 --> 00:38:05,800 Je n'aime pas cette vie riche. 972 00:38:06,140 --> 00:38:08,380 J’étais mieux loti quand j’étais pauvre chez moi. 973 00:38:08,540 --> 00:38:09,560 Et j'ai bien mangé. 974 00:38:10,680 --> 00:38:13,220 Mon amour, ma richesse et ma pauvreté ne sont que humeurs. 975 00:38:13,500 --> 00:38:15,540 Le cosmos nous fournit tout ce dont nous avons besoin. 976 00:38:15,640 --> 00:38:16,320 Il suffit de demander. 977 00:38:16,640 --> 00:38:18,940 Cosmo, descends pour deux cents grammes de jambon ! 978 00:38:19,380 --> 00:38:20,140 Mais est-ce que tu t'es touché ? 979 00:38:20,141 --> 00:38:21,000 Je te le dis juste. 980 00:38:21,080 --> 00:38:22,080 Mais quand est-ce qu'on arrive ? 981 00:38:22,340 --> 00:38:23,500 Les Pouilles sont longues, ma chère. 982 00:38:23,620 --> 00:38:24,740 Très long, tu comprends ? 983 00:38:24,960 --> 00:38:25,960 Nous devons être patients. 984 00:38:28,640 --> 00:38:30,920 Nous devrons nous arrêter et dormir quelque part. partie. 985 00:38:31,000 --> 00:38:31,460 Allez, allez. 986 00:38:31,680 --> 00:38:32,120 Où? 987 00:38:32,560 --> 00:38:33,560 Où? 988 00:38:33,620 --> 00:38:33,920 Tu verras. 989 00:38:34,280 --> 00:38:36,240 Mais nous dormons ici, dans le van, là-haut. 990 00:38:36,620 --> 00:38:37,720 Oh non, ça suffit ! 991 00:38:37,860 --> 00:38:39,616 Nous avons l'argent et ce soir nous voulons un hôtel. 992 00:38:39,640 --> 00:38:40,400 Il a raison. 993 00:38:40,520 --> 00:38:42,520 Et peut-être cinq étoiles, D'accord? 994 00:38:42,760 --> 00:38:46,060 Et puis ne venez pas nous dire que le percepteur ici il vient nous traquer. 995 00:38:46,220 --> 00:38:47,780 Parce que nous n'y croyons pas. 996 00:38:47,781 --> 00:38:50,020 Vous n'êtes que des radins. 997 00:38:50,080 --> 00:38:50,780 Voici la vérité. 998 00:38:50,860 --> 00:38:51,860 Allons-y. 999 00:38:57,550 --> 00:38:58,850 Ferme cinq étoiles. 1000 00:38:59,215 --> 00:39:02,050 Oh, Sergio, je t'ai réservé quatre suites, hein? 1001 00:39:02,530 --> 00:39:04,290 Et puis il y a un menu, regardez. 1002 00:39:04,480 --> 00:39:06,670 Ce soir, il y a un dîner qui va nous rendre fous. 1003 00:39:07,190 --> 00:39:08,330 Nous mangeons enfin. 1004 00:39:08,855 --> 00:39:11,530 Allez, on va enfin pouvoir profiter de ces millions ! 1005 00:39:21,080 --> 00:39:22,080 Que veux-tu? 1006 00:39:22,200 --> 00:39:23,200 Nando ! 1007 00:39:23,700 --> 00:39:25,076 Non, non, non, s'il vous plaît, ne raccrochez pas. 1008 00:39:25,100 --> 00:39:27,116 Je suis désolé, mais... je suis dedans au milieu de la route, Nando. 1009 00:39:27,140 --> 00:39:28,780 Je te demande la dernière faveur de ma vie. 1010 00:39:29,020 --> 00:39:30,240 Nando, s'il te plaît. 1011 00:39:30,420 --> 00:39:30,820 Toujours? 1012 00:39:30,980 --> 00:39:32,740 Ce que tu faisais à la maison te suffisait mon? 1013 00:39:33,010 --> 00:39:34,680 Nando, je suis désespéré, tu comprends ? 1014 00:39:34,920 --> 00:39:35,320 Désespéré. 1015 00:39:35,340 --> 00:39:37,840 Alors écoute-moi, c'est la dernière faveur que dois-je te faire ? 1016 00:39:37,841 --> 00:39:40,100 Alors tu disparais de ma vie pour toujours, clair? 1017 00:39:40,101 --> 00:39:41,101 Bien sûr. 1018 00:39:41,320 --> 00:39:41,720 Baume. 1019 00:39:41,955 --> 00:39:44,000 Excusez-moi, c'est juste cette camionnette garée dehors? 1020 00:39:44,160 --> 00:39:44,520 Non. 1021 00:39:44,960 --> 00:39:45,960 D'accord. 1022 00:39:48,440 --> 00:39:50,340 Il me laisse une carte de crédit, méchamment ? 1023 00:39:54,970 --> 00:39:55,970 Bien sûr. 1024 00:39:58,230 --> 00:39:58,610 Merci. 1025 00:39:58,960 --> 00:40:00,830 Mais est-ce la carte du supermarché ? 1026 00:40:00,970 --> 00:40:01,970 Oui. 1027 00:40:03,510 --> 00:40:04,570 Et tu as tort. 1028 00:40:08,390 --> 00:40:09,390 Nando. 1029 00:40:09,650 --> 00:40:10,650 Oui, oui, je t'entends, Sergio. 1030 00:40:10,770 --> 00:40:11,250 Est-ce que tu ressens ? 1031 00:40:11,290 --> 00:40:11,670 Oui. 1032 00:40:12,110 --> 00:40:13,110 Viens ici, viens ici. 1033 00:40:14,930 --> 00:40:15,690 Voilà Nando. 1034 00:40:15,930 --> 00:40:19,010 C'est mon partenaire, celui qui a gagné avec moi tout cet argent. 1035 00:40:19,760 --> 00:40:21,481 Nando parle, tout le monde t'entend, parle, parle. 1036 00:40:21,710 --> 00:40:22,710 Mauvaise nouvelle, Sergio. 1037 00:40:22,790 --> 00:40:25,450 Le percepteur sait que quelqu'un du chantier a gagné, ils nous surveillent. 1038 00:40:26,310 --> 00:40:26,690 Et... 1039 00:40:27,290 --> 00:40:28,290 Mais es-tu sûr, Nando ? 1040 00:40:28,430 --> 00:40:29,790 J'ai un cousin dans la finance. 1041 00:40:30,530 --> 00:40:32,730 Il dit qu'ils ont mis les deux sur nos côtes hommes. 1042 00:40:32,985 --> 00:40:34,950 Un grand et brun et un blond. 1043 00:40:35,200 --> 00:40:36,200 Ils sont russes. 1044 00:40:36,450 --> 00:40:37,450 Ils se font passer pour des touristes. 1045 00:40:38,350 --> 00:40:40,351 Laisse-moi comprendre, Nando, mais si ces gens découvrent Tous... 1046 00:40:41,175 --> 00:40:44,310 que veux-tu tout cet argent, ils sont là au moins ils sucent mieux la tête. 1047 00:40:44,690 --> 00:40:45,050 Exact. 1048 00:40:45,130 --> 00:40:46,590 Soyez un mendiant, s'il vous plaît. 1049 00:40:46,630 --> 00:40:49,490 Sois un mendiant ou il t'en donnera un martelé au front. 1050 00:40:49,670 --> 00:40:51,590 Je ne veux pas donner un million d'euros à État. 1051 00:40:51,860 --> 00:40:53,286 Gigi dit que les impôts sont un vol. 1052 00:40:53,310 --> 00:40:54,310 Dents, udisciti. 1053 00:40:54,950 --> 00:40:55,910 Et maintenant, qu'est-ce qu'on fait, Sergio ? 1054 00:40:55,911 --> 00:40:56,250 Hein ? 1055 00:40:56,840 --> 00:40:58,970 On a même réservé, bon sang. 1056 00:41:00,090 --> 00:41:01,090 Garde. 1057 00:41:01,790 --> 00:41:02,790 Regarde-la. 1058 00:41:03,170 --> 00:41:03,610 Regardez-les. 1059 00:41:04,095 --> 00:41:05,390 Quels salauds. 1060 00:41:05,391 --> 00:41:06,050 Tu as raison, Nando. 1061 00:41:06,170 --> 00:41:06,910 Un brun et un blond. 1062 00:41:06,990 --> 00:41:07,250 Et bien oui. 1063 00:41:07,310 --> 00:41:08,370 Oui, oui. 1064 00:41:08,470 --> 00:41:09,110 C'étaient des touristes. 1065 00:41:09,270 --> 00:41:10,270 Et qui était-il ? 1066 00:41:10,970 --> 00:41:11,970 Et maintenant ? 1067 00:41:13,230 --> 00:41:14,230 Artémio. 1068 00:41:14,750 --> 00:41:15,770 Quand je te regarde, tu pleures. 1069 00:41:16,130 --> 00:41:17,130 Maman fait pipi en bas. 1070 00:41:22,850 --> 00:41:24,230 Et c'est ça l'Italie ? 1071 00:41:24,670 --> 00:41:25,830 Et c'est ça l'Italie ? 1072 00:41:25,910 --> 00:41:26,910 L’Italie que nous voulions ? 1073 00:41:26,960 --> 00:41:28,761 Que nos pères sont montés en montagne? 1074 00:41:29,010 --> 00:41:29,410 Non! 1075 00:41:29,850 --> 00:41:30,910 Ce n’est pas l’Italie. 1076 00:41:31,600 --> 00:41:35,450 Vous semble-t-il possible qu'une famille des Italiens, des chômeurs, bien sûr, 1077 00:41:35,570 --> 00:41:39,830 des pauvres, n'a pas le droit de passer deux, trois, quatre, cinq, six jours ici, 1078 00:41:40,740 --> 00:41:41,850 dans un endroit sympa ? 1079 00:41:41,930 --> 00:41:42,470 Nous ne le faisons pas. 1080 00:41:42,590 --> 00:41:43,590 C'est beau, n'est-ce pas ? 1081 00:41:43,945 --> 00:41:45,290 Les bateaux oui et nous non. 1082 00:41:45,410 --> 00:41:45,850 Oh non. 1083 00:41:45,950 --> 00:41:46,950 Et je ne suis pas d'accord avec ça. 1084 00:41:47,610 --> 00:41:48,410 Ce petit garçon. 1085 00:41:48,530 --> 00:41:49,050 Regarde ici. 1086 00:41:49,190 --> 00:41:49,930 Garde, garde. 1087 00:41:50,210 --> 00:41:51,010 Regarde, un petit garçon. 1088 00:41:51,030 --> 00:41:54,030 Il me faut un garçon de huit ans pour pleurer qui n'a pas mangé depuis trois jours. 1089 00:41:54,160 --> 00:41:55,160 Mais il plaisantait. 1090 00:41:55,630 --> 00:41:57,826 Oh mon Dieu, je n'ai même plus d'argent acheter des couches. 1091 00:41:57,850 --> 00:41:59,166 Regardez la vue là-bas. 1092 00:41:59,190 --> 00:42:01,891 Regarde, regarde ça... Non ! 1093 00:42:02,050 --> 00:42:03,050 Je dis non ! 1094 00:42:04,810 --> 00:42:05,810 Non! 1095 00:42:07,370 --> 00:42:07,730 Allons-y! 1096 00:42:08,330 --> 00:42:08,690 C'est juste comme ça ! 1097 00:42:08,910 --> 00:42:09,770 Écoute, excuse-moi. 1098 00:42:09,870 --> 00:42:11,090 Dois-je te déplacer de cette camionnette ? 1099 00:42:11,290 --> 00:42:11,890 Eh, je l'ai déplacé. 1100 00:42:11,930 --> 00:42:12,750 Sais-tu pourquoi je l'ai déplacé ? 1101 00:42:12,910 --> 00:42:13,050 Pourquoi? 1102 00:42:13,070 --> 00:42:14,490 Parce que la camionnette est à moi. 1103 00:42:14,810 --> 00:42:15,710 Ensuite je l'ai déplacé, merci. 1104 00:42:15,730 --> 00:42:16,490 Eh, je l'ai déplacé, oui. 1105 00:42:16,610 --> 00:42:16,970 Allons-y. 1106 00:42:17,570 --> 00:42:18,570 Honte! 1107 00:42:18,990 --> 00:42:19,990 Nous sommes des enfants. 1108 00:42:20,290 --> 00:42:21,290 Allons-y! 1109 00:42:21,850 --> 00:42:22,850 Crises en Italie. 1110 00:42:23,870 --> 00:42:24,870 Merci. 1111 00:42:25,150 --> 00:42:27,450 Mais pour les écraser complètement, nous devons dormir dans un motel. 1112 00:42:27,451 --> 00:42:28,370 Mais des plus sordides. 1113 00:42:28,371 --> 00:42:28,830 En fait, non ! 1114 00:42:29,110 --> 00:42:30,750 Il vaut mieux prévenir que guérir à propos de Refisca. 1115 00:42:30,751 --> 00:42:31,911 Nous devons dormir dans le van. 1116 00:42:32,030 --> 00:42:33,990 Si je gagnais un autre million, droite. 1117 00:42:45,485 --> 00:42:47,310 Sabrina, je vais avec toi aux toilettes. 1118 00:42:48,240 --> 00:42:49,790 Je dois aller aux toilettes. 1119 00:42:51,930 --> 00:42:52,670 Quoi, excusez-moi ? 1120 00:42:52,860 --> 00:42:53,860 Hé, aidez-moi. 1121 00:42:53,910 --> 00:42:54,966 Ma hanche me fait mal, ce n'est pas grave. 1122 00:42:54,990 --> 00:42:57,210 Si je me penche, je risque de ne pas me relever. 1123 00:42:57,460 --> 00:42:58,460 Comme maintenant, tu vois. 1124 00:43:00,250 --> 00:43:03,630 Oui, oui, mais c'est étrange parce que jusqu'à récemment tu as très bien marché. 1125 00:43:03,690 --> 00:43:03,810 De quoi s'agit-il ? 1126 00:43:04,480 --> 00:43:05,710 Et l’arthrite, la hanche, ils font ça. 1127 00:43:07,250 --> 00:43:08,970 Des douleurs lancinantes qui vont et viennent. 1128 00:43:09,210 --> 00:43:10,630 Alors, que puis-je faire ? 1129 00:43:13,190 --> 00:43:14,190 Papa. 1130 00:43:14,330 --> 00:43:15,330 Amour. 1131 00:43:16,960 --> 00:43:19,350 Mais depuis combien de temps n'étions-nous plus un peu Ensemble? 1132 00:43:23,100 --> 00:43:23,710 Sais-tu ce que fait papa ? 1133 00:43:23,730 --> 00:43:24,730 Une chose est vraie. 1134 00:43:25,320 --> 00:43:26,410 Il vous ouvre une herboristerie. 1135 00:43:26,930 --> 00:43:28,691 Une petite pièce derrière qui fait les fleurs de dormir. 1136 00:43:28,755 --> 00:43:29,750 C'est une entreprise incroyable. 1137 00:43:29,770 --> 00:43:31,030 Papa, qu'en est-il de cette herboristerie ? 1138 00:43:31,031 --> 00:43:32,970 Je sais que nous n'avons rien gagné. 1139 00:43:34,290 --> 00:43:36,870 Aujourd'hui, ils retiennent les impôts sur les gains quand tu auras l'argent. 1140 00:43:42,440 --> 00:43:43,626 Et je peux tout t'expliquer. 1141 00:43:43,650 --> 00:43:44,650 Se détendre. 1142 00:43:44,870 --> 00:43:45,870 Je suis silencieux. 1143 00:43:46,620 --> 00:43:48,261 Tu sais que l'argent ne m'intéresse pas. 1144 00:43:49,450 --> 00:43:53,290 Si seulement nous pouvions voir la merveille Si nous avions cela, nous serions tous plus riches. 1145 00:43:56,310 --> 00:43:57,670 La merveille est juste devant moi. 1146 00:43:59,400 --> 00:44:00,400 Tu es un ange. 1147 00:44:06,150 --> 00:44:07,220 Oh, ça brûle. 1148 00:44:08,180 --> 00:44:09,180 Pour l'amour du ciel. 1149 00:44:16,880 --> 00:44:17,880 Te voilà. 1150 00:44:19,070 --> 00:44:20,620 Je dois d’abord l’accompagner à la salle de bain. 1151 00:44:21,175 --> 00:44:24,580 Ensuite, je dois l'aider à se couper les ongles. des pieds parce qu'il dit qu'il ne peut pas les atteindre. 1152 00:44:25,240 --> 00:44:26,040 Mais il veut m'humilier. 1153 00:44:26,120 --> 00:44:26,680 Allez, Sergio. 1154 00:44:26,780 --> 00:44:27,920 Il me traite comme une nounou. 1155 00:44:28,040 --> 00:44:28,200 Ils sont. 1156 00:44:28,940 --> 00:44:29,940 S'il te plaît. 1157 00:44:30,460 --> 00:44:31,696 C'est comme la lune de mes rhinocéros. 1158 00:44:31,720 --> 00:44:33,080 Regarde la lune que j'ai créée pour toi. 1159 00:44:33,490 --> 00:44:36,640 Et tu me parles de mes ongles mère. 1160 00:44:36,965 --> 00:44:38,200 Mais je me jette dans le feu. 1161 00:44:40,000 --> 00:44:41,780 Mais tu es vraiment un maître. 1162 00:44:42,000 --> 00:44:42,080 Bien. 1163 00:44:42,081 --> 00:44:45,400 Oh, tu as de la chance d'avoir ce personnage. 1164 00:44:45,715 --> 00:44:46,860 Il faut toujours rire. 1165 00:44:46,940 --> 00:44:47,480 Mais comment faire ? 1166 00:44:47,481 --> 00:44:49,000 Même dans une situation comme celle-ci. 1167 00:44:49,930 --> 00:44:51,240 Regardez comment nous campons. 1168 00:44:52,345 --> 00:44:53,345 Tu as raison. 1169 00:44:54,550 --> 00:44:56,780 Bien sûr, ce serait bien d’être si nombreux, beaucoup d'argent. 1170 00:44:56,900 --> 00:44:57,900 Beaucoup. 1171 00:44:58,045 --> 00:44:59,880 Beaucoup d’entre vous disent ce que je dis. 1172 00:45:02,460 --> 00:45:03,460 Espérons. 1173 00:45:04,330 --> 00:45:05,120 Mais c'est effrayant. 1174 00:45:05,200 --> 00:45:06,060 Mais il faut y croire. 1175 00:45:06,180 --> 00:45:07,180 C'est même effrayant. 1176 00:45:11,680 --> 00:45:12,680 Et un... 1177 00:45:12,900 --> 00:45:13,180 Hein ? 1178 00:45:13,181 --> 00:45:15,740 La seule chose dont j'ai peur, c'est de perdre. 1179 00:45:18,120 --> 00:45:19,120 Hein ? 1180 00:45:20,880 --> 00:45:21,880 Qu'est-ce que c'est? 1181 00:45:22,340 --> 00:45:23,340 Qu'est-ce que c'est? 1182 00:45:23,450 --> 00:45:24,450 Toujours en cours de démontage, désolé. 1183 00:45:26,070 --> 00:45:27,070 Non, non, non. 1184 00:45:27,140 --> 00:45:28,140 Ils nous observent. 1185 00:45:28,850 --> 00:45:29,920 Non, mais ils sont tous là. 1186 00:45:30,080 --> 00:45:31,440 Regarde, ta mère se met en colère. 1187 00:45:32,280 --> 00:45:32,580 Mettons-y le feu. 1188 00:45:32,581 --> 00:45:33,581 Mettons le feu, mettons le feu. 1189 00:45:43,420 --> 00:45:45,650 Cela vous dérangerait-il si nous nous racontions nos histoires ? complexes? 1190 00:45:46,110 --> 00:45:48,170 Non, je préfère mes fictions sur les nobles. 1191 00:45:49,370 --> 00:45:51,770 Mon complexe c'est que je suis le fils de Gin Tonique. 1192 00:45:52,880 --> 00:45:53,880 Maintenant je vais vous expliquer. 1193 00:45:54,910 --> 00:45:56,470 Je ne sais pas qui est Gin Tonic. 1194 00:45:56,730 --> 00:45:57,850 Sais-tu qui il est ? 1195 00:46:09,710 --> 00:46:10,710 Ah, qui. 1196 00:46:21,540 --> 00:46:22,540 Alors, Bruce Lee. 1197 00:46:24,725 --> 00:46:25,725 Mais comment te le dire ? 1198 00:46:26,180 --> 00:46:28,200 Si je ne trouve pas ce million et demi, Fallisco. 1199 00:46:28,400 --> 00:46:29,540 Toi seul veux m'aider. 1200 00:46:29,780 --> 00:46:30,780 Oh. 1201 00:46:30,940 --> 00:46:31,940 Mais que veux-tu de moi ? 1202 00:46:32,070 --> 00:46:33,070 Je ne suis pas riche. 1203 00:46:33,320 --> 00:46:34,580 Mais savez-vous que vous avez 26 millions ? 1204 00:46:34,581 --> 00:46:35,581 Se détendre. 1205 00:46:35,860 --> 00:46:37,740 Est-il vrai que c'est l'un des chantiers navals ? 1206 00:46:40,490 --> 00:46:41,490 Mais Sergio, n'est-ce pas ? 1207 00:46:43,320 --> 00:46:44,980 Tu sais, je t'en ai déjà trop dit. 1208 00:46:45,020 --> 00:46:46,020 Allez, laisse-moi travailler. 1209 00:46:49,780 --> 00:46:51,280 Tu ne me pousses pas. 1210 00:46:52,320 --> 00:46:53,760 Allez, tu vas résoudre ma vie. 1211 00:46:53,960 --> 00:46:54,960 Combien cela vous coûte-t-il ? 1212 00:46:56,140 --> 00:46:57,660 Cinq poussées d'assemblage. 1213 00:46:58,020 --> 00:46:59,200 Tu as tout ce que je veux. 1214 00:47:00,500 --> 00:47:01,320 Où est Sergio ? 1215 00:47:01,440 --> 00:47:02,440 Parle. 1216 00:47:02,880 --> 00:47:03,860 Où est Sergio ? 1217 00:47:03,861 --> 00:47:07,040 Je l'ai entendu aujourd'hui, il y en a un dans les Pouilles avec van. 1218 00:47:08,905 --> 00:47:12,840 Si tu l'appelles et que tu découvres dans quelle direction il ira demain, je te paie une semaine supplémentaire. 1219 00:47:12,900 --> 00:47:13,900 Qu'en dis-tu, il vend ? 1220 00:47:15,980 --> 00:47:16,980 Encore une semaine ? 1221 00:47:19,960 --> 00:47:20,960 Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ? 1222 00:47:28,560 --> 00:47:29,560 Garde 1223 00:47:32,370 --> 00:47:33,450 c'est merveilleux, hein ? 1224 00:47:33,790 --> 00:47:36,130 Hier la mer et aujourd'hui la campagne. 1225 00:47:36,250 --> 00:47:36,710 Allons-y! 1226 00:47:36,711 --> 00:47:38,430 Maman, j'ai faim. 1227 00:47:38,770 --> 00:47:40,090 Moi aussi j'ai faim. 1228 00:47:40,530 --> 00:47:41,530 Te voilà. 1229 00:47:45,490 --> 00:47:48,770 Oh, regardez cet arbre d’enfants biologiques ! 1230 00:47:49,730 --> 00:47:52,810 Oh mon Dieu, comme j'aimerais manger ça quelqu'un. 1231 00:47:52,870 --> 00:47:54,450 Allez, laissons-les goûter. 1232 00:47:54,490 --> 00:47:55,970 Chérie, dois-je les cueillir pour toi ? 1233 00:48:05,490 --> 00:48:06,950 Regardez ça, c'est merveilleux ! 1234 00:48:07,330 --> 00:48:08,330 Les voici ! 1235 00:48:09,430 --> 00:48:11,350 Ils sont extraordinaires, ces enfants biologiques. 1236 00:48:11,370 --> 00:48:15,310 Voulez-vous le mettre avec ces figues chimiques qui sont Est-ce qu'ils achètent à l'intérieur des magasins ? 1237 00:48:15,370 --> 00:48:16,650 Ils me rendent malade. 1238 00:48:17,250 --> 00:48:18,250 C'est vrai! 1239 00:48:18,280 --> 00:48:19,280 Cool aide ! 1240 00:48:21,010 --> 00:48:23,770 Pendant ce temps, nous avons déjeuné au rocher doré. 1241 00:48:24,110 --> 00:48:27,750 Treforchette sur ristolunso.it Bravo, mère! 1242 00:48:27,790 --> 00:48:29,670 Vous avez finalement décidé d'offrir un le prix, hein ? 1243 00:48:30,750 --> 00:48:31,410 Oui, certainement. 1244 00:48:31,510 --> 00:48:33,086 Aussi parce que dans L'Italie, vous savez, les seuls 1245 00:48:33,087 --> 00:48:35,691 qui ont l'argent ils sont restés à la retraite. 1246 00:48:35,870 --> 00:48:38,619 Chérie, je n'ai pas le pension, tu sais, pourquoi ne pas 1247 00:48:38,620 --> 00:48:41,290 Je ne me suis jamais penché sale jeu du capitalisme. 1248 00:48:41,370 --> 00:48:42,810 Allez, qu'est-ce qu'on a tous à la maison ? 1249 00:48:43,120 --> 00:48:43,850 Ce n'est pas vrai ! 1250 00:48:43,870 --> 00:48:46,770 Je n'ai jamais volé le portefeuille de quelqu'un. ton ex-femme ! 1251 00:48:46,930 --> 00:48:47,070 Hé! 1252 00:48:47,510 --> 00:48:48,750 Oh, ça suffit, bande d'idiots ! 1253 00:48:48,810 --> 00:48:50,270 Soit le rocher d'or, soit on retourne à Rome ! 1254 00:48:50,430 --> 00:48:51,430 Hé! 1255 00:48:53,450 --> 00:48:54,450 Qui est? 1256 00:49:00,980 --> 00:49:01,980 Le grand vieux Sergio ! 1257 00:49:02,360 --> 00:49:03,700 Quel plaisir de te voir, Sergio ! 1258 00:49:04,850 --> 00:49:05,520 Bonjour, Giuseppe ! 1259 00:49:05,740 --> 00:49:06,740 Hé! 1260 00:49:08,320 --> 00:49:09,160 Que faites-vous ici? 1261 00:49:09,300 --> 00:49:10,380 Oh non, j'ai des affaires dans le coin. 1262 00:49:10,890 --> 00:49:12,660 Mais cette rencontre me fait vraiment Plaisir. 1263 00:49:13,160 --> 00:49:14,561 Puis-je vous présenter ma dame ? 1264 00:49:14,940 --> 00:49:15,340 Très honoré ! 1265 00:49:15,440 --> 00:49:15,740 Plaisir! 1266 00:49:15,950 --> 00:49:18,176 Sergio, depuis que tu m'as calomnié, je pense à toi. tous les jours. 1267 00:49:18,200 --> 00:49:20,538 Non, regardez, au contraire, Je suis vraiment désolé pour ça 1268 00:49:20,539 --> 00:49:22,860 Je ne me suis pas comporté c'est comme ça avec toi. 1269 00:49:22,920 --> 00:49:23,580 Je m'excuse. 1270 00:49:23,780 --> 00:49:24,520 Non, non, non. 1271 00:49:24,660 --> 00:49:27,440 J'ai compris que j'avais fait une erreur avec toi et J'aimerais que tu me pardonnes. 1272 00:49:27,890 --> 00:49:28,890 Puis-je vous inviter à déjeuner ? 1273 00:49:30,870 --> 00:49:34,000 Non, euh, malheureusement nous l'avions déjà réservé au rocher d'or et... 1274 00:49:34,001 --> 00:49:34,940 Eh, quel est le problème ? 1275 00:49:35,000 --> 00:49:36,016 Vous êtes tous mes invités. 1276 00:49:36,040 --> 00:49:37,040 Quand es-tu ? 1277 00:49:37,200 --> 00:49:38,200 Ensemble. 1278 00:49:38,600 --> 00:49:39,000 Ensemble? 1279 00:49:39,240 --> 00:49:40,240 Oui. 1280 00:49:40,620 --> 00:49:41,620 Et c'est parti, hein. 1281 00:49:54,400 --> 00:49:55,400 Oui. 1282 00:49:57,120 --> 00:49:58,180 Non, le premier se termine. 1283 00:49:58,580 --> 00:49:59,300 Le premier se termine. 1284 00:49:59,540 --> 00:50:00,540 Bien. 1285 00:50:05,400 --> 00:50:05,740 Peut-être... 1286 00:50:06,220 --> 00:50:07,220 Allez, allez. 1287 00:50:08,180 --> 00:50:09,340 Ah, regardez comme c'est merveilleux. 1288 00:50:10,025 --> 00:50:11,266 Regarde ce que je t'ai apporté. 1289 00:50:11,760 --> 00:50:12,100 Hein ? 1290 00:50:12,400 --> 00:50:15,440 Mais excusez-moi, pouvez-vous m'apporter des tortellinis ? dans le bouillon ? 1291 00:50:15,540 --> 00:50:16,896 Mais qu'en est-il des tortellinis au bouillon, mère? 1292 00:50:16,920 --> 00:50:18,640 C'est Bologne, hein, San Mare. 1293 00:50:19,030 --> 00:50:21,160 Eh bien, c'est un fantasme de poisson cru, ok ? 1294 00:50:21,200 --> 00:50:22,640 Eh, un fantasme de poisson cru, sois gentil. 1295 00:50:22,641 --> 00:50:23,880 Attention, huîtres et moules. 1296 00:50:25,265 --> 00:50:26,020 Tu me traites bien, hein. 1297 00:50:26,120 --> 00:50:28,360 Vous pouvez voir qu’ils sont habitués à profiter de la vie. 1298 00:50:31,450 --> 00:50:32,880 Tu sais, mais que veux-tu de moi ? 1299 00:50:33,240 --> 00:50:34,240 Un million et demi. 1300 00:50:36,480 --> 00:50:38,081 Sergio, je sais que tu as gagné à la loterie. 1301 00:50:38,960 --> 00:50:42,080 Tu quittes ton travail, tu pars en vacances, à remarquer dans ce lieu de luxe. 1302 00:50:42,310 --> 00:50:43,431 Mais vous n’êtes pas obligé de me tromper. 1303 00:50:43,760 --> 00:50:44,220 Mais quoi ? 1304 00:50:44,590 --> 00:50:45,620 Maintenant, faites le scratch. 1305 00:50:46,175 --> 00:50:48,160 Ah, la voix de l'innocence, voilà. 1306 00:50:48,550 --> 00:50:49,550 Voulez-vous toujours nier ? 1307 00:50:49,840 --> 00:50:50,240 Dame? 1308 00:50:50,780 --> 00:50:51,180 Dame? 1309 00:50:51,181 --> 00:50:52,181 Madame, je vous parle. 1310 00:50:52,240 --> 00:50:52,740 Oui, madame. 1311 00:50:53,040 --> 00:50:55,060 Je dis, tu es riche maintenant, tu dois investir. 1312 00:50:55,375 --> 00:50:58,400 Tu me donnes un million et demi, Je te donne cinq appartements, tu les revends 1313 00:50:58,401 --> 00:51:00,288 à un million et neuf, il y a gagner quatre cent mille 1314 00:51:00,289 --> 00:51:01,700 l'euro, c'est possible que je ne suis pas intéressé ? 1315 00:51:01,890 --> 00:51:03,331 Non, non, non, non, est-ce que ça nous intéresse et comment ? 1316 00:51:03,440 --> 00:51:07,420 Ce ne sont que des arbres que nous décidons toujours cet argent de famille ensemble. 1317 00:51:07,500 --> 00:51:08,660 Pas de problème, super. 1318 00:51:08,810 --> 00:51:11,240 J'ai tous les papiers ici et aussi un brouillon du contrat. 1319 00:51:11,435 --> 00:51:13,020 Non, le blanc est mauvais. 1320 00:51:13,380 --> 00:51:14,380 Le rouge ? 1321 00:51:19,800 --> 00:51:21,120 Sergio, pense à tes collègues. 1322 00:51:21,295 --> 00:51:22,735 Si j’échoue, ils perdront leur emploi. 1323 00:51:23,040 --> 00:51:24,380 C'est vrai, il a raison, hein. 1324 00:51:24,381 --> 00:51:27,060 Nous sommes de gauche et nous devons aider les ouvriers. 1325 00:51:27,280 --> 00:51:31,000 Mais à gauche, vous êtes jeté dans le profit si c'est pour ça que tu dis ça ? 1326 00:51:31,240 --> 00:51:31,600 Mais pourquoi ? 1327 00:51:31,700 --> 00:51:34,020 Quatre cent mille euros de bénéfice pour vous Est-ce qu'ils sont nuls ? 1328 00:51:34,380 --> 00:51:35,380 Ne me dis pas non. 1329 00:51:35,820 --> 00:51:36,820 Pensez-y quelques jours. 1330 00:51:43,100 --> 00:51:44,580 Nous avons très bien mangé. 1331 00:51:44,640 --> 00:51:45,916 Vous vous donnez la vedette cette année. 1332 00:51:45,940 --> 00:51:46,000 Merci. 1333 00:51:46,001 --> 00:51:47,801 Sans raisons fiscales nous devrions gonfler un 1334 00:51:47,802 --> 00:51:49,640 la facture est un peu élevée, trois cent cinquante euros de plus. 1335 00:51:50,120 --> 00:51:52,000 Trois cents pour moi et cinquante pour elle, Compris? 1336 00:51:54,990 --> 00:51:57,800 Cela fait donc sept cent quarante-deux euros. 1337 00:51:57,960 --> 00:51:59,616 Et avec le homard, mon blanc et mon rouge. 1338 00:51:59,640 --> 00:52:00,640 Droite. 1339 00:52:02,770 --> 00:52:04,700 Je lui donnerais immédiatement trois cents pour moi, Merci. 1340 00:52:05,570 --> 00:52:08,360 Et la facture, c'est ce vilain petit monsieur avec la boucle d'oreille pelée. 1341 00:52:11,160 --> 00:52:13,320 Merci beaucoup pour les enfants. 1342 00:52:13,580 --> 00:52:14,580 La salle de bain, excusez-moi ? 1343 00:52:14,840 --> 00:52:15,860 Ici à droite. 1344 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 Merci. 1345 00:52:18,340 --> 00:52:19,340 Merci. 1346 00:52:19,860 --> 00:52:20,860 Merci. 1347 00:52:22,460 --> 00:52:22,600 Merci. 1348 00:52:23,100 --> 00:52:24,100 Merci. 1349 00:52:33,660 --> 00:52:34,660 Merci. 1350 00:52:35,660 --> 00:52:35,840 Merci. 1351 00:52:35,841 --> 00:52:36,020 Maintenant? 1352 00:52:36,140 --> 00:52:37,140 Euh, mais maintenant ? 1353 00:52:37,660 --> 00:52:38,140 Maintenant. 1354 00:52:38,141 --> 00:52:39,141 Quelle faim ! 1355 00:52:40,440 --> 00:52:41,540 Je serai ridicule à ce sujet demain. 1356 00:52:41,640 --> 00:52:42,260 Mais tu l'as compris ? 1357 00:52:42,420 --> 00:52:43,420 Le cosmos. 1358 00:52:43,460 --> 00:52:44,460 Combien y en a-t-il ? 1359 00:52:44,600 --> 00:52:45,600 Trois cents. 1360 00:52:47,940 --> 00:52:48,940 Tu es terrible. 1361 00:52:52,480 --> 00:52:53,480 Des bonbons pour tout le monde. 1362 00:52:54,200 --> 00:52:55,200 Te voilà. 1363 00:52:55,760 --> 00:52:56,240 Sergio. 1364 00:52:56,560 --> 00:52:56,880 Hein ? 1365 00:52:57,000 --> 00:52:58,740 Nous devons faire un détour. 1366 00:52:58,880 --> 00:52:59,880 Est-ce que tu dois aller aux toilettes ? 1367 00:52:59,960 --> 00:53:03,460 Non, car il y a une villa sur la mer à vente, idiot. 1368 00:53:04,360 --> 00:53:05,400 Une villa en bord de mer ? 1369 00:53:05,600 --> 00:53:05,860 Oui. 1370 00:53:05,861 --> 00:53:06,400 Non, non, non. 1371 00:53:06,520 --> 00:53:10,140 J'ai un splendide trullo qui m'attend à mi-chemin d'une ride et me voilà. 1372 00:53:10,400 --> 00:53:10,540 Bien. 1373 00:53:10,640 --> 00:53:13,260 Non, nous évaluons cela comme le nôtre investissement. 1374 00:53:13,580 --> 00:53:14,700 Notre investissement ? 1375 00:53:14,840 --> 00:53:15,840 Mais que dis-tu ? 1376 00:53:16,400 --> 00:53:17,740 Mais je dis, es-tu fou ? 1377 00:53:18,020 --> 00:53:21,440 Vous nous remplissez d'argent et ensuite vous devez aidez-les aussi à expédier. 1378 00:53:21,660 --> 00:53:23,780 Allez maman, c'est tellement beau. 1379 00:53:23,820 --> 00:53:25,560 D'après les photos, cela ressemble à la villa d'un prince. 1380 00:53:25,600 --> 00:53:26,600 Combien cela vous coûte-t-il ? 1381 00:53:27,060 --> 00:53:28,060 Oh d'accord, d'accord. 1382 00:53:28,280 --> 00:53:29,460 Prenons ce détour. 1383 00:53:29,760 --> 00:53:30,760 Masse. 1384 00:53:31,020 --> 00:53:32,020 On relance, hein. 1385 00:53:32,120 --> 00:53:33,240 Sergio, mais toi... Sabrina. 1386 00:53:33,840 --> 00:53:34,840 Allons-y. 1387 00:53:35,120 --> 00:53:35,520 Allons-y? 1388 00:53:35,720 --> 00:53:36,720 Mais oui. 1389 00:53:36,960 --> 00:53:39,360 Venez Monsieur Sergio, venez voir un véritable maison de VIP. 1390 00:53:39,760 --> 00:53:40,160 Magnifique. 1391 00:53:40,240 --> 00:53:41,240 Hé, regarde ici. 1392 00:53:42,280 --> 00:53:43,600 Meubles vintage et carmin. 1393 00:53:43,870 --> 00:53:45,720 Eh bien, c'est vraiment très intéressant. 1394 00:53:46,470 --> 00:53:47,736 Et voici le joyau de la couronne. 1395 00:53:47,760 --> 00:53:48,180 Allez, allez. 1396 00:53:48,320 --> 00:53:49,320 Sympa, hein. 1397 00:53:50,140 --> 00:53:51,140 Venez voir ici. 1398 00:53:51,460 --> 00:53:51,860 Oui. 1399 00:53:52,320 --> 00:53:53,320 Bien. 1400 00:53:53,880 --> 00:53:54,680 Plage privée. 1401 00:53:54,780 --> 00:53:55,780 Un paradis. 1402 00:53:55,960 --> 00:53:56,960 Qu'est-ce que je lui disais ? 1403 00:53:57,040 --> 00:53:58,040 Un paradis. 1404 00:53:58,260 --> 00:53:59,260 Aimez-vous? 1405 00:54:00,520 --> 00:54:01,520 Magnifique, vraiment. 1406 00:54:01,700 --> 00:54:03,440 Et combien cela coûterait-il ? 1407 00:54:03,441 --> 00:54:04,560 Oh, rien. 1408 00:54:04,580 --> 00:54:06,320 Les propriétaires ne sont pas venus ici depuis des années. 1409 00:54:06,440 --> 00:54:08,340 Ils le vendent, disons, ils le donnent, Te voilà. 1410 00:54:08,760 --> 00:54:11,000 Un million d'euros et c'est fini. 1411 00:54:11,160 --> 00:54:11,460 Combien? 1412 00:54:11,600 --> 00:54:12,600 Un million. 1413 00:54:25,060 --> 00:54:25,500 Courir! 1414 00:54:25,740 --> 00:54:27,260 Oui, oui, oui, je l'ai pour charité... Venez voir. 1415 00:54:27,440 --> 00:54:28,440 Excusez-moi un instant. 1416 00:54:28,840 --> 00:54:29,520 Quoi de neuf? 1417 00:54:29,740 --> 00:54:30,740 Venez voir. 1418 00:54:30,960 --> 00:54:31,960 Ce qui se produit? 1419 00:54:32,140 --> 00:54:33,140 Excusez-moi, d'accord ? 1420 00:54:33,240 --> 00:54:33,800 De rien, de rien. 1421 00:54:34,100 --> 00:54:35,100 Ce qui s'est passé? 1422 00:54:35,390 --> 00:54:37,120 Il y a une jeune grand-mère sur la photo. 1423 00:54:37,460 --> 00:54:38,180 À quoi ressemblait grand-mère quand elle était jeune ? 1424 00:54:38,181 --> 00:54:39,440 Une coïncidence cosmique. 1425 00:54:39,610 --> 00:54:40,610 Qui sait ce que cela signifie. 1426 00:54:41,980 --> 00:54:42,980 Qu'est-ce que ça veut dire? 1427 00:54:43,180 --> 00:54:44,180 Qu'est-ce que ça veut dire? 1428 00:54:44,280 --> 00:54:44,700 Hein ? 1429 00:54:44,900 --> 00:54:46,020 Qu'est-ce que ça veut dire, maman ? 1430 00:54:46,580 --> 00:54:49,260 Cela signifie qu'elle voulait venir à la maison « ex-amant, n'est-ce pas ? » 1431 00:54:49,420 --> 00:54:50,380 Il n'était pas un amant. 1432 00:54:50,381 --> 00:54:50,500 Non? 1433 00:54:50,800 --> 00:54:52,680 Il était le grand amour de ma vie. 1434 00:54:52,820 --> 00:54:53,180 Un autre? 1435 00:54:53,420 --> 00:54:53,700 Oui. 1436 00:54:53,965 --> 00:54:55,006 Et il nous a laissé son cœur. 1437 00:54:55,110 --> 00:54:56,480 Et tu étais avec un homme riche alors ? 1438 00:54:56,840 --> 00:54:57,880 Étiez-vous riche aussi ? 1439 00:54:58,020 --> 00:54:58,460 Non non. 1440 00:54:58,900 --> 00:55:03,101 Dans les années 70, les riches étaient les communistes et nous étions heureux de nous en sortir. 1441 00:55:03,370 --> 00:55:04,370 Quels bons moments. 1442 00:55:04,980 --> 00:55:05,980 Maman, désolé. 1443 00:55:06,400 --> 00:55:06,820 Oui? 1444 00:55:06,980 --> 00:55:07,980 Désolé, Eva. 1445 00:55:08,120 --> 00:55:08,540 Hein ? 1446 00:55:08,790 --> 00:55:12,380 Mais si c'était un amant, ces moments-là, ils le seraient, n'est-ce pas ? 1447 00:55:12,830 --> 00:55:13,871 Je veux dire, ça pourrait être lui. 1448 00:55:13,920 --> 00:55:14,240 Mais qui ? 1449 00:55:14,360 --> 00:55:14,940 Ton père ? 1450 00:55:15,120 --> 00:55:15,500 Papa, oui. 1451 00:55:15,720 --> 00:55:16,560 N'en parle pas. 1452 00:55:16,740 --> 00:55:18,540 Mais ne vois-tu pas comme il est beau ? 1453 00:55:18,920 --> 00:55:19,360 Regarde ça. 1454 00:55:19,500 --> 00:55:20,500 Excusez-moi. 1455 00:55:20,575 --> 00:55:22,916 Mais vous êtes venu ici pour voir le le petit ami de grand-mère ? 1456 00:55:22,940 --> 00:55:23,940 Non non. 1457 00:55:24,060 --> 00:55:25,100 Je travaille. 1458 00:55:25,101 --> 00:55:25,720 Je sais. 1459 00:55:25,721 --> 00:55:27,260 Il y a eu un malentendu, regarder. 1460 00:55:27,360 --> 00:55:27,760 Ça n'existe pas. 1461 00:55:27,761 --> 00:55:29,401 Je te laisse... Je S'il vous plaît, venez dehors. 1462 00:55:29,800 --> 00:55:30,140 Je suis en train de travailler. 1463 00:55:30,180 --> 00:55:33,061 Je peux t'expliquer... Je ne veux pas... Sortir ? 1464 00:55:33,240 --> 00:55:34,240 Allez, vas-y. 1465 00:55:35,060 --> 00:55:36,840 Non, c'est nous qui partons. 1466 00:55:37,000 --> 00:55:37,140 Aller. 1467 00:55:37,141 --> 00:55:37,460 Compris? 1468 00:55:37,461 --> 00:55:38,461 En attendant, ne touchez pas à tout ça. 1469 00:55:38,500 --> 00:55:38,940 Te voilà. 1470 00:55:39,210 --> 00:55:41,780 Nous partons, nous ne serons plus là les pieds dans cette maison. 1471 00:55:41,781 --> 00:55:42,440 Allons-y? 1472 00:55:42,600 --> 00:55:43,300 Que faisons-nous ici ? 1473 00:55:43,500 --> 00:55:43,680 Hein ? 1474 00:55:43,960 --> 00:55:44,460 Allez, on y va. 1475 00:55:44,610 --> 00:55:45,360 À qui appartient cette photo ? 1476 00:55:45,460 --> 00:55:45,920 Mets-le là. 1477 00:55:46,360 --> 00:55:47,360 Allez, on y va. 1478 00:55:47,560 --> 00:55:49,140 Elle ne me voit plus ici. 1479 00:55:49,700 --> 00:55:50,720 Si tu t'en souviens. 1480 00:55:51,060 --> 00:55:52,060 Allons-y? 1481 00:55:59,570 --> 00:56:00,690 Oh mon Dieu, les pauvres. 1482 00:56:00,691 --> 00:56:01,691 Quelle vie. 1483 00:56:02,350 --> 00:56:03,250 Qui nous prie. 1484 00:56:03,310 --> 00:56:04,690 Nous sommes riches ! 1485 00:56:05,510 --> 00:56:06,510 SALUT! 1486 00:56:07,010 --> 00:56:08,210 Ah, Marlon Brando. 1487 00:56:08,270 --> 00:56:10,550 Il ne croit pas que tu sois venu parce que tu penses avoir de l'argent ? 1488 00:56:10,570 --> 00:56:12,166 Que tu n'as pas encore quitté dans la vie. 1489 00:56:12,190 --> 00:56:12,730 Mais que veux-tu de moi ? 1490 00:56:12,810 --> 00:56:13,170 Qui es-tu? 1491 00:56:13,330 --> 00:56:13,510 Qui es-tu? 1492 00:56:13,511 --> 00:56:13,690 Ce? 1493 00:56:13,750 --> 00:56:15,090 Je suis celui qui te soutient. 1494 00:56:15,290 --> 00:56:17,086 Vous vivez une vie misérable et vous poursuivre. 1495 00:56:17,110 --> 00:56:18,110 Tais-toi maintenant, ça suffit. 1496 00:56:18,970 --> 00:56:20,510 Voilà, regardez, nous sommes arrivés. 1497 00:56:20,830 --> 00:56:21,950 Voici une demi-ride. 1498 00:56:22,030 --> 00:56:23,030 Mais c'est nul. 1499 00:56:23,170 --> 00:56:25,430 De loin, de près, c'est un poème. 1500 00:56:25,790 --> 00:56:28,350 Le guide dit que c'est un endroit enchanté. 1501 00:56:29,850 --> 00:56:31,470 Vous êtes matérialistes. 1502 00:56:35,750 --> 00:56:36,750 Mais où nous as-tu emmenés ? 1503 00:56:36,950 --> 00:56:38,060 On dirait un cimetière, on dirait. 1504 00:56:38,640 --> 00:56:39,640 Ils sont tous morts. 1505 00:56:40,640 --> 00:56:41,640 Plus de réfugiés. 1506 00:56:43,360 --> 00:56:43,840 Vraiment. 1507 00:56:44,020 --> 00:56:44,860 Tout cela, mon Dieu. 1508 00:56:44,861 --> 00:56:45,861 Comme ils le demandent. 1509 00:56:46,440 --> 00:56:47,960 Non, garde-le, garde-le. 1510 00:56:48,580 --> 00:56:49,580 Il y a quelqu'un de vivant. 1511 00:56:50,460 --> 00:56:51,460 Bonjour. 1512 00:56:51,540 --> 00:56:52,660 Bonjour Monsieur. 1513 00:56:52,760 --> 00:56:53,340 Bonjour, bienvenue. 1514 00:56:53,500 --> 00:56:53,920 Baume. 1515 00:56:53,960 --> 00:56:57,560 Nous recherchons le numéro 66 de la rue Gavur, qu'est-ce que c'est que ce droit ? 1516 00:56:57,760 --> 00:56:58,760 C'est ça. 1517 00:57:00,210 --> 00:57:01,680 Non, non, c'est 66. 1518 00:57:02,320 --> 00:57:03,840 C'est ça, le numéro 66. 1519 00:57:26,480 --> 00:57:27,480 Je me serais effondré. 1520 00:57:30,640 --> 00:57:31,180 Tu aimes toujours ça ? 1521 00:57:31,181 --> 00:57:34,080 Sergio, tu sais que j'en ai marre, hein? 1522 00:57:34,560 --> 00:57:36,560 Ce voyage, si épuisant pour Rien? 1523 00:57:36,740 --> 00:57:38,420 Veux-tu me dire maintenant où nous allons ? dormir? 1524 00:57:38,620 --> 00:57:39,620 Dans un hôtel au bord de la mer. 1525 00:57:39,680 --> 00:57:41,656 Plantes Mola, vous faites des histoires et vous les chassez l'argent, tu comprends ? 1526 00:57:41,680 --> 00:57:44,640 Oh oui, s'il les a, parce que je commence à Je doute qu'il ait gagné, tu sais ? 1527 00:57:44,920 --> 00:57:45,920 Oh, ça suffit ! 1528 00:57:46,440 --> 00:57:48,640 Mais de quoi doutes-tu Sergio, es-tu fou ? 1529 00:57:49,200 --> 00:57:50,361 Nous sommes une famille, n'est-ce pas ? 1530 00:57:50,740 --> 00:57:51,740 Oh, le voici. 1531 00:57:52,130 --> 00:57:53,130 Je ne lui fais pas confiance. 1532 00:57:53,540 --> 00:57:54,160 Je veux une preuve. 1533 00:57:54,380 --> 00:57:55,000 Oh, tu veux une preuve ? 1534 00:57:55,360 --> 00:57:56,360 Vous voulez une preuve ? 1535 00:57:56,710 --> 00:57:58,351 Alors tu sais ce que je te dis, Je vais tirer le premier maintenant 1536 00:57:58,352 --> 00:58:00,080 million, je descends et je Je couvre le pilier sur la mer. 1537 00:58:00,081 --> 00:58:01,081 D'accord? 1538 00:58:01,540 --> 00:58:02,540 Hein ? 1539 00:58:05,565 --> 00:58:08,160 Je m'excuse pour la réaction irréfléchie. qu'avant. 1540 00:58:08,940 --> 00:58:09,680 Je m'occupe de tout. 1541 00:58:09,860 --> 00:58:10,860 Je vous en prie. 1542 00:58:11,120 --> 00:58:13,356 Je refais le gazebo, je blanchis les murs, système de jardin. 1543 00:58:13,380 --> 00:58:13,800 Tout de moi. 1544 00:58:13,960 --> 00:58:16,080 Je ne demande que deux mois d'hospitalité. 1545 00:58:16,100 --> 00:58:17,000 Pour moi et ma famille. 1546 00:58:17,100 --> 00:58:17,760 Mais tu es fou. 1547 00:58:17,820 --> 00:58:18,100 Mais pourquoi ? 1548 00:58:18,340 --> 00:58:20,100 Je ne mets pas 7 personnes dans la maison de quelqu'un client. 1549 00:58:20,120 --> 00:58:20,720 Pour elle, en fait. 1550 00:58:20,930 --> 00:58:23,036 Mais excusez-moi, vous avez dit que c'était le propriétaire ? il ne rentre jamais à la maison ? 1551 00:58:23,060 --> 00:58:24,220 Il ne le saurait jamais. 1552 00:58:24,770 --> 00:58:26,536 Mais il se rend compte que nous ne l'avons pas manger? 1553 00:58:26,560 --> 00:58:27,576 Nous n'avons pas de soirées pyjama ? 1554 00:58:27,600 --> 00:58:28,600 Ma mère est sur le point de mourir. 1555 00:58:28,700 --> 00:58:29,420 Qui s'en soucie, merde. 1556 00:58:29,520 --> 00:58:29,780 Il a raison. 1557 00:58:30,080 --> 00:58:30,360 Non, non, non. 1558 00:58:30,520 --> 00:58:31,520 Désolé, désolé, désolé. 1559 00:58:31,840 --> 00:58:32,240 Excusez-moi. 1560 00:58:32,460 --> 00:58:32,720 Excusez-moi. 1561 00:58:33,280 --> 00:58:33,860 Écoute bien. 1562 00:58:33,960 --> 00:58:34,240 Écoute bien. 1563 00:58:34,680 --> 00:58:36,720 Ces œuvres sont au nombre d'environ 5 000 euro. 1564 00:58:36,940 --> 00:58:37,280 Hein ? 1565 00:58:37,400 --> 00:58:37,960 D'accord? 1566 00:58:38,400 --> 00:58:39,400 Garde. 1567 00:58:40,740 --> 00:58:41,740 Vous voyez ça ? 1568 00:58:41,780 --> 00:58:42,700 Ce sont les derniers que j'ai. 1569 00:58:42,800 --> 00:58:43,996 J'achète tout le matériel moi-même. 1570 00:58:44,020 --> 00:58:45,020 À mes frais. 1571 00:58:46,940 --> 00:58:48,181 Ensuite, nous faisons une fausse facture. 1572 00:58:48,560 --> 00:58:48,960 Hein ? 1573 00:58:49,220 --> 00:58:50,220 Pour le propriétaire. 1574 00:58:51,920 --> 00:58:53,001 Venez faire ces travaux. 1575 00:58:53,780 --> 00:58:54,780 Mmm? 1576 00:58:55,280 --> 00:58:55,680 Ces? 1577 00:58:55,800 --> 00:58:56,800 Hein ? 1578 00:58:58,040 --> 00:58:58,440 Hahaha. 1579 00:58:58,441 --> 00:58:59,441 Hahaha. 1580 00:58:59,660 --> 00:59:00,660 Hahaha. 1581 00:59:08,380 --> 00:59:16,380 10,9,8,7,6,5,4,3,2,1. 1582 00:59:24,300 --> 00:59:26,200 Tu veux que je dorme ? 1583 00:59:27,180 --> 00:59:32,360 Maman dort, hein. 1584 00:59:32,460 --> 00:59:33,300 Enfin. 1585 00:59:33,320 --> 00:59:33,860 Je peux le supporter encore. 1586 00:59:33,861 --> 00:59:36,120 Je n'en peux plus. 1587 00:59:36,320 --> 00:59:37,320 Écoute-moi attentivement. 1588 00:59:37,800 --> 00:59:38,800 Faites-moi une faveur et écoutez-moi. 1589 00:59:39,870 --> 00:59:43,120 C'est notre nouvelle maison de vacances. 1590 00:59:43,360 --> 00:59:45,280 Et les impôts ? 1591 00:59:45,300 --> 00:59:47,340 De quoi vous inquiétez-vous, le percepteur ? 1592 00:59:47,600 --> 00:59:49,080 Nous sommes d'accord avec l'agence. 1593 00:59:49,180 --> 00:59:53,940 Nous sommes officiellement le nouveau mainteneurs. 1594 00:59:54,460 --> 00:59:55,020 Brillant. 1595 00:59:55,220 --> 00:59:56,220 C'est pour les personnes grosses. 1596 00:59:56,940 --> 00:59:58,180 Quoi qu'il en soit, c'est notre maison. 1597 00:59:59,760 --> 01:00:00,900 Nous devons régler ce problème. 1598 01:00:00,901 --> 01:00:03,920 Vous souhaitez installer des massifs de fleurs complets ? de fleurs ? 1599 01:00:03,960 --> 01:00:04,960 Par exemple. 1600 01:00:06,840 --> 01:00:07,320 Oui! 1601 01:00:07,500 --> 01:00:08,080 Oui, oui. 1602 01:00:08,500 --> 01:00:10,040 Un peu d'enthousiasme. 1603 01:00:11,430 --> 01:00:12,700 Le belvédère est complètement détruit. 1604 01:00:13,020 --> 01:00:14,261 Vous aimeriez tout réparer. 1605 01:00:14,480 --> 01:00:17,060 Nous avons mis la mère en place, au moins ça ne bouge plus. 1606 01:00:17,660 --> 01:00:18,140 Oui! 1607 01:00:18,220 --> 01:00:19,260 Tu t'es réveillé ? 1608 01:00:19,520 --> 01:00:20,000 Oui! 1609 01:00:20,280 --> 01:00:20,760 Oui? 1610 01:00:20,960 --> 01:00:21,960 Oui, oui. 1611 01:00:22,910 --> 01:00:25,420 On ne peut pas non plus laisser les murs comme ça sale, non ? 1612 01:00:25,660 --> 01:00:26,140 Oui! 1613 01:00:26,320 --> 01:00:26,740 Quoi oui ? 1614 01:00:26,980 --> 01:00:27,240 Non! 1615 01:00:27,860 --> 01:00:31,480 Demain à six heures du matin, tout le monde ici, dans le cloître, prêt. 1616 01:00:31,640 --> 01:00:32,640 Clair? 1617 01:00:32,960 --> 01:00:33,840 Monter, descendre. 1618 01:00:33,920 --> 01:00:35,100 C'est tout un jeu de poignet. 1619 01:00:35,160 --> 01:00:35,480 Compris? 1620 01:00:35,900 --> 01:00:37,380 Monte, monte et descends. 1621 01:00:37,440 --> 01:00:37,780 Forcer! 1622 01:00:37,781 --> 01:00:38,040 Procès! 1623 01:00:38,041 --> 01:00:39,436 On ne travaille pas les mains dans les poches ! 1624 01:00:39,460 --> 01:00:40,460 Allons-y! 1625 01:00:40,640 --> 01:00:41,080 Forcer! 1626 01:00:41,220 --> 01:00:42,220 Quoi? 1627 01:00:42,960 --> 01:00:44,480 Maman, tu veux nous faire un bon café ? 1628 01:00:44,560 --> 01:00:44,820 Hein ? 1629 01:00:45,255 --> 01:00:46,340 Mais je n'y pense même pas. 1630 01:00:47,880 --> 01:00:48,880 Alors, écoute. 1631 01:00:49,140 --> 01:00:50,501 Faites un petit trou dans le plant comme ceci. 1632 01:00:50,620 --> 01:00:50,980 D'accord? 1633 01:00:51,060 --> 01:00:52,060 Tu prends. 1634 01:00:52,720 --> 01:00:55,396 Ensuite, tous les trente centimètres, vous mettez le des pierres autour pour la transpiration. 1635 01:00:55,420 --> 01:00:55,980 N'oublie pas, d'accord ? 1636 01:00:55,981 --> 01:00:56,280 D'accord. 1637 01:00:56,610 --> 01:00:57,770 Avec ce que tu m'as coûté. 1638 01:00:58,120 --> 01:01:00,180 Mais le vent souffle toujours. 1639 01:01:01,140 --> 01:01:04,320 Éclaboussez l'eau, les navires à la proue. 1640 01:01:04,720 --> 01:01:06,880 Écoute, mais... ...toi Quelles drogues utilisez-vous ? 1641 01:01:07,580 --> 01:01:08,580 Aucun. 1642 01:01:09,920 --> 01:01:11,840 Comment fais-tu pour être toujours aussi heureux ? 1643 01:01:12,560 --> 01:01:13,776 J'ai parcouru le monde avec des organisations à but non lucratif. 1644 01:01:13,800 --> 01:01:15,260 J’ai vu des guerres, la faim, la torture. 1645 01:01:16,210 --> 01:01:19,131 Et puis je pense que nous devrions remercier le le ciel tous les matins et je le fais. 1646 01:01:19,870 --> 01:01:22,220 Oh, donc tu n'as pas de joint ? 1647 01:01:22,530 --> 01:01:24,116 Oui, j'ai un joint, mais je ne te le donne pas. 1648 01:01:24,140 --> 01:01:25,140 Tu es mineur, mon frère. 1649 01:01:25,895 --> 01:01:26,900 Je ne suis pas ton frère. 1650 01:01:26,980 --> 01:01:28,080 Nous sommes tous dans le monde. 1651 01:01:28,460 --> 01:01:28,820 Amen. 1652 01:01:29,480 --> 01:01:30,480 Et pourtant le vent... 1653 01:01:30,680 --> 01:01:32,060 ...souffle aussi... L'argent est épuisé. 1654 01:01:32,400 --> 01:01:33,400 Qu'est-ce qu'il y a à manger ? 1655 01:01:34,640 --> 01:01:35,640 Régime à base de pommes de terre. 1656 01:01:36,050 --> 01:01:37,171 Tu as vu sur l'autoroute ? 1657 01:01:37,300 --> 01:01:38,000 Le signe ? 1658 01:01:38,280 --> 01:01:39,180 18 euros le quintal. 1659 01:01:39,260 --> 01:01:40,120 Ne t'inquiète pas, mon amour. 1660 01:01:40,180 --> 01:01:40,740 Ne t'inquiète pas. 1661 01:01:40,741 --> 01:01:41,900 Je suis fatigué! 1662 01:01:42,220 --> 01:01:43,220 À propos de quoi? 1663 01:01:43,420 --> 01:01:46,940 Je propose d'embaucher un jardinier et un majordome comme Antonebbi. 1664 01:01:47,190 --> 01:01:49,980 Écoute, tu dois arrêter de le regarder. Restez à l'écoute des nobles. 1665 01:01:50,060 --> 01:01:51,100 Est-ce que tu comprends qu'ils souffrent ? 1666 01:01:51,180 --> 01:01:52,716 Je te l'ai dit mille fois et il ne les regarde pas plus. 1667 01:01:52,740 --> 01:01:53,040 Mais pourquoi ? 1668 01:01:53,220 --> 01:01:54,260 Nous ne sommes pas riches ! 1669 01:01:54,400 --> 01:01:55,160 Oui, chérie, nous sommes riches. 1670 01:01:55,220 --> 01:01:56,496 Mais savez-vous quel est le problème avec nous, les riches ? 1671 01:01:56,520 --> 01:01:56,960 Tu ne veux pas savoir ? 1672 01:01:57,120 --> 01:01:57,600 Ennui. 1673 01:01:58,050 --> 01:01:59,956 L'ennui, l'ennui est notre problème riche, n'est-ce pas, mon amour ? 1674 01:01:59,980 --> 01:02:00,060 Oui. 1675 01:02:00,140 --> 01:02:02,580 Eh bien, alors nous devons trouver quelque chose des loisirs, tu sais ? 1676 01:02:02,660 --> 01:02:04,260 Allez au travail, allez, commencez, allez. 1677 01:02:04,920 --> 01:02:05,320 Forcer. 1678 01:02:05,380 --> 01:02:07,700 Mais à quel point je suis riche pour ne même pas en avoir un ? des trucs pour changer ? 1679 01:02:07,750 --> 01:02:08,860 Regarde, le sien est plein. 1680 01:02:09,460 --> 01:02:10,460 Dans le cosmos ? 1681 01:02:10,690 --> 01:02:11,690 Non, dans le grenier. 1682 01:02:12,740 --> 01:02:13,740 Mère! 1683 01:02:14,700 --> 01:02:15,980 Ne fais rien, hein ! 1684 01:02:24,210 --> 01:02:25,420 Ce sont des vêtements des années 80. 1685 01:02:26,380 --> 01:02:27,380 Chérie, essaie ça. 1686 01:02:31,530 --> 01:02:32,530 Est-ce que ça te va ? 1687 01:02:33,990 --> 01:02:35,490 Un uniforme de domestique. 1688 01:02:36,430 --> 01:02:38,470 Embauchons-en un, je prendrai le bon. 1689 01:03:04,980 --> 01:03:07,450 Enchanté de vous rencontrer, je m'appelle Pier Gilberto Barbara Pallarini. 1690 01:03:07,850 --> 01:03:10,590 Artemio, mais ils m'appellent Art parce que c'est long. 1691 01:03:10,610 --> 01:03:11,610 Belle balle. 1692 01:03:11,650 --> 01:03:12,650 Tu veux jouer ? 1693 01:03:12,690 --> 01:03:14,530 À la maison, la pelouse est de style anglais et le mini porte. 1694 01:03:15,510 --> 01:03:16,510 Allons-y. 1695 01:03:38,080 --> 01:03:40,620 Ils ont donc acheté la Villa Mondruzzi. 1696 01:03:41,240 --> 01:03:42,520 Oui, mais c'est un secret. 1697 01:03:42,640 --> 01:03:44,120 Ils ont peur du percepteur. 1698 01:03:44,280 --> 01:03:45,940 Ils disent qu'ils sont des gardiens. 1699 01:03:46,940 --> 01:03:47,940 Ah, intéressant. 1700 01:03:49,630 --> 01:03:50,920 Et que fait le papa ? 1701 01:03:51,445 --> 01:03:53,040 Je ne sais pas, je sais qu'il a beaucoup de passe-temps. 1702 01:03:53,540 --> 01:03:54,760 Il est riche et s'ennuie. 1703 01:03:54,900 --> 01:03:55,900 Il me l'a dit. 1704 01:03:55,930 --> 01:03:57,520 Cinq heures d'arts martiaux par jour. 1705 01:03:59,570 --> 01:04:01,040 J'aime le nouveau voisin. 1706 01:04:01,230 --> 01:04:02,420 Sonia, qu'en penses-tu ? 1707 01:04:02,960 --> 01:04:05,340 Ce sera le dernier de vos habituels engouements. 1708 01:04:05,700 --> 01:04:06,700 C'est ton tour. 1709 01:04:08,040 --> 01:04:09,340 De l'énergie négative, toujours. 1710 01:04:10,290 --> 01:04:12,011 Waouh, combien de têtes celui-ci nous a laissé, hein! 1711 01:04:12,510 --> 01:04:13,510 Tu sais ce que je pense, si ? 1712 01:04:13,575 --> 01:04:14,580 Que tu avais raison. 1713 01:04:14,930 --> 01:04:16,540 Vous pouvez vous aimer même sans argent. 1714 01:04:16,715 --> 01:04:18,240 L’important est de faire semblant de les avoir. 1715 01:04:18,710 --> 01:04:19,710 Et quand je te l'ai dit ? 1716 01:04:25,630 --> 01:04:26,630 Que fais-tu? 1717 01:04:27,090 --> 01:04:27,530 Hein ? 1718 01:04:28,060 --> 01:04:28,790 Que fait-il ? 1719 01:04:28,810 --> 01:04:29,930 Mais qu'est-ce que tu fais, excusez-moi ? 1720 01:04:30,890 --> 01:04:32,210 Mais tu ne te rends pas compte ? 1721 01:04:32,950 --> 01:04:33,750 Mais cela vous semble-t-il normal ? 1722 01:04:33,930 --> 01:04:34,930 C'est-à-dire sans permission ? 1723 01:04:35,750 --> 01:04:37,446 Mais qui t'a autorisé à faire quelque chose ? du genre ? 1724 01:04:37,470 --> 01:04:38,470 Je ne comprends pas ! 1725 01:04:38,610 --> 01:04:41,190 Mais excusez-moi, pourquoi... Je veux dire, les écrits sur les murs ! 1726 01:04:41,650 --> 01:04:44,250 Mais qu'est-ce qu'elle s'en soucie, désolé, hein ? 1727 01:04:44,700 --> 01:04:46,221 À propos de ce que nous faisons dans notre maison ? 1728 01:04:46,440 --> 01:04:47,440 Ta maison ? 1729 01:04:48,510 --> 01:04:49,911 Vous n'êtes ici que de simples ouvriers d'entretien ! 1730 01:04:50,260 --> 01:04:51,730 Oh non, quel idiot ! 1731 01:04:51,750 --> 01:04:53,030 C'est une excuse pour le fisc ! 1732 01:04:53,110 --> 01:04:53,670 Es-tu un idiot pour moi ? 1733 01:04:53,850 --> 01:04:54,630 La villa est à nous ! 1734 01:04:54,650 --> 01:04:55,030 Comment vas-tu? 1735 01:04:55,565 --> 01:04:57,126 Mais il m'a demandé de l'aide à genoux ! 1736 01:04:58,370 --> 01:04:59,370 Il ne pouvait pas manger ! 1737 01:05:00,975 --> 01:05:03,050 S'il vous plaît, terminez le travail et partez. aller! 1738 01:05:03,330 --> 01:05:03,650 Excusez-moi! 1739 01:05:03,651 --> 01:05:04,490 Je te donne dix jours, d'accord ? 1740 01:05:04,491 --> 01:05:05,250 Puis-je tout t'expliquer ? 1741 01:05:05,410 --> 01:05:05,890 Bien sûr! 1742 01:05:05,891 --> 01:05:07,486 Mais pourquoi recommence-t-il comme l'autre ? jour? 1743 01:05:07,510 --> 01:05:07,830 Excusez-moi! 1744 01:05:08,330 --> 01:05:09,110 Attends une minute! 1745 01:05:09,190 --> 01:05:10,190 Bien sûr! 1746 01:05:10,650 --> 01:05:11,650 Oh! 1747 01:05:17,050 --> 01:05:18,050 À ce moment-là? 1748 01:05:18,490 --> 01:05:19,490 Qu'est-ce que c'est? 1749 01:05:24,570 --> 01:05:25,570 Ce qui se produit? 1750 01:05:27,740 --> 01:05:28,941 Il arrive que rien ne soit vrai ! 1751 01:05:28,990 --> 01:05:29,630 Tout est faux ! 1752 01:05:29,690 --> 01:05:30,690 Il n'y a pas de victoire ! 1753 01:05:30,840 --> 01:05:31,840 Ce gazebo ici ! 1754 01:05:31,975 --> 01:05:32,870 Ce chef-d'œuvre ! 1755 01:05:32,890 --> 01:05:33,270 Rien! 1756 01:05:33,271 --> 01:05:33,750 Ça n'existe pas ! 1757 01:05:33,790 --> 01:05:35,130 Rien n’a jamais existé ! 1758 01:05:35,760 --> 01:05:37,066 Je veux dire, vous vous moquez de nous tous ! 1759 01:05:37,090 --> 01:05:38,950 Regarde, c'est une bonne personne, Sergio ! 1760 01:05:39,520 --> 01:05:40,870 Et ils lui ont fait une farce ! 1761 01:05:41,510 --> 01:05:42,510 Misérable et... 1762 01:05:43,070 --> 01:05:44,070 C'est ainsi que nous nous sommes retrouvés ! 1763 01:05:44,150 --> 01:05:44,550 Quoi? 1764 01:05:44,975 --> 01:05:45,930 Tu es son complice ! 1765 01:05:45,990 --> 01:05:46,990 Je ne te croirai plus jamais ! 1766 01:05:47,220 --> 01:05:48,450 Mais nous voulions vous défendre ! 1767 01:05:48,910 --> 01:05:51,370 Il protège contre la pauvreté, la misère, Non? 1768 01:05:51,510 --> 01:05:51,710 Non! 1769 01:05:51,910 --> 01:05:53,950 Je veux savoir si je suis pauvre, D'accord? 1770 01:05:54,330 --> 01:05:55,910 Mais les gars, nous ne sommes pas pauvres ! 1771 01:05:56,570 --> 01:05:58,130 Nous sommes si riches à l’intérieur ! 1772 01:05:58,330 --> 01:05:59,550 Mais assez avec ces conneries ! 1773 01:05:59,590 --> 01:06:02,066 Ce sont toutes des excuses pour ne rien faire. du matin au soir ! 1774 01:06:02,090 --> 01:06:03,130 Arrêtez de jurer ! 1775 01:06:03,270 --> 01:06:04,766 Quelle belle famille tu as fondée, hein! 1776 01:06:04,790 --> 01:06:05,830 Vous qui parlez de famille ! 1777 01:06:05,975 --> 01:06:07,428 À ton âge encore demande qui est ton père et 1778 01:06:07,429 --> 01:06:08,950 elle ne sait même pas pourquoi il l'a fait avec tout ! 1779 01:06:09,070 --> 01:06:10,070 Oh, calme-toi, hein ! 1780 01:06:10,130 --> 01:06:11,130 C'est impoli ! 1781 01:06:11,350 --> 01:06:12,430 Un café comme ta mère ! 1782 01:06:12,530 --> 01:06:14,490 Le jour est venu où nous disons que vérité! 1783 01:06:15,410 --> 01:06:17,051 Alors je te dirai ce que je pense de toi ! 1784 01:06:17,655 --> 01:06:20,650 Pour moi tu es un faux, un hypocrite, un arrogant ! 1785 01:06:21,530 --> 01:06:22,590 Tout sauf un communiste ! 1786 01:06:22,850 --> 01:06:24,050 Tu es un fasciste ! 1787 01:06:24,570 --> 01:06:25,570 Fasciste! 1788 01:06:25,730 --> 01:06:26,290 Fasciste-moi ! 1789 01:06:26,745 --> 01:06:28,710 Tu es avec lui uniquement pour l'argent ! 1790 01:06:28,830 --> 01:06:31,190 Et tu es aussi un idiot parce qu'il ne nous les donne pas. Ha! 1791 01:06:31,365 --> 01:06:32,930 N'offense pas ma mère, vieille sorcière ! 1792 01:06:33,010 --> 01:06:34,270 Oh, fais attention à ce que tu dis, hein ! 1793 01:06:34,330 --> 01:06:35,450 Parce que qu'est-ce que tu fais d'autre, grand-père ? 1794 01:06:35,750 --> 01:06:36,750 Que fait-il ? 1795 01:06:36,830 --> 01:06:37,830 S'il te plaît, Sergio ! 1796 01:06:38,150 --> 01:06:39,230 Mais que veux-tu évoquer ? 1797 01:06:39,231 --> 01:06:39,810 Allez nous faire foutre ! 1798 01:06:40,010 --> 01:06:40,410 Forcer! 1799 01:06:40,690 --> 01:06:41,530 Viens près de moi ! 1800 01:06:41,630 --> 01:06:42,330 C'est fini ! 1801 01:06:42,630 --> 01:06:44,850 Ça me taquine depuis qu'on est partis, Excusez-moi! 1802 01:06:45,150 --> 01:06:47,650 Oh oui, alors donne-lui deux gifles. ils vont bien, allez-y ! 1803 01:06:47,651 --> 01:06:48,590 Attends, attends deux minutes ! 1804 01:06:48,591 --> 01:06:50,150 Ça me fait peur ! 1805 01:06:50,151 --> 01:06:50,630 Je veux dormir ! 1806 01:06:50,650 --> 01:06:51,130 Allons à Rome ! 1807 01:06:51,410 --> 01:06:52,010 Moi aussi! 1808 01:06:52,370 --> 01:06:53,691 Je veux voir plus de ces perdants ! 1809 01:06:54,710 --> 01:06:55,710 Forcer! 1810 01:06:56,010 --> 01:06:57,010 Entrons à l'intérieur ! 1811 01:06:57,650 --> 01:06:58,650 Où? 1812 01:06:59,140 --> 01:07:00,630 Nous sommes enfin tous d’accord ! 1813 01:07:03,110 --> 01:07:04,110 Papa? 1814 01:07:04,810 --> 01:07:05,810 Papa? 1815 01:07:06,890 --> 01:07:07,890 Je me sentais... 1816 01:07:08,090 --> 01:07:09,090 Respirer! 1817 01:07:11,200 --> 01:07:12,450 Pensez au cosmos... 1818 01:07:13,050 --> 01:07:14,650 avec les planètes alignées... 1819 01:07:28,760 --> 01:07:29,280 Xavier ? 1820 01:07:29,440 --> 01:07:30,440 Oui? 1821 01:07:30,650 --> 01:07:31,736 Sergio, tu y as pensé ? 1822 01:07:31,760 --> 01:07:32,800 Alors maintenant tu me demandes... 1823 01:07:33,170 --> 01:07:34,480 Non, je ne t'entends pas, Saverio ! 1824 01:07:34,560 --> 01:07:35,140 Il n'y a pas de champ ! 1825 01:07:35,440 --> 01:07:36,360 Je dois te rappeler ! 1826 01:07:36,440 --> 01:07:37,120 Je dois te rappeler ! 1827 01:07:37,220 --> 01:07:37,460 Oui, oui ! 1828 01:07:37,660 --> 01:07:38,660 Sergio ? 1829 01:07:43,880 --> 01:07:46,640 Est-ce que tu réalises que nous pourrions gagner 400 000 euros comme ça ? 1830 01:07:48,900 --> 01:07:50,060 C'est tellement vrai ! 1831 01:07:50,960 --> 01:07:51,860 C'est tellement vrai ! 1832 01:07:51,861 --> 01:07:53,240 L'argent apporte de l'argent ! 1833 01:07:54,890 --> 01:07:56,160 Encore ce fantasme ? 1834 01:07:57,380 --> 01:07:59,280 Il suffit de voir ce qui nous a amené, Sergio ? 1835 01:08:02,315 --> 01:08:03,380 C'est juste ma faute ! 1836 01:08:03,480 --> 01:08:05,820 Si tout le monde dans votre maison est hystérique, c'est ma faute! 1837 01:08:05,821 --> 01:08:06,821 Non, hein ! 1838 01:08:06,860 --> 01:08:07,860 Dai, su! 1839 01:08:08,120 --> 01:08:09,200 Bien sûr que c'est ta faute ! 1840 01:08:09,220 --> 01:08:09,860 À qui cela devrait-il appartenir ? 1841 01:08:09,861 --> 01:08:10,861 C'est ta faute, oui ! 1842 01:08:11,170 --> 01:08:12,316 Dans la vie, on plaisante, tout simplement ! 1843 01:08:12,340 --> 01:08:13,340 Des blagues, des blagues ! 1844 01:08:13,440 --> 01:08:16,380 Jouer l’idiot ne résout pas vos problèmes. les problèmes de la vie, tu comprends ? 1845 01:08:16,400 --> 01:08:16,960 Bouffon de quoi ? 1846 01:08:17,140 --> 01:08:18,720 Je travaille tellement dur, tu comprends ? 1847 01:08:18,800 --> 01:08:19,800 Un deck comme celui-ci ! 1848 01:08:19,910 --> 01:08:21,320 Mais j'essaie de regarder le verre à moitié complet! 1849 01:08:21,321 --> 01:08:22,200 Je suis optimiste ! 1850 01:08:22,300 --> 01:08:23,300 Je mourrai optimiste ! 1851 01:08:23,360 --> 01:08:24,360 Te voilà! 1852 01:08:24,400 --> 01:08:25,400 Sergio ! 1853 01:08:25,540 --> 01:08:29,020 Le verre n'est pas à moitié plein, c'est à moitié vide ! 1854 01:08:30,505 --> 01:08:31,680 Vous n’êtes pas optimiste ! 1855 01:08:31,900 --> 01:08:33,440 Tu es un crétin ! 1856 01:08:33,800 --> 01:08:34,480 Et voilà ! 1857 01:08:34,481 --> 01:08:37,335 Un billet t'a suffi d'un coupon de pari 1858 01:08:37,336 --> 01:08:41,041 merde, tu l'as dans ta main Je me suis immédiatement senti comme un millionnaire ! 1859 01:08:41,820 --> 01:08:42,820 Savez-vous quelle est la vérité ? 1860 01:08:42,980 --> 01:08:43,980 Savez-vous quelle est la vérité ? 1861 01:08:44,710 --> 01:08:49,140 C'est juste que si je te disais ce jour-là que je ne l'ai pas fait J'ai gagné, tu n'es pas venu avec moi ! 1862 01:08:49,240 --> 01:08:51,496 J'ai dit que j'avais gagné, j'ai gagné et tu l'es viens me rejoindre ! 1863 01:08:51,520 --> 01:08:52,060 Regarde ça ! 1864 01:08:52,160 --> 01:08:52,700 C'est la vérité ! 1865 01:08:52,800 --> 01:08:53,800 Laisse-moi comprendre ! 1866 01:08:54,520 --> 01:08:55,520 Mais que dis-tu ? 1867 01:08:56,720 --> 01:08:57,720 Que je suis une pute ? 1868 01:08:57,960 --> 01:08:59,561 Cela vous dérange-t-il que je vous dise ces choses ? 1869 01:08:59,585 --> 01:09:01,986 Mais tu sais que tu aimerais vraiment y retourner pour le corriger, n'est-ce pas ? 1870 01:09:03,170 --> 01:09:06,800 Écoute, la seule chose que je c'est intéressant et tu le sais Sergio, c'est que le 1871 01:09:06,801 --> 01:09:09,500 mes enfants ne grandissent pas dans la misère comme J'ai grandi là-bas. 1872 01:09:09,900 --> 01:09:10,300 Hein ? 1873 01:09:10,720 --> 01:09:13,360 Et tu le sais parce que je te l'ai toujours dit, Je te l'ai toujours dit ! 1874 01:09:15,595 --> 01:09:17,020 Et quel est le résultat ? 1875 01:09:17,021 --> 01:09:18,021 Ce! 1876 01:09:18,620 --> 01:09:21,580 Nous n'avons même pas d'argent pour l'essence aller à Rome ! 1877 01:09:22,920 --> 01:09:23,920 Et voilà ! 1878 01:09:31,170 --> 01:09:32,170 Ne t'inquiète pas. 1879 01:09:33,245 --> 01:09:35,210 Votre clown s'occupera de trouver l'argent. 1880 01:09:35,211 --> 01:09:36,370 Hein ? 1881 01:09:39,475 --> 01:09:40,920 Où vas-tu papa ? 1882 01:09:42,330 --> 01:09:44,140 Mourir tué dans l'espace ! 1883 01:10:02,205 --> 01:10:03,205 Donne-moi un signe. 1884 01:10:06,570 --> 01:10:07,570 Et donne-moi un signe. 1885 01:10:53,450 --> 01:10:58,300 ...qui ont nos dettes, comme nous nous pardonnons à nos débiteurs, 1886 01:10:59,050 --> 01:11:01,760 et les tentations n'ont rien à voir avec ça accepter le mal. 1887 01:11:27,550 --> 01:11:28,550 Sergio ! 1888 01:11:31,190 --> 01:11:32,190 Que veux-tu? 1889 01:11:32,390 --> 01:11:33,330 Mais que fais-tu ici ? 1890 01:11:33,390 --> 01:11:34,390 N'êtes-vous pas croyant ? 1891 01:11:34,470 --> 01:11:35,490 Et vous non plus ! 1892 01:11:44,640 --> 01:11:45,640 Oh! 1893 01:12:16,050 --> 01:12:17,250 Mais que faisons-nous ? 1894 01:12:17,390 --> 01:12:18,410 Qu'est-ce qu'on fait, hein ! 1895 01:12:20,810 --> 01:12:23,730 C'est la première fois que... que je n'ai pas de 'idée. 1896 01:12:24,430 --> 01:12:25,430 Eh bien, oui ! 1897 01:12:26,650 --> 01:12:27,650 Dépenser? 1898 01:12:27,690 --> 01:12:28,690 Eh bien, oui ! 1899 01:12:31,290 --> 01:12:33,370 Dr Sergio et Mme Sergio, je suppose. 1900 01:12:33,970 --> 01:12:34,570 Plaisir. 1901 01:12:34,930 --> 01:12:35,930 Plaisir. 1902 01:12:36,370 --> 01:12:37,370 Plaisir. 1903 01:12:38,790 --> 01:12:39,710 Avec qui ai-je du plaisir ? 1904 01:12:39,810 --> 01:12:43,430 Hé, je suis ton voisin, Pier Barbara Pallarini. 1905 01:12:44,070 --> 01:12:45,750 Mais tu peux m'appeler par mon nom. 1906 01:12:47,030 --> 01:12:48,030 Barbara ? 1907 01:12:48,070 --> 01:12:49,330 Non, Pier. 1908 01:12:49,630 --> 01:12:50,670 Oh, désolé. 1909 01:12:50,810 --> 01:12:52,810 Puis-je vous offrir du champagne ? 1910 01:12:53,670 --> 01:12:55,470 Non, mais nous aimerions déranger... 1911 01:12:56,230 --> 01:12:56,810 nous. 1912 01:12:57,070 --> 01:12:58,230 Que faisons-nous, si ? 1913 01:12:58,440 --> 01:12:59,440 Allez, allez ! 1914 01:13:00,010 --> 01:13:01,010 Que faisons-nous ? 1915 01:13:01,110 --> 01:13:02,110 Allons-y? 1916 01:13:02,250 --> 01:13:03,750 Allez, mets-le. 1917 01:13:03,890 --> 01:13:04,490 Descends-le ici. 1918 01:13:04,590 --> 01:13:05,390 Mais que fait-il ? 1919 01:13:05,450 --> 01:13:06,450 C'est le vent ! 1920 01:13:09,550 --> 01:13:10,710 À toi ! 1921 01:13:10,730 --> 01:13:12,000 Je suis heureux de vous rencontrer. 1922 01:13:13,500 --> 01:13:16,450 L'idée de se faire passer pour des ouvriers d'entretien est brillant. 1923 01:13:16,650 --> 01:13:18,670 Non, même pour les vols de villas. 1924 01:13:19,300 --> 01:13:20,790 Aujourd'hui, la richesse est apportée. 1925 01:13:20,791 --> 01:13:21,910 Tant d'angoisse. 1926 01:13:22,815 --> 01:13:25,410 Je lui dis ça tous les jours. 1927 01:13:26,150 --> 01:13:29,430 Mais le véritable drame réside dans l’endroit où vous investissez. 1928 01:13:30,030 --> 01:13:31,570 La brique s'effondre. 1929 01:13:32,270 --> 01:13:33,230 La bourse danse. 1930 01:13:33,231 --> 01:13:34,231 L'or tombe. 1931 01:13:34,900 --> 01:13:36,170 Mais où mets-tu l'argent ? 1932 01:13:37,030 --> 01:13:39,751 C'est une question que je me pose tous les jours. le matin dès que je me réveille. 1933 01:13:40,290 --> 01:13:41,290 Où dois-je mettre l'argent ? 1934 01:13:42,550 --> 01:13:43,550 C'est vrai, ma chère ? 1935 01:13:43,590 --> 01:13:44,590 Bien sûr que non. 1936 01:13:46,780 --> 01:13:48,850 Mais peut-être qu’il faut y retourner. 1937 01:13:48,851 --> 01:13:50,690 Non, non, non. 1938 01:13:51,090 --> 01:13:51,570 Attendez. 1939 01:13:51,810 --> 01:13:53,790 Oh non, tu dois goûter le tien crevettes. 1940 01:13:58,690 --> 01:13:59,550 Oh, merci. 1941 01:13:59,670 --> 01:14:00,010 Merci. 1942 01:14:00,150 --> 01:14:01,150 Mais pas ceux-là. 1943 01:14:02,370 --> 01:14:03,370 Les grands. 1944 01:14:03,450 --> 01:14:04,110 Non, non, non. 1945 01:14:04,130 --> 01:14:05,130 Mais ceux-là sont bien. 1946 01:14:05,290 --> 01:14:05,770 Via. 1947 01:14:06,050 --> 01:14:07,050 Via. 1948 01:14:07,130 --> 01:14:08,130 Ceux-là sont meilleurs. 1949 01:14:08,270 --> 01:14:09,790 Pourquoi as-tu laissé le plateau ? 1950 01:14:10,235 --> 01:14:11,616 Le même, il ne permet pas de le reconnaître. 1951 01:14:11,640 --> 01:14:14,250 J'ai eu un consultant une fois. 1952 01:14:14,470 --> 01:14:14,730 Oui? 1953 01:14:15,010 --> 01:14:16,810 Oui, une vraie sangsue. 1954 01:14:18,010 --> 01:14:18,830 Un de ceux qui trouvent le plateau. 1955 01:14:18,831 --> 01:14:20,366 Ensuite, cela va aux entreprises qui ont de l’eau jusqu’au cou. 1956 01:14:20,390 --> 01:14:24,430 Ensuite tu lui prêtes deux centimes et tu lui suces la bite sang. 1957 01:14:25,690 --> 01:14:26,690 Est mort. 1958 01:14:27,040 --> 01:14:28,470 Où puis-je en trouver un autre maintenant ? 1959 01:14:43,810 --> 01:14:44,810 Vous l'avez devant vous. 1960 01:14:46,750 --> 01:14:47,750 Tu es une sangsue. 1961 01:14:48,130 --> 01:14:50,810 Il en fait bien plus. 1962 01:14:50,910 --> 01:14:52,490 C'est une vantardise. 1963 01:14:52,570 --> 01:14:53,570 Eh bien, dans... 1964 01:14:57,570 --> 01:14:58,570 Écouter. 1965 01:14:59,590 --> 01:15:02,510 Il y a une... Une entreprise idyllique dans l'échec. 1966 01:15:02,990 --> 01:15:04,910 Ils vous vendent cinq appartements pour un un million et demi. 1967 01:15:04,930 --> 01:15:06,126 Vous les revendez pour un million et neuf. 1968 01:15:06,150 --> 01:15:07,010 Cinquante mille sont pour nous. 1969 01:15:07,011 --> 01:15:08,386 Vos gains sont de quatre cent mille. 1970 01:15:08,410 --> 01:15:10,830 Et nous prenons cinquante au constructeur, Non? 1971 01:15:10,850 --> 01:15:12,590 Il faut le dire en toute justice, Sergio. 1972 01:15:12,591 --> 01:15:13,591 Absolument, bien sûr. 1973 01:15:14,470 --> 01:15:15,870 Mais tu as des papiers ? 1974 01:15:16,690 --> 01:15:17,130 Papier? 1975 01:15:17,410 --> 01:15:19,110 J'ai un casier judiciaire vierge. 1976 01:15:19,190 --> 01:15:20,670 C'est un projet de contrat. 1977 01:15:21,410 --> 01:15:22,450 Waouh, quelle efficacité. 1978 01:15:22,750 --> 01:15:23,830 Quelle efficacité ? 1979 01:15:24,170 --> 01:15:25,770 Mais Sergio ne pense qu'à l'argent. 1980 01:15:25,850 --> 01:15:26,850 Toute la journée. 1981 01:15:27,130 --> 01:15:28,070 Mais c'est un fantasme. 1982 01:15:28,071 --> 01:15:29,330 Un passe-temps, jamais. 1983 01:15:30,470 --> 01:15:31,350 Bravo, bravo. 1984 01:15:31,470 --> 01:15:32,670 Nous devons célébrer. 1985 01:15:32,671 --> 01:15:34,110 Amenez le buffle ! 1986 01:15:37,970 --> 01:15:39,790 À Rome, ils ont confirmé. 1987 01:15:39,830 --> 01:15:40,510 Tout est vrai. 1988 01:15:40,511 --> 01:15:42,910 Voici l'entreprise, voici le chantier. 1989 01:15:42,970 --> 01:15:44,170 Regardez, il y a toutes les photos. 1990 01:15:45,370 --> 01:15:46,370 Non, non, non. 1991 01:15:47,030 --> 01:15:48,030 Je n'ai pas confiance, je n'ai pas confiance. 1992 01:15:48,570 --> 01:15:49,570 Mais alors qui est-il ? 1993 01:15:50,270 --> 01:15:51,270 Mais avec qui traîne-t-il ? 1994 01:15:53,260 --> 01:15:55,551 Regarde, s'il nous invite à manger à sa maison et nous présente 1995 01:15:55,552 --> 01:15:58,990 quelqu'un qui s'est déjà habillé avec lui, je peux même y penser. 1996 01:15:59,790 --> 01:16:01,070 Sinon, comme ça, non. 1997 01:16:01,750 --> 01:16:03,906 Mais il y a... Il y a uniquement des photos du chantier. 1998 01:16:03,930 --> 01:16:05,290 Il n'a rien contre le site. 1999 01:16:06,360 --> 01:16:07,570 Bonne fille, elle est l'une des nôtres. 2000 01:16:07,895 --> 01:16:13,410 Cependant, lorsqu’il s’agit d’investissements financière, il ne faut pas penser 2001 01:16:13,610 --> 01:16:15,751 trop dans le présent... Pierre est sorti. 2002 01:16:16,010 --> 01:16:17,010 Il est dedans. 2003 01:16:17,320 --> 01:16:18,954 Mais la femme veut viens manger à la maison 2004 01:16:18,955 --> 01:16:20,750 le nôtre avec ceux-là ça t'a frappé. 2005 01:16:20,950 --> 01:16:21,950 Vraiment? 2006 01:16:22,990 --> 01:16:23,690 Bravo, hein ? 2007 01:16:23,710 --> 01:16:24,710 Qui est? 2008 01:16:27,370 --> 01:16:28,370 Vache. 2009 01:16:28,885 --> 01:16:29,670 C'est assez, hein ? 2010 01:16:29,730 --> 01:16:30,010 Oh! 2011 01:16:30,070 --> 01:16:30,430 Et c'est parti ! 2012 01:16:30,431 --> 01:16:31,431 Oh! 2013 01:16:32,110 --> 01:16:33,110 Allez, piano ! 2014 01:16:34,120 --> 01:16:37,490 Vous voulez vous envoyer l'un l'autre en enfer une fois pour tout le monde et ne plus jamais te revoir ? 2015 01:16:37,770 --> 01:16:38,250 Hein ? 2016 01:16:38,730 --> 01:16:39,210 Oui. 2017 01:16:39,430 --> 01:16:39,590 Oui. 2018 01:16:39,960 --> 01:16:41,050 Et alors ? 2019 01:16:41,290 --> 01:16:42,290 Allez, viens ! 2020 01:16:42,435 --> 01:16:44,030 Réunissons tout le monde. 2021 01:16:44,470 --> 01:16:46,710 Faisons semblant d'être riches pour la dernière fois, s'il te plaît! 2022 01:16:47,100 --> 01:16:50,870 Alors on retourne à Rome et ça coûte cent mille euros, nous prendrons deux appartements. 2023 01:16:50,890 --> 01:16:51,650 Magnifiquement séparé. 2024 01:16:51,710 --> 01:16:52,710 Oui, Sergio. 2025 01:16:52,750 --> 01:16:53,570 Je suis partant. 2026 01:16:53,650 --> 01:16:56,390 Désolé, mais je ne suis pas crédible en tant que investisseur. 2027 01:16:56,700 --> 01:16:57,750 Vous vous sous-estimez. 2028 01:16:57,751 --> 01:17:01,690 Parce qu'en tant que vieille, riche et garce, tu es très crédible. 2029 01:17:01,750 --> 01:17:05,570 Et puis tu peux faire la chose stupide qui elle épouse l'homme riche pour l'argent. 2030 01:17:05,571 --> 01:17:07,570 Mais combien de bonnes idées naissent ! 2031 01:17:07,830 --> 01:17:09,490 Je suis un spéculateur en bourse. 2032 01:17:09,730 --> 01:17:10,950 Oui, la louve de Wall Street. 2033 01:17:11,150 --> 01:17:12,970 Ok, alors c'est parfait de le faire 'héritière. 2034 01:17:13,210 --> 01:17:13,730 Te voilà. 2035 01:17:13,731 --> 01:17:14,190 Te voilà. 2036 01:17:14,460 --> 01:17:18,110 Oui, mais supposons que ces danseurs contrôlent sont l'internet. 2037 01:17:19,160 --> 01:17:20,241 Est-ce qu'ils se vérifient sur Internet ? 2038 01:17:20,470 --> 01:17:20,910 Quelle célébrité. 2039 01:17:21,150 --> 01:17:22,150 À quel point est-il célèbre ? 2040 01:17:22,560 --> 01:17:24,790 Nous trouverons un riche berserker qui tu ressembles à. 2041 01:17:26,190 --> 01:17:29,350 Soyons un peu excités. 2042 01:17:32,850 --> 01:17:33,850 SALUT. 2043 01:17:34,270 --> 01:17:34,830 Bonjour. 2044 01:17:34,930 --> 01:17:36,010 Je savais que tu le connaissais. 2045 01:17:36,130 --> 01:17:36,230 Oui. 2046 01:17:36,850 --> 01:17:39,570 Alors, restez à l'écoute de nous bientôt et ne me pose pas trop de questions. 2047 01:17:39,770 --> 01:17:41,510 Vous ne voulez pas sauvegarder votre travail ? 2048 01:17:41,790 --> 01:17:41,910 Non. 2049 01:17:42,090 --> 01:17:46,710 Et puis tu dois me transformer en morceaux ce que vous êtes, messieurs. 2050 01:17:46,730 --> 01:17:47,010 Compris? 2051 01:17:47,550 --> 01:17:48,490 C'est un mot. 2052 01:17:48,570 --> 01:17:49,610 Qui nous enseigne ? 2053 01:17:49,930 --> 01:17:50,930 Nous. 2054 01:18:05,360 --> 01:18:06,090 Mais que fais-tu ? 2055 01:18:06,150 --> 01:18:07,170 Sommes-nous à la taverne ? 2056 01:18:08,650 --> 01:18:12,290 Mais excusez-moi, mais je ressemble à ça vilain vieil homme, mais je dis. 2057 01:18:12,510 --> 01:18:12,970 Oui? 2058 01:18:13,310 --> 01:18:14,570 As-tu vraiment besoin de maquillage ? 2059 01:18:15,250 --> 01:18:17,190 Pepe est argentin, 16 ans, une promesse de football. 2060 01:18:17,445 --> 01:18:18,666 Tous les clubs européens le veulent. 2061 01:18:18,690 --> 01:18:20,110 Regarde, regarde comme tu lui ressembles. 2062 01:18:20,360 --> 01:18:22,330 Comment pourrais-tu être comme lui ? Compris? 2063 01:18:22,730 --> 01:18:24,649 Je pourrais dire que je suis C'est moi qui l'ai recommandé 2064 01:18:24,650 --> 01:18:26,551 investir dans votre carte, tu comprends ? 2065 01:18:29,350 --> 01:18:30,831 Tu es le seul moyen de ne plus jamais te revoir. 2066 01:18:38,550 --> 01:18:40,370 Je suis vraiment curieux. 2067 01:18:41,210 --> 01:18:42,930 Oh, j'aime ça, allez. 2068 01:18:45,450 --> 01:18:45,970 Excusez-moi. 2069 01:18:46,470 --> 01:18:47,970 Contrôle du détecteur de métaux. 2070 01:18:48,830 --> 01:18:50,090 Mais qu'est-ce que ça fait ? 2071 01:18:52,770 --> 01:18:53,770 Détecteur de métaux. 2072 01:18:53,830 --> 01:18:54,830 Vache! 2073 01:18:55,370 --> 01:18:57,150 Tête de Certovski, tu es une bière ! 2074 01:18:58,010 --> 01:18:59,010 Drogue ! 2075 01:18:59,250 --> 01:19:00,250 Allons-y! 2076 01:19:00,510 --> 01:19:02,770 Désolé, Vladimir, du KGB. 2077 01:19:03,290 --> 01:19:04,830 Ex-communiste, pire que les communistes. 2078 01:19:04,990 --> 01:19:07,050 Mais j'ai dû le prendre avec tous ces les vols de villas, tu comprends ? 2079 01:19:07,070 --> 01:19:07,690 Tu as bien fait. 2080 01:19:08,010 --> 01:19:09,010 Ma femme s'appelle Sonia. 2081 01:19:09,120 --> 01:19:10,250 Très heureux de vous rencontrer. 2082 01:19:10,350 --> 01:19:10,470 Plaisir. 2083 01:19:10,900 --> 01:19:12,261 Eh, nous avions dit que nous nous appellerions par nos prénoms. 2084 01:19:12,480 --> 01:19:13,480 Toi, là, toi ! 2085 01:19:13,670 --> 01:19:14,670 Apprendre à te connaître. 2086 01:19:14,870 --> 01:19:15,310 Gilberto. 2087 01:19:15,470 --> 01:19:16,810 Oh, Gilberto, ravi de te rencontrer. 2088 01:19:16,811 --> 01:19:17,811 Allez, asseyez-vous. 2089 01:19:18,150 --> 01:19:20,070 Mais comment se fait-il que tu sois habillé comme si tu avais trente ans ? mais? 2090 01:19:23,360 --> 01:19:25,410 Parties des années 80, Barbara, je t'avais dit. 2091 01:19:25,690 --> 01:19:26,110 Via? 2092 01:19:26,150 --> 01:19:26,630 Ouais ! 2093 01:19:26,670 --> 01:19:28,130 Quand l'argent était en circulation. 2094 01:19:28,575 --> 01:19:30,590 Je n'ai pas compris. 2095 01:19:30,790 --> 01:19:32,610 Mais tu me fais toujours passer pour un mauvais garçon. 2096 01:19:32,900 --> 01:19:34,221 Allez, allons nous changer, d'accord ? 2097 01:19:36,610 --> 01:19:37,370 Non! 2098 01:19:37,610 --> 01:19:38,150 Non! 2099 01:19:38,330 --> 01:19:39,870 Mais ce n'est pas nécessaire ! 2100 01:19:40,270 --> 01:19:40,970 Non! 2101 01:19:41,290 --> 01:19:42,290 Liberté! 2102 01:19:42,370 --> 01:19:43,370 De rien, hein ! 2103 01:19:43,690 --> 01:19:44,170 Liberté! 2104 01:19:44,410 --> 01:19:45,410 Laissez-moi vous présenter ma femme. 2105 01:19:45,570 --> 01:19:46,050 Viens. 2106 01:19:46,410 --> 01:19:46,890 Amour! 2107 01:19:47,250 --> 01:19:48,250 Oui! 2108 01:19:49,030 --> 01:19:50,050 Je la connais. 2109 01:19:50,070 --> 01:19:50,370 Bien sûr, déjà. 2110 01:19:50,610 --> 01:19:51,610 C'est ici! 2111 01:19:52,735 --> 01:19:53,970 Bonjour, bonjour. 2112 01:19:54,130 --> 01:19:55,130 SALUT. 2113 01:19:56,110 --> 01:19:56,790 Plaisir. 2114 01:19:56,950 --> 01:19:57,410 SALUT. 2115 01:19:57,690 --> 01:20:02,037 Je m'appelle Anna Perla Rosa Spina dans Liberandi de 2116 01:20:02,038 --> 01:20:06,870 Dragon, comtesse de Tortorici pour les amis de Sabri. 2117 01:20:07,990 --> 01:20:09,810 Enchantée de vous rencontrer, Sonia Barbara Pallarini. 2118 01:20:09,830 --> 01:20:10,830 C'est ici. 2119 01:20:10,940 --> 01:20:11,940 Gilberto. 2120 01:20:12,030 --> 01:20:13,030 Gilbertino ! 2121 01:20:13,810 --> 01:20:14,810 C'est un lapin ! 2122 01:20:16,330 --> 01:20:18,130 Allez, assieds-toi, Gilberto. 2123 01:20:18,445 --> 01:20:19,150 Bonjour, Gilberto. 2124 01:20:19,151 --> 01:20:20,151 Bonjour, Art. 2125 01:20:20,410 --> 01:20:21,290 Mais à quoi jouent-ils ? 2126 01:20:21,350 --> 01:20:22,010 Avec de l'argent réel ? 2127 01:20:22,110 --> 01:20:22,530 Oh, oui, oui. 2128 01:20:22,550 --> 01:20:23,550 C'est le psychologue qui l'a dit. 2129 01:20:23,690 --> 01:20:26,010 Alors ils s'y habituent tout de suite, ils deviennent petits vampires. 2130 01:20:26,230 --> 01:20:27,970 Ensuite je lui rends la monnaie. 2131 01:20:28,050 --> 01:20:29,050 Deuxième. 2132 01:20:31,110 --> 01:20:32,770 Oh, amusez-vous, mais surtout, gagnez. 2133 01:20:32,890 --> 01:20:33,070 Hé! 2134 01:20:33,750 --> 01:20:34,550 Est-ce qu'il y a quelque chose à boire ? 2135 01:20:34,710 --> 01:20:35,190 Oui, oui, oui, oui. 2136 01:20:35,270 --> 01:20:36,366 S'il te plaît, souviens-toi, Gilberto. 2137 01:20:36,390 --> 01:20:37,390 S'il te plaît, souviens-toi, d'accord ? 2138 01:20:40,250 --> 01:20:41,250 Dame Lucrèce ! 2139 01:20:41,330 --> 01:20:41,690 Nous commandons ! 2140 01:20:41,830 --> 01:20:42,850 Bien merci. 2141 01:20:42,970 --> 01:20:43,450 Entreprise? 2142 01:20:43,530 --> 01:20:44,530 Ah, à toute vapeur. 2143 01:20:44,570 --> 01:20:47,470 Votre mari m'a trouvé l'investissement Parfait. 2144 01:20:47,730 --> 01:20:49,130 Mon mari figuratif. 2145 01:20:49,150 --> 01:20:51,050 Il ne pouvait pas être contre. 2146 01:20:51,170 --> 01:20:54,250 Excusez-moi, Madame Lucrezia, mais je ne veux pas être indiscret. 2147 01:20:54,450 --> 01:20:55,930 Mais de quoi s'agit-il ? 2148 01:20:56,250 --> 01:20:58,490 Ah, eh bien, des mitrailleuses, des canons, des bombes. 2149 01:20:58,850 --> 01:21:01,190 Avec toutes ces guerres, ils s'en vont comme les du pain, oui. 2150 01:21:01,570 --> 01:21:03,810 Face aux tiques pacifistes. 2151 01:21:06,090 --> 01:21:07,990 Excusez-moi, vous êtes peut-être de gauche ? 2152 01:21:08,110 --> 01:21:08,550 Ce? 2153 01:21:09,030 --> 01:21:11,310 Quand je vais aux toilettes, c'est toujours en bas gauche. 2154 01:21:13,330 --> 01:21:14,330 Comme? 2155 01:21:14,770 --> 01:21:15,450 Viens, viens. 2156 01:21:15,470 --> 01:21:16,930 Allons voir la mer. 2157 01:21:19,150 --> 01:21:21,210 Mais regardez qui est là ! 2158 01:21:22,190 --> 01:21:23,130 Découvrez-le ici ! 2159 01:21:23,210 --> 01:21:24,210 Salut les gars! 2160 01:21:24,250 --> 01:21:25,250 Linda West ! 2161 01:21:26,050 --> 01:21:28,010 Enchantée de vous rencontrer, Sonia Barbara Pallarini. 2162 01:21:28,170 --> 01:21:28,730 Plaisir. 2163 01:21:29,070 --> 01:21:30,070 Et la loi ? 2164 01:21:30,355 --> 01:21:31,530 Qu'est-ce que ça fait ? 2165 01:21:31,550 --> 01:21:32,390 Pas de baise. 2166 01:21:32,510 --> 01:21:34,590 Il vit dans l’abondance infinie du cosmos. 2167 01:21:34,870 --> 01:21:37,090 C'est une très riche héritière, Oui. 2168 01:21:37,270 --> 01:21:39,570 Et mon mari s'occupe de l'entreprise pour elle. 2169 01:21:39,980 --> 01:21:43,910 Il gère le domaine. 2170 01:21:43,911 --> 01:21:44,911 L'héritage. 2171 01:21:45,390 --> 01:21:46,550 On va porter un bon toast ? 2172 01:21:46,750 --> 01:21:47,110 Oui! 2173 01:21:47,111 --> 01:21:48,250 À l'amitié ! 2174 01:21:48,790 --> 01:21:49,790 À l'amitié ! 2175 01:21:53,830 --> 01:21:57,770 Venez, laissez-moi vous présenter quelques investisseurs. cela pourrait vous intéresser à l'avenir. 2176 01:21:58,150 --> 01:21:59,910 Des gens forts, des gens qui viennent. 2177 01:22:00,150 --> 01:22:00,870 Tu m'amènes ici ? 2178 01:22:00,990 --> 01:22:01,990 Juste ici. 2179 01:22:02,110 --> 01:22:03,110 Tiens, regarde. 2180 01:22:03,280 --> 01:22:05,150 Puis-je vous présenter Messie Morgan. 2181 01:22:06,380 --> 01:22:09,030 Il vient de la Côte d'Ivoire. 2182 01:22:10,410 --> 01:22:13,610 Elle possède des terres aussi grandes que la Suisse, Je peux vous l'assurer. 2183 01:22:13,890 --> 01:22:14,890 Juste pour les bananes. 2184 01:22:14,950 --> 01:22:16,250 Ensuite, j'ai le tien pour l'ananas. 2185 01:22:17,570 --> 01:22:18,310 Oui, oui, oui. 2186 01:22:18,410 --> 01:22:19,410 Mais quoi d'autre ? 2187 01:22:20,690 --> 01:22:22,590 Et Jacques Ferrière, je vous l'ai déjà dit présenté. 2188 01:22:22,670 --> 01:22:25,866 Il est conseiller économique de l'Elysée pour toutes les affaires avec les Africains. 2189 01:22:25,890 --> 01:22:26,890 Enchanté. 2190 01:22:27,550 --> 01:22:28,730 Avons-nous des nouvelles d’Italie ? 2191 01:22:28,910 --> 01:22:30,406 Non, je n'en veux plus. entendre parler, alors nous 2192 01:22:30,426 --> 01:22:31,790 ils disent qu'ils font le souviens-toi, laissons-le vrai. 2193 01:22:31,990 --> 01:22:32,990 Et puis il y a lui. 2194 01:22:33,930 --> 01:22:35,190 Nous sommes frères, nous sommes frères. 2195 01:22:35,750 --> 01:22:37,890 Je l'étranglerais, je l'aime. 2196 01:22:38,210 --> 01:22:39,690 Samerio, ravi de te rencontrer, Samerio. 2197 01:22:40,290 --> 01:22:43,130 Il y a des années, il voulait que j'investisse dans un site, le Airbnb. 2198 01:22:43,965 --> 01:22:45,670 Et j'ai répondu que la brique était plus solide. 2199 01:22:45,970 --> 01:22:47,790 Et maintenant je cherche de l'argent, je cherche de l'argent. 2200 01:22:47,910 --> 01:22:50,470 J'ai vu les cartes, c'est intéressant. 2201 01:22:51,030 --> 01:22:52,150 Parlons-en. 2202 01:22:52,290 --> 01:22:53,290 Non, non, attends une minute. 2203 01:22:53,350 --> 01:22:53,770 Lequel? 2204 01:22:53,860 --> 01:22:54,860 L'affaire est à nous. 2205 01:22:55,260 --> 01:22:56,429 L'entreprise est à nous, mais si je m'appuie dessus 2206 01:22:56,430 --> 01:22:58,931 table et l'affaire s'envole il n'appartient plus à personne. 2207 01:22:59,000 --> 01:23:00,000 Je reviens tout de suite. 2208 01:23:00,670 --> 01:23:01,670 Avez-vous vu? 2209 01:23:02,045 --> 01:23:03,045 J'ai dû signer. 2210 01:23:03,390 --> 01:23:04,950 Maintenant, les Français nous volent cette expression. 2211 01:23:05,210 --> 01:23:07,390 Quel genre de chaussures m'as-tu donné ? 2212 01:23:07,550 --> 01:23:08,910 J'ai 45 ans et ceux-ci sont 42. 2213 01:23:09,250 --> 01:23:11,130 Box, attends, tu vas rester à la maison place, tiens bon. 2214 01:23:11,131 --> 01:23:12,430 Je comprends, je dois faire du français. 2215 01:23:12,610 --> 01:23:14,330 Ah, mais vous êtes trop méfiant. 2216 01:23:14,580 --> 01:23:17,770 J'aurais dû savoir quand tu m'as embrassé demandé un test de dépistage du VIH. 2217 01:23:19,340 --> 01:23:20,570 Et ça suffit. 2218 01:23:20,730 --> 01:23:21,170 C'est juste comme ça. 2219 01:23:21,370 --> 01:23:22,450 Toujours en train de vérifier. 2220 01:23:24,690 --> 01:23:25,690 Les voici. 2221 01:23:27,010 --> 01:23:28,010 Nous y sommes. 2222 01:23:28,370 --> 01:23:29,050 Qui est? 2223 01:23:29,150 --> 01:23:30,150 Je te l'ai promis. 2224 01:23:30,840 --> 01:23:32,250 Le meilleur investissement. 2225 01:23:33,350 --> 01:23:34,350 Le voilà. 2226 01:23:35,870 --> 01:23:36,430 Le voilà. 2227 01:23:36,550 --> 01:23:37,550 Ravi de vous rencontrer. 2228 01:23:37,690 --> 01:23:38,250 Merci. 2229 01:23:38,540 --> 01:23:39,950 Juliano Pereira des Champs. 2230 01:23:40,570 --> 01:23:41,850 Mais ils m'appellent Pepe. 2231 01:23:42,200 --> 01:23:44,790 Jeu avec le numéro 10, comme le grand Francisco Totti, c'est ça ? 2232 01:23:45,070 --> 01:23:45,770 Ah, c'est merveilleux. 2233 01:23:45,950 --> 01:23:49,911 Allez, fais-moi quelques dribbles parce que je suis un Je n'ai jamais vu un champion d'aussi près. 2234 01:23:50,020 --> 01:23:51,530 Et juste comme ça ? 2235 01:23:51,865 --> 01:23:53,630 Parce que sur combien de pieds faites-vous le est-ce que tu dribbles ? 2236 01:23:54,110 --> 01:23:55,110 Ah. 2237 01:23:56,730 --> 01:23:57,330 Où vous allez? 2238 01:23:57,550 --> 01:23:58,550 Étirement du Fa. 2239 01:23:58,930 --> 01:23:59,370 Pépito ! 2240 01:23:59,770 --> 01:24:00,210 Pépito ! 2241 01:24:00,530 --> 01:24:01,530 Êtes-vous Sabri ? 2242 01:24:01,930 --> 01:24:02,930 Me voici. 2243 01:24:04,235 --> 01:24:05,235 Étirements en solo. 2244 01:24:06,650 --> 01:24:07,650 De temps en temps. 2245 01:24:07,780 --> 01:24:09,610 Oh, qu'est-ce que tu fais ? 2246 01:24:10,060 --> 01:24:11,341 Il vous suffit de faire deux dribbles. 2247 01:24:12,510 --> 01:24:13,970 Oh, je ne suis pas un clown comme toi. 2248 01:24:19,300 --> 01:24:20,300 Tu as raison. 2249 01:24:21,680 --> 01:24:22,680 Je suis un farceur, oui. 2250 01:24:27,510 --> 01:24:27,930 Hein ? 2251 01:24:28,080 --> 01:24:30,521 Regardez comment je me suis mis à essayer de trouver le bout à bout de quelque chose. 2252 01:24:32,410 --> 01:24:33,450 Quoi qu'il en soit, fais comme tu veux. 2253 01:24:33,850 --> 01:24:34,971 Sachez que vous manquez quelque chose. 2254 01:24:35,810 --> 01:24:36,810 Une occasion pour quoi ? 2255 01:24:40,210 --> 01:24:41,210 Tu as peur. 2256 01:24:42,450 --> 01:24:45,740 Tu penses que tu es un perdant parce que tu es à toi Maman pense que tu es un perdant. 2257 01:24:47,760 --> 01:24:49,121 Eh bien, tu as en quelque sorte raison, Non? 2258 01:24:50,060 --> 01:24:52,141 Allez, je suis sur le banc avec Mandrioni Club de football. 2259 01:24:54,360 --> 01:24:55,360 Ici, vous voyez, je... 2260 01:24:55,830 --> 01:24:57,336 Je comprends cette chose, par exemple. 2261 01:24:57,360 --> 01:24:58,760 Je vais parler à ce monsieur. 2262 01:24:59,160 --> 01:25:00,716 J'ai joué avec toi avec une certaine touche. 2263 01:25:00,740 --> 01:25:01,980 Il lui a dit d'aller au bal. 2264 01:25:02,040 --> 01:25:03,040 Bien. 2265 01:25:03,700 --> 01:25:04,700 Tu es un champion. 2266 01:25:06,370 --> 01:25:07,370 Et tu ne le sais pas encore. 2267 01:25:10,310 --> 01:25:11,480 Vous jouerez à l'Olimpico. 2268 01:25:13,280 --> 01:25:14,280 Je lèverais la coupe. 2269 01:25:17,720 --> 01:25:18,820 Et puis à quarante ans... 2270 01:25:21,865 --> 01:25:23,540 Vous allez envoyer le ballon dans les tribunes. 2271 01:25:25,920 --> 01:25:27,281 Bref, écoute, fais ce que tu veux. 2272 01:25:27,960 --> 01:25:29,460 Mais écoutez, dans la vie... 2273 01:25:30,520 --> 01:25:32,921 pour sauver la face, il faut parfois risquer de le perdre. 2274 01:25:58,210 --> 01:25:59,290 Merde ou es-tu une ombre ? 2275 01:25:59,670 --> 01:26:00,190 Non. 2276 01:26:00,650 --> 01:26:02,070 Tu n'y croyais pas. 2277 01:26:02,090 --> 01:26:03,090 Regarde ici. 2278 01:26:03,140 --> 01:26:04,821 Dans le football aujourd'hui, la motivation est primordiale. 2279 01:26:11,470 --> 01:26:11,990 Grand! 2280 01:26:11,991 --> 01:26:12,991 Grand! 2281 01:26:14,770 --> 01:26:15,770 Bravo! 2282 01:26:16,070 --> 01:26:17,730 Avez-vous compris qui est le champion ? 2283 01:26:17,731 --> 01:26:19,170 Je t'emmènerai à Trigoria. 2284 01:26:19,270 --> 01:26:20,270 Fuis maman. 2285 01:26:20,730 --> 01:26:21,730 Fuir maman ? 2286 01:26:22,430 --> 01:26:23,830 Cours à toute vitesse, maman. 2287 01:26:25,470 --> 01:26:26,690 Mais qu'en dites-vous ? 2288 01:26:26,691 --> 01:26:28,710 Le bonheur pour l'investissement. 2289 01:26:28,750 --> 01:26:29,750 Fierté. 2290 01:26:29,880 --> 01:26:30,490 Allez, allez. 2291 01:26:30,665 --> 01:26:31,430 Emmène-moi aux toilettes. 2292 01:26:31,431 --> 01:26:31,830 Après vous. 2293 01:26:32,380 --> 01:26:33,850 Oh, c'est incroyable. 2294 01:26:34,250 --> 01:26:37,110 Comment le football suscite la passion propre animal. 2295 01:26:37,330 --> 01:26:38,330 À propos de quelque chose. 2296 01:26:38,510 --> 01:26:40,430 Quelque chose, je ne sais pas, comme une héritière. 2297 01:26:40,431 --> 01:26:41,530 Macron aussi, hein ? 2298 01:26:41,750 --> 01:26:42,990 Quelqu'un veut faire une orgie ? 2299 01:26:43,950 --> 01:26:44,910 Mais que fais-tu ? 2300 01:26:44,911 --> 01:26:45,470 Mais où vas-tu ? 2301 01:26:45,550 --> 01:26:46,390 Mais assez bu maintenant. 2302 01:26:46,510 --> 01:26:46,950 Assez, hein ? 2303 01:26:47,050 --> 01:26:49,070 L'éducation, quel est le rapport ? 2304 01:26:50,060 --> 01:26:51,510 Je t'ai dit de te taire. 2305 01:26:51,790 --> 01:26:53,470 Si vous parlez, on dirait que vous êtes ignorant. 2306 01:26:53,590 --> 01:26:55,530 Je travaille depuis que j'ai 13 ans. 2307 01:26:56,000 --> 01:26:57,570 Et je n’en ai certainement pas honte. 2308 01:26:58,130 --> 01:26:59,451 C'est pour ça que je n'ai pas étudié. 2309 01:27:01,030 --> 01:27:02,791 J'ai fait un rêve qui était celui de coin. 2310 01:27:04,130 --> 01:27:05,130 Chanter. 2311 01:27:05,860 --> 01:27:07,790 Si tu savais combien j'ai payé pour le rêve là. 2312 01:27:08,645 --> 01:27:09,850 Vous êtes passionné de chant ? 2313 01:27:10,750 --> 01:27:11,750 Oui. 2314 01:27:12,460 --> 01:27:13,781 Puis je suis tombé amoureux d’Enzola. 2315 01:27:13,925 --> 01:27:15,461 Il m'a fait avoir deux enfants et il m'a donné abandonné. 2316 01:27:15,485 --> 01:27:17,890 J'ai dû d'abord faire appel au préposé au stationnement et puis le boulanger. 2317 01:27:18,550 --> 01:27:20,431 Et à la fin, elle était sguata, elle était à l'intérieur du trattorias. 2318 01:27:22,710 --> 01:27:23,710 Oh ouais. 2319 01:27:25,970 --> 01:27:27,011 Les rêves sont pour les riches. 2320 01:27:28,310 --> 01:27:29,351 Pas pour les gens comme nous. 2321 01:27:31,070 --> 01:27:32,070 Étrange. 2322 01:27:32,930 --> 01:27:35,390 À la façon dont tu t'habilles, je pensais que tu étais plus gâté, tu le sais. 2323 01:27:36,200 --> 01:27:37,930 Seuls les pauvres pouvaient s'habiller Bien. 2324 01:27:38,610 --> 01:27:39,811 Les gens riches aiment faire la fête. 2325 01:27:41,100 --> 01:27:42,421 Allez Carmen, ils nous attendent, allez. 2326 01:27:42,450 --> 01:27:43,450 Non, attends. 2327 01:27:45,370 --> 01:27:47,550 Aujourd'hui, la hanche va beaucoup mieux, tu sais, ça me fait moins mal. 2328 01:27:48,440 --> 01:27:49,990 Et je pense que je peux le faire tout seul. 2329 01:27:51,470 --> 01:27:53,030 Oui, oui, je peux le faire moi-même. 2330 01:27:57,470 --> 01:27:58,800 Quelle fille de pute. 2331 01:28:00,550 --> 01:28:02,500 J'ai posé quelques questions à ces gars-là investisseurs. 2332 01:28:03,420 --> 01:28:05,760 Ils disent tous des bêtises, Allez, c'est clairement une erreur. 2333 01:28:05,910 --> 01:28:07,980 Mais non, mais ce n'est pas possible, allez. 2334 01:28:09,540 --> 01:28:10,581 Regarde, viens ici, regarde. 2335 01:28:11,585 --> 01:28:12,880 Regardez qui nous avons ici. 2336 01:28:13,100 --> 01:28:13,400 Oui. 2337 01:28:13,610 --> 01:28:14,976 Vous vous souvenez des photos du chantier ? 2338 01:28:15,000 --> 01:28:15,380 Hein ? 2339 01:28:15,580 --> 01:28:16,580 À quoi cela ressemble-t-il pour vous ? 2340 01:28:18,940 --> 01:28:19,940 Monsieur Morgan. 2341 01:28:21,580 --> 01:28:22,020 Moratore ? 2342 01:28:22,540 --> 01:28:24,380 Oui, le propriétaire terrien noir. 2343 01:28:24,670 --> 01:28:25,670 Je bine la terre. 2344 01:28:26,510 --> 01:28:28,800 Mais c'est vrai, c'est fou, ça semblait être une bonne affaire Vrai. 2345 01:28:28,840 --> 01:28:29,840 Mais tu ne comprends pas ? 2346 01:28:29,870 --> 01:28:30,900 L’affaire est réelle. 2347 01:28:31,000 --> 01:28:32,340 C'est le vampire qui est faux. 2348 01:28:34,510 --> 01:28:35,510 Tu en fais plus, hein. 2349 01:28:35,580 --> 01:28:36,580 Nous y sommes, nous y sommes. 2350 01:28:38,160 --> 01:28:40,100 Vous descendez le soir et vous allumez les feux. 2351 01:28:41,620 --> 01:28:43,160 Salerio, pouvons-nous parler ? 2352 01:28:43,290 --> 01:28:43,900 Bien sûr que non. 2353 01:28:44,140 --> 01:28:45,160 Calmement, calmement. 2354 01:28:45,180 --> 01:28:46,220 Il est normal que nous y allions tard. 2355 01:28:47,440 --> 01:28:48,440 Tu veux boire quelque chose ? 2356 01:28:48,540 --> 01:28:49,160 Non merci. 2357 01:28:49,440 --> 01:28:50,440 As-tu compris ? 2358 01:28:50,480 --> 01:28:51,480 C'est évident. 2359 01:28:52,280 --> 01:28:52,840 Tout va bien. 2360 01:28:53,160 --> 01:28:53,560 À ce moment-là. 2361 01:28:54,100 --> 01:28:55,100 Au. 2362 01:28:55,360 --> 01:28:56,020 Avez-vous vu? 2363 01:28:56,380 --> 01:28:58,156 Il a demandé à parler à Salerio, tout est sous contrôle. 2364 01:28:58,180 --> 01:28:58,880 Ce n’est pas qu’ils nous repèrent. 2365 01:28:58,900 --> 01:28:59,780 Mais que nous font-ils ? 2366 01:28:59,800 --> 01:29:00,080 Rien. 2367 01:29:00,100 --> 01:29:00,500 Sergio. 2368 01:29:00,660 --> 01:29:00,920 Que? 2369 01:29:01,350 --> 01:29:02,460 Eh bien, maintenant je vais vous dire que... 2370 01:29:04,520 --> 01:29:05,360 Moi un peu. 2371 01:29:05,361 --> 01:29:06,361 C'est ici. 2372 01:29:06,630 --> 01:29:08,240 Nous avons perdu tout l'argent. 2373 01:29:08,300 --> 01:29:09,380 Tu te rends compte ? 2374 01:29:09,420 --> 01:29:09,780 Non. 2375 01:29:10,010 --> 01:29:11,967 Le fils de ces gens riches il les a brossés 2376 01:29:11,968 --> 01:29:14,040 tout l'argent qui Salerio lui avait donné. 2377 01:29:14,140 --> 01:29:14,800 Il n'y a pas de problème. 2378 01:29:14,940 --> 01:29:15,080 Deuxième. 2379 01:29:15,190 --> 01:29:15,900 Gardez ces 50. 2380 01:29:16,060 --> 01:29:17,600 Une grande partie de cet argent viendra de toute façon. 2381 01:29:17,620 --> 01:29:18,560 Mais ils sont toujours meilleurs. 2382 01:29:18,561 --> 01:29:19,300 Eh bien, je vais les emmener à l'intérieur. 2383 01:29:19,540 --> 01:29:20,540 Oui. 2384 01:29:20,880 --> 01:29:21,320 Au. 2385 01:29:21,895 --> 01:29:23,500 Vous n'avez à vous soucier de rien. 2386 01:29:23,560 --> 01:29:23,940 Compris? 2387 01:29:24,235 --> 01:29:25,235 Tout est sous contrôle. 2388 01:29:25,260 --> 01:29:25,440 D'accord? 2389 01:29:25,520 --> 01:29:25,900 Au. 2390 01:29:26,160 --> 01:29:26,420 Au. 2391 01:29:26,421 --> 01:29:26,800 Au. 2392 01:29:26,960 --> 01:29:27,960 Au. 2393 01:29:29,100 --> 01:29:30,100 Au. 2394 01:29:30,400 --> 01:29:31,400 Au. 2395 01:29:32,000 --> 01:29:32,320 Au. 2396 01:29:32,321 --> 01:29:32,520 Oh! 2397 01:29:32,521 --> 01:29:32,720 Au! 2398 01:29:33,000 --> 01:29:34,000 Au! 2399 01:29:39,640 --> 01:29:41,350 Je savais que tu fumais de l'herbe. 2400 01:29:41,610 --> 01:29:43,010 Et tu bois caché de maman ? 2401 01:29:43,400 --> 01:29:45,010 Je célèbre la performance, ma sœur. 2402 01:30:14,300 --> 01:30:18,340 Un grand applaudissement à ces deux chevaliers de la Travail! 2403 01:30:18,540 --> 01:30:19,660 Alors, d'accord ? 2404 01:30:19,720 --> 01:30:20,900 Nous avons l'accord. 2405 01:30:20,901 --> 01:30:21,000 Oh! 2406 01:30:21,660 --> 01:30:25,140 Piermi me donne de l'argent pour terminer le chantier et Je lui donne six appartements. 2407 01:30:25,240 --> 01:30:26,940 Une joie ! 2408 01:30:27,000 --> 01:30:28,000 Bien... 2409 01:30:28,820 --> 01:30:32,040 ...désolé... ...j'en ai gagné deux millions à la Bourse de Tokyo. 2410 01:30:33,665 --> 01:30:34,906 Oh, bien sûr, attention. 2411 01:30:35,650 --> 01:30:38,244 Quant à la ma médiation il n'y a pas de problème, 2412 01:30:38,245 --> 01:30:40,780 Je suis même content d'un de l'argent liquide sans problème, compris ? 2413 01:30:41,860 --> 01:30:45,600 Cher Saverio, sais-tu que dans ce « La médiation était-elle vraiment nécessaire ? 2414 01:30:45,740 --> 01:30:46,740 Non, je ne pense pas. 2415 01:30:47,100 --> 01:30:48,100 Tu ne sais pas ? 2416 01:30:48,140 --> 01:30:49,380 Oh, attends... 2417 01:30:51,480 --> 01:30:52,936 Barbara, accorde les crevettes, as-tu oublié ? 2418 01:30:52,960 --> 01:30:56,200 Un million et demi, cinq appartements, 400 000 bénéfices, 50 000 thés, 2419 01:30:56,340 --> 01:30:57,941 50 mille en achat, tu as oublié ? 2420 01:30:58,040 --> 01:31:00,060 Mais tu as dit que tu étais un vampire ? 2421 01:31:00,061 --> 01:31:02,840 Oh, oh, que fait le vautour avec moi ? 2422 01:31:03,220 --> 01:31:03,660 Barbarella... 2423 01:31:03,661 --> 01:31:05,852 Mais pense-t-elle vraiment ? que nous aurions eu confiance 2424 01:31:05,853 --> 01:31:08,201 d'un charpentier au chômage Des vêtements des années 80 ? 2425 01:31:09,570 --> 01:31:11,260 Oh, cet argent est à moi ! 2426 01:31:11,920 --> 01:31:12,920 Sabrina! 2427 01:31:12,960 --> 01:31:13,960 Ce qui se produit? 2428 01:31:14,065 --> 01:31:15,680 Ceux-ci ne respectent pas les accords, hein! 2429 01:31:15,720 --> 01:31:17,120 Comment ne respectent-ils pas les accords ? 2430 01:31:17,400 --> 01:31:20,223 Nous avions convenu ce jour-là avec ces deux-là 2431 01:31:20,224 --> 01:31:22,700 putain de crevette qui ils sentaient l'ammoniaque ! 2432 01:31:22,820 --> 01:31:24,040 Eh, mais quel accord ? 2433 01:31:24,140 --> 01:31:26,140 Cet accord que j'ai... 2434 01:31:26,720 --> 01:31:27,160 Xavier ? 2435 01:31:27,300 --> 01:31:28,300 Nous sommes des amis de l'air. 2436 01:31:28,380 --> 01:31:29,720 Nous sommes amis, frères. 2437 01:31:30,240 --> 01:31:33,300 Et j'ai aussi amené mes ouvriers ici pour terminer son étape. 2438 01:31:33,540 --> 01:31:35,740 Au fait, les gars, demain à huit heures oui attaque. 2439 01:31:35,995 --> 01:31:37,500 Il met la cave à disposition. 2440 01:31:37,520 --> 01:31:38,600 Si vous voulez vous reposer un peu. 2441 01:31:38,820 --> 01:31:40,380 Je ne viens pas travailler avec toi. 2442 01:31:40,520 --> 01:31:41,520 Ta fille ! 2443 01:31:41,640 --> 01:31:42,080 Salop! 2444 01:31:42,460 --> 01:31:43,460 Qu'a-t-il dit ? 2445 01:31:43,490 --> 01:31:44,691 Il a dit qu'il venait d'une pute ! 2446 01:31:44,955 --> 01:31:46,560 Et maintenant tu es au chômage, bambou ! 2447 01:31:46,955 --> 01:31:48,036 Et que veux-tu faire ? 2448 01:31:48,220 --> 01:31:48,660 Nando ! 2449 01:31:48,740 --> 01:31:49,740 Que Dieu te bénisse! 2450 01:31:50,390 --> 01:31:51,880 Que puis-je dire, Sergio ? 2451 01:31:52,640 --> 01:31:53,080 Nando ! 2452 01:31:53,350 --> 01:31:55,320 Sergio, j'ai une famille, Sergio. 2453 01:31:55,580 --> 01:31:56,020 Nando ! 2454 01:31:56,160 --> 01:31:57,160 Sergio ! 2455 01:31:57,440 --> 01:31:58,300 Tu le faisais toi-même ! 2456 01:31:58,301 --> 01:31:58,600 Nando ! 2457 01:31:58,601 --> 01:31:59,840 Et maintenant je vais le faire pour toi ! 2458 01:32:00,680 --> 01:32:01,680 Mais toi ! 2459 01:32:02,860 --> 01:32:03,720 Oh mon Dieu, si... 2460 01:32:03,820 --> 01:32:04,820 Et maintenant ? 2461 01:32:05,320 --> 01:32:06,320 Attendez. 2462 01:32:08,220 --> 01:32:09,220 Sergio ! 2463 01:32:10,620 --> 01:32:11,140 Détester! 2464 01:32:11,640 --> 01:32:12,160 Détester! 2465 01:32:12,380 --> 01:32:12,880 Allez! 2466 01:32:12,940 --> 01:32:13,460 Allez! 2467 01:32:13,461 --> 01:32:13,940 Restez immobile ! 2468 01:32:13,941 --> 01:32:14,580 Restez immobile ! 2469 01:32:14,620 --> 01:32:14,980 Laisse-le tranquille ! 2470 01:32:15,120 --> 01:32:16,420 Ce sont des gens riches, les voleurs ! 2471 01:32:16,480 --> 01:32:17,680 S'ils étaient d'accord entre eux ! 2472 01:32:18,040 --> 01:32:18,780 Laissez-les tranquilles ! 2473 01:32:18,855 --> 01:32:19,896 Attends, attends, attends. 2474 01:32:19,980 --> 01:32:21,560 Sergio, s'il te plaît, fais-le pour moi. 2475 01:32:21,720 --> 01:32:22,100 Hein ? 2476 01:32:22,680 --> 01:32:23,680 D'accord. 2477 01:32:23,770 --> 01:32:24,770 C'est très bien. 2478 01:32:26,840 --> 01:32:27,700 Bien joué, Sergio. 2479 01:32:27,701 --> 01:32:28,260 C'est très bien. 2480 01:32:28,600 --> 01:32:29,720 Il y a des gagnants dans cette vie... 2481 01:32:29,850 --> 01:32:31,020 et il y a ceux qui perdent ! 2482 01:32:31,580 --> 01:32:32,580 Partie! 2483 01:32:35,560 --> 01:32:36,360 Autodéfense. 2484 01:32:36,420 --> 01:32:37,880 C'est lui qui a été maltraité, tu as vu ? 2485 01:32:37,881 --> 01:32:39,736 Mais de quoi parlez-vous avec ces gens-là ? des mendiants ? 2486 01:32:39,760 --> 01:32:40,500 Il a tout signé maintenant. 2487 01:32:40,600 --> 01:32:41,720 Nous avons ce que nous voulons. 2488 01:32:41,760 --> 01:32:43,156 Nous faisons des dégâts chez nous quand ils y vont. 2489 01:32:43,180 --> 01:32:43,280 Allez! 2490 01:32:43,281 --> 01:32:44,160 Mais avec qui est-il ? 2491 01:32:44,161 --> 01:32:45,161 Mais les mendiants à qui ? 2492 01:32:45,580 --> 01:32:45,980 Misérable! 2493 01:32:45,981 --> 01:32:46,981 Et ce téléphone portable ? 2494 01:32:47,280 --> 01:32:48,280 Non! 2495 01:32:49,760 --> 01:32:50,160 Laid! 2496 01:32:50,600 --> 01:32:51,000 Facile! 2497 01:32:51,180 --> 01:32:52,180 Le vieil acier ! 2498 01:32:52,220 --> 01:32:52,620 Via! 2499 01:32:53,080 --> 01:32:54,080 Via! 2500 01:32:54,820 --> 01:32:55,820 Sergio ! 2501 01:32:55,940 --> 01:32:56,320 Via! 2502 01:32:56,480 --> 01:32:57,720 Mais qui est mort ? 2503 01:32:57,721 --> 01:32:58,120 Rechercher nouveau! 2504 01:32:58,121 --> 01:32:59,800 Il y a un faux 8, Sergio ! 2505 01:33:00,540 --> 01:33:01,540 Sergetto ! 2506 01:33:16,750 --> 01:33:17,750 Sp plus faible. 2507 01:33:18,150 --> 01:33:22,150 Une fois pour toutes, je n'ai pas volé Le portefeuille de Carla. 2508 01:33:23,440 --> 01:33:24,440 Oui, parfois. 2509 01:33:24,600 --> 01:33:26,490 Disons que je ramasse les pièces tombées. 2510 01:33:26,630 --> 01:33:26,970 Ici, oui. 2511 01:33:27,610 --> 01:33:28,610 Voici. 2512 01:33:29,610 --> 01:33:30,610 Que fais-tu? 2513 01:33:30,880 --> 01:33:33,410 Regarde... c'est un petit rouleau. 2514 01:33:34,100 --> 01:33:35,770 Mais c'est 3400 euros. 2515 01:33:36,360 --> 01:33:37,360 Pour les dépenses communes ! 2516 01:33:39,080 --> 01:33:40,550 Ils laissaient tomber des pièces, hein ? 2517 01:33:40,630 --> 01:33:42,310 Habillons-les également pour le premier industriel. 2518 01:33:43,130 --> 01:33:44,130 Eh, Guam, Guamio ! 2519 01:33:47,850 --> 01:33:48,850 Que vas-tu faire maintenant ? 2520 01:33:49,370 --> 01:33:49,930 Vacances. 2521 01:33:50,200 --> 01:33:51,550 Je suis au chômage maintenant. 2522 01:33:52,250 --> 01:33:54,370 Je vais bronzer un peu avant de rentrer. Afrique. 2523 01:33:55,100 --> 01:33:55,990 Ah, ah, ah ! 2524 01:33:55,991 --> 01:33:56,991 Ça m'a fait rire ! 2525 01:33:58,330 --> 01:34:00,350 Figure, avec tout le travail que tu trouveras là! 2526 01:34:01,290 --> 01:34:03,690 En fait, je pensais acheter une paire De... 2527 01:34:04,690 --> 01:34:05,690 comment ça s'appelle? 2528 01:34:06,750 --> 01:34:07,310 De grands domaines ! 2529 01:34:07,490 --> 01:34:08,270 Ah, ah, ah ! 2530 01:34:08,320 --> 01:34:10,470 Ahia, garde, garde. 2531 01:34:10,471 --> 01:34:11,471 Les Comtes. 2532 01:34:12,070 --> 01:34:13,130 Tiens, regarde, c'est un bon. 2533 01:34:14,430 --> 01:34:16,590 Ici, je financerai Conti. 2534 01:34:17,170 --> 01:34:18,390 Voilà, tout ce qu'il me reste. 2535 01:34:18,410 --> 01:34:19,690 De toute façon, je n'ai plus besoin de rien. 2536 01:34:22,350 --> 01:34:24,230 Sergio, je ne sais pas comment te dire ça. 2537 01:34:24,530 --> 01:34:25,530 Que? 2538 01:34:47,080 --> 01:34:48,580 Tu as dit que j'avais gagné le jackpot. 2539 01:34:49,040 --> 01:34:50,600 Alors j'ai essayé. 2540 01:34:50,800 --> 01:34:52,340 J'ai gagné les 6 millions. 2541 01:34:55,820 --> 01:34:56,900 Mais où dis-tu ça ? 2542 01:34:58,400 --> 01:35:00,320 Le système fiscal du Sénégal est terrible. 2543 01:35:00,465 --> 01:35:02,160 J'ai beaucoup d'impôts sur l'argent étranger. 2544 01:35:02,530 --> 01:35:03,700 Je les emmène là-bas en secret. 2545 01:35:06,250 --> 01:35:09,260 Et si tu m'aides à bien investir, Je te donne 2 millions. 2546 01:35:10,355 --> 01:35:11,355 Et tu l'as mérité. 2547 01:35:12,010 --> 01:35:14,580 Et vos honoraires d'ange gardien, Frère. 2548 01:35:30,530 --> 01:35:33,500 Ici, mais maintenant vous dites maintenant qui est le nègre entre toi et moi ? 2549 01:35:33,760 --> 01:35:34,760 Hé! 2550 01:35:37,100 --> 01:35:38,100 Excusez-moi. 2551 01:35:48,230 --> 01:35:50,990 Tu sais que nous pourrions aussi avoir une maison ensemble prendre? 2552 01:35:51,570 --> 01:35:53,090 Mais avec quel argent ? 2553 01:35:53,110 --> 01:35:53,630 Je sais cela! 2554 01:35:53,850 --> 01:35:56,330 Sur Internet, j'ai découvert cette camionnette C'est une pièce d'époque. 2555 01:35:56,331 --> 01:35:58,150 Sa valeur est de 80 000 euros. 2556 01:36:00,450 --> 01:36:02,590 J'étais assis sur une fortune et je ne l'ai même pas remarqué Je le savais. 2557 01:36:02,630 --> 01:36:04,630 Je plaisante, tu es tombé dans le panneau ! 2558 01:36:07,010 --> 01:36:09,210 Tu as vu que je t'ai appris quelque chose moi aussi? 2559 01:36:09,650 --> 01:36:10,650 Quoi? 2560 01:36:11,430 --> 01:36:12,430 Rire. 2561 01:36:12,530 --> 01:36:14,630 Donc au lieu de clowns nous en aurons deux. 2562 01:36:15,590 --> 01:36:17,876 J'ai trouvé un site, La vie à budget zéro et nous voilà 2563 01:36:17,877 --> 01:36:20,310 ce sont tous des trucs vivre sans argent. 2564 01:36:20,430 --> 01:36:22,670 Oh, mais vas-tu arrêter de parler de argent? 2565 01:36:22,690 --> 01:36:23,850 Tu n'as toujours pas compris ? 2566 01:36:23,930 --> 01:36:25,470 La richesse est un état d’esprit. 2567 01:36:26,090 --> 01:36:27,090 Oh. 2568 01:36:28,830 --> 01:36:31,050 J'ai une nouvelle explosive. 2569 01:36:34,300 --> 01:36:37,930 Une chose qui change nos vies de ceci à Comme ça. 2570 01:36:39,430 --> 01:36:40,550 Voulez-vous savoir ? 2571 01:36:40,810 --> 01:36:41,810 Et! 2572 01:36:41,870 --> 01:36:42,950 Est-ce que je lâche la bombe ? 2573 01:36:43,130 --> 01:36:44,130 Et! 2574 01:36:44,750 --> 01:36:45,330 Es-tu sûr? 2575 01:36:45,630 --> 01:36:46,630 Et! 2576 01:36:48,150 --> 01:36:50,050 Sabrina recommence à chanter ! 2577 01:36:50,270 --> 01:36:50,850 Détester! 2578 01:36:50,851 --> 01:36:52,130 Oui! 2579 01:36:52,131 --> 01:36:53,290 Tu voulais rêver ? 2580 01:36:53,291 --> 01:36:54,291 Et rêve ! 2581 01:36:54,390 --> 01:36:56,530 Quelle arnaque que cette bombe ! 2582 01:36:56,531 --> 01:36:58,990 Je pensais que nous étions riches une autre fois temps! 2583 01:36:59,210 --> 01:37:00,230 Et maintenant nous sommes de retour ! 2584 01:37:00,550 --> 01:37:01,550 Et... 2585 01:37:02,450 --> 01:37:04,970 Ce petit garçon, regarde... 2586 01:37:08,110 --> 01:37:09,110 ... 2587 01:37:10,530 --> 01:37:11,530 ... 2588 01:37:12,510 --> 01:37:14,391 ... ... ... 2589 01:37:22,890 --> 01:37:27,131 ... ... ... ... 2590 01:37:31,350 --> 01:37:32,750 ... 2591 01:37:37,030 --> 01:37:40,571 ... ... ... ... 2592 01:37:41,870 --> 01:37:47,990 Maintenant nous sommes là, dépêche-toi et je t'aime, ne perdez pas un instant de plus. 2593 01:37:49,230 --> 01:37:53,110 Au dessus de nous, pas un nuage. 2594 01:37:53,290 --> 01:37:56,790 À propos de nous, l'amour est un conte de fées. 2595 01:37:56,890 --> 01:38:00,370 À propos de nous, si vous voulez voler. 2596 01:38:02,970 --> 01:38:07,070 Sur nous, encore une fois. 2597 01:38:07,170 --> 01:38:10,170 À propos de nous, si vous voulez voler. 2598 01:38:10,270 --> 01:38:16,390 Je t'emmènerai loin, dans les champs de blé qui ils naissent en moi. 2599 01:38:17,310 --> 01:38:23,710 Dans le sourd, puis vis, de toi amoureux dans le le plus bel endroit qui soit. 2600 01:38:25,010 --> 01:38:31,110 Loin du monde, porté par le vent, respire ta liberté. 2601 01:38:31,270 --> 01:38:38,110 Si vous voulez jouer un moment, vous pouvez revenir se retrouver pour faire l'amour ici et là. 2602 01:38:43,630 --> 01:38:45,070 Pour nous, l’amour est un conte de fées. 2603 01:38:45,071 --> 01:38:45,070 Au dessus de nous, pas un nuage. 2604 01:38:45,071 --> 01:38:45,070 À propos de nous, l'amour est un conte de fées. 2605 01:38:45,071 --> 01:38:45,270 Pour nous, l’amour est un conte de fées. 2606 01:38:45,271 --> 01:38:46,546 À propos de nous, l'amour est un conte de fées. 2607 01:38:46,570 --> 01:38:50,150 À propos de nous, si vous voulez voler. 2608 01:38:53,270 --> 01:38:59,790 Tu étais proche de moi et puis j'ai réalisé à quel point tu étais important. 2609 01:39:01,210 --> 01:39:03,770 Nous y sommes, dépêchez-vous. 2610 01:39:03,771 --> 01:39:06,930 Je t'aime, ne perds pas un instant de plus. 2611 01:39:08,230 --> 01:39:12,050 Sur nous, encore une fois. 2612 01:39:12,110 --> 01:39:15,270 À propos de nous, je ne vous supporte pas. 2613 01:39:18,030 --> 01:39:20,110 Nous y sommes, dépêchez-vous. 2614 01:39:20,111 --> 01:39:22,690 Je t'aime, ne perds pas un instant de plus. 2615 01:39:22,691 --> 01:39:23,290 Nous y sommes, dépêchez-vous. 2616 01:39:23,291 --> 01:39:25,950 Je t'aime, ne perds pas un instant de plus. 2617 01:41:34,780 --> 01:41:42,780 Merci d'avoir regardé la vidéo.185295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.