All language subtitles for Ricchi di fantasia (2018) [7745240500751].fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,210 --> 00:01:51,210
Allons-y, Mamboa !
2
00:01:52,423 --> 00:01:53,423
Casser!
3
00:01:57,480 --> 00:02:00,260
Messieurs, je sais quand la crise prendra fin.
'bâtiment.
4
00:02:00,300 --> 00:02:01,441
Oui?
Oui.
5
00:02:01,973 --> 00:02:04,691
Lorsque Vladimir est admis à l’hôpital pour anorexie,
c'est-Ă -dire jamais.
6
00:02:06,238 --> 00:02:09,581
J'écoutais aussi ce clown qui
tu le fais plaisanter.
7
00:02:10,008 --> 00:02:12,440
Non, je ne plaisante pas, chérie.
Mais qu'est-ce que tu en sais ?
8
00:02:13,290 --> 00:02:15,660
Le dernier livre que vous avez lu est le
Filiale, n'est-ce pas ?
9
00:02:15,760 --> 00:02:17,020
Écoute, baisse ta crête.
10
00:02:17,100 --> 00:02:19,900
Regardez, ici vous clouez les planches pour le
autruches.
11
00:02:19,920 --> 00:02:21,120
Tu n'es plus géomètre, hein !
12
00:02:21,526 --> 00:02:26,256
Souviens-toi plutôt, ma chère, que quiconque est
un géomètre est un géomètre toute sa vie.
13
00:02:26,320 --> 00:02:27,840
Sappilo.
As-tu compris ?
14
00:02:28,100 --> 00:02:29,100
Ici, en tout cas...
15
00:02:30,033 --> 00:02:31,033
Je te parle, hein !
16
00:02:31,980 --> 00:02:33,678
Je vous parle parce que vous pouvez comprendre.
17
00:02:34,883 --> 00:02:37,573
Un de mes créanciers me laisse une dette
trullo...
18
00:02:37,598 --> 00:02:39,301
Oui, parce qu’il a des créanciers,
Compris?
19
00:02:39,676 --> 00:02:41,458
Oui, oui, j'ai des créanciers, oui.
20
00:02:41,945 --> 00:02:43,392
Un trullo,
21
00:02:43,599 --> 00:02:44,660
à moitié ridé,
22
00:02:46,735 --> 00:02:48,043
en riant,
23
00:02:48,067 --> 00:02:49,880
petit village de Fuglia,
24
00:02:51,085 --> 00:02:52,135
sans touristes.
25
00:02:52,160 --> 00:02:53,320
Alors, que dois-je faire ?
26
00:02:53,760 --> 00:02:56,063
Pour éviter de payer l'IMU, je l'ai mis dans
vente.
27
00:02:56,582 --> 00:02:57,876
Un seul se présente.
28
00:02:57,980 --> 00:02:59,375
Oh, juste un !
29
00:03:00,022 --> 00:03:01,720
Il dit, oui, oui, je le prends, je le prends.
30
00:03:01,721 --> 00:03:03,562
Mais il faut payer le notaire.
31
00:03:03,750 --> 00:03:06,300
Tenez compte du fait que la maison était le rêve de
Italiens.
32
00:03:06,520 --> 00:03:07,840
Ils en ont fait un cauchemar.
33
00:03:08,070 --> 00:03:09,320
Tu sais ce que je te dis, architecte ?
34
00:03:09,400 --> 00:03:11,880
Tu m'as ennuyé avec ces discours,
Je rentre juste Ă la maison.
35
00:03:14,486 --> 00:03:15,486
Oh, et puis merde !
36
00:03:17,580 --> 00:03:18,740
ĂŠtes-vous fou?
37
00:03:18,760 --> 00:03:20,060
Mais quel genre de blagues font ces gens ?
38
00:03:20,380 --> 00:03:23,280
Mais ensuite je dis, nous sommes à une demi-journée
une entreprise qui va bientĂ´t faire faillite.
39
00:03:23,746 --> 00:03:24,879
Et je vais plaisanter avec toi ?
40
00:03:25,150 --> 00:03:26,150
De quoi tu ris, bordel ?
41
00:03:26,497 --> 00:03:28,820
Mais Nando, la tristesse est un luxe pour les
riche.
42
00:03:28,880 --> 00:03:30,160
Ceux qui sont en difficulté devraient rire.
43
00:03:30,680 --> 00:03:31,753
Bien.
Découvrir!
44
00:03:32,219 --> 00:03:33,219
De la tĂŞte !
45
00:03:33,580 --> 00:03:34,580
Et hop !
46
00:03:36,440 --> 00:03:38,295
Grand-mère !
Mais ça suffit !
47
00:03:38,320 --> 00:03:39,860
Les années 70 sont terminées !
48
00:03:40,280 --> 00:03:41,480
Les années 70 !
49
00:03:41,760 --> 00:03:42,760
Oh, la Bible !
50
00:03:42,940 --> 00:03:46,180
Regardez, les années 70 sont éternelles,
as-tu compris ?
51
00:03:46,320 --> 00:03:48,860
Et tout ce qui est venu après cela est
faux.
52
00:03:49,246 --> 00:03:50,276
Allons-y !
53
00:03:50,329 --> 00:03:51,613
Qui va m'aider Ă mettre la table ?
54
00:03:52,180 --> 00:03:53,180
C'est du travail dur, hein ?
55
00:03:53,280 --> 00:03:54,820
Mais au moins samedi !
56
00:03:55,330 --> 00:03:56,740
Mais je ne sais pas, papa !
57
00:03:56,741 --> 00:03:57,635
HĂ©, Vincenzo !
58
00:03:57,660 --> 00:03:59,800
Papa, chantons Ă ton sujet, dois-je te le lire ?
59
00:03:59,980 --> 00:04:01,060
Et c'est parti !
Montez, c'est parti !
60
00:04:01,080 --> 00:04:03,380
Regarde ce que tu as, comment tu le traites !
Oh!
61
00:04:04,180 --> 00:04:11,360
thème votre papa développement papa pour
C'est un problème pour moi parce que je ne l'ai pas. J'ai un
62
00:04:11,361 --> 00:04:16,420
vice-père qui serait mon grand-père mais je n'ai pas à l'être
appelez-le comme ça parce qu'il aime faire le
63
00:04:16,421 --> 00:04:21,240
jeune homme avec des femmes C'est une
fantaisie, ce gamin, une chose...
64
00:04:21,241 --> 00:04:22,241
Il me l'a pris !
65
00:04:22,360 --> 00:04:28,020
mon vice-père quand il se dispute et soulève la
voix alors j'ai découvert qu'il était mon père
66
00:04:28,170 --> 00:04:31,060
ma mère avait dix ans pour le
monde...
67
00:04:31,061 --> 00:04:38,300
elle ne ressemble mĂŞme plus Ă une romaine un soir
Le Liban a pris un élan qui ne peut être
68
00:04:38,301 --> 00:04:44,179
il ne se souvenait plus de rien de tel après ça
Neuf mois après ma naissance, le député criait...
69
00:04:44,180 --> 00:04:46,081
c'est le fils d'Argentoni !
70
00:04:46,280 --> 00:04:48,671
Mais papa, de quoi parles-tu ?
Je n'ai pensé à rien !
71
00:04:48,696 --> 00:04:50,006
Je n'ai pas fini !
72
00:04:50,200 --> 00:04:52,520
Laissez-le finir, voyons oĂą il veut aller
le petit garçon, n'est-ce pas ?
73
00:04:52,680 --> 00:04:53,355
Allez, allez !
74
00:04:53,380 --> 00:04:57,680
Mon adjoint se plaint parce qu'il a un
femme en colère Mais qui est en colère contre qui ?
75
00:04:57,840 --> 00:04:59,200
Non!
Mais je suis d'accord !
76
00:04:59,240 --> 00:05:00,440
Je n'utilise pas ces termes !
77
00:05:00,441 --> 00:05:01,441
Non!
78
00:05:01,595 --> 00:05:05,780
C'est une mère qui prépare le dîner pour elle-même
sers Je ne fais pas le dîner !
79
00:05:05,880 --> 00:05:08,560
Je souffre d'arthrite de la hanche,
D'accord?
80
00:05:08,640 --> 00:05:09,780
Laisse-moi finir !
81
00:05:10,100 --> 00:05:10,320
Allez!
82
00:05:10,540 --> 00:05:11,540
Assez, mec !
83
00:05:11,620 --> 00:05:16,460
Mais mon adjoint est toujours une maman joyeuse
elle dit qu'à son avis il est tombé amoureux
84
00:05:16,740 --> 00:05:21,752
en fait, il prend trop de douches
Mais ce n'est pas un sujet,
85
00:05:21,753 --> 00:05:26,409
c'est une invention
c'est un conte de fées, n'est-ce pas ?
86
00:05:26,655 --> 00:05:28,600
Je ne lui ai jamais dit ces choses,
Vrai?
87
00:05:28,840 --> 00:05:29,720
Non, tu ne les as pas dit !
88
00:05:29,721 --> 00:05:31,720
Je sais que j'ai beaucoup d'imagination,
Je jure!
89
00:05:31,920 --> 00:05:33,160
Tellement de fantaisie, hein !
90
00:05:33,360 --> 00:05:35,560
Mais tu laisses passer le pion !
Je ne mange pas !
91
00:05:36,110 --> 00:05:37,631
Et je suis le révolutionnaire aujourd'hui !
92
00:05:39,460 --> 00:05:40,661
Je suis un bourreau de travail !
93
00:05:42,120 --> 00:05:42,520
Mère!
94
00:05:43,060 --> 00:05:43,460
Détester!
95
00:05:43,640 --> 00:05:44,040
Allez!
96
00:05:44,470 --> 00:05:45,200
Descends ici !
97
00:05:45,260 --> 00:05:45,780
Tu voles !
98
00:05:46,160 --> 00:05:46,560
Allez!
99
00:05:46,805 --> 00:05:48,760
Je dois encore broyer le drippa
trattoria!
100
00:05:49,320 --> 00:05:50,020
Mon amour!
101
00:05:50,140 --> 00:05:50,500
Allez!
102
00:05:50,520 --> 00:05:51,120
Je dois aimer !
103
00:05:51,520 --> 00:05:52,520
Allez!
104
00:05:53,320 --> 00:05:53,720
Oui!
105
00:05:54,180 --> 00:05:55,160
Et puis regardez !
106
00:05:55,200 --> 00:05:59,600
Plus Gigi reste, plus il devient méfiant.
ça va être de plus en plus difficile pour moi, tu vois ?
107
00:06:00,240 --> 00:06:01,860
Et puis il a compris !
108
00:06:04,700 --> 00:06:06,181
Sabri, je pense que l'heure te suffit !
109
00:06:07,580 --> 00:06:08,580
Laissons-les !
110
00:06:09,170 --> 00:06:10,320
Mais comment fait-on ?
111
00:06:10,855 --> 00:06:12,976
Je l'aurais fait le jour mĂŞme oĂą je te l'ai dit
rencontré!
112
00:06:13,300 --> 00:06:14,120
Mais je ne peux pas, papa !
113
00:06:14,240 --> 00:06:15,540
Tu es tout pour moi !
114
00:06:16,040 --> 00:06:17,040
Et...
115
00:06:17,210 --> 00:06:19,400
Je suis plongeur, Sergio, ne l'oublie pas !
116
00:06:20,330 --> 00:06:22,460
Le restaurant est Ă Gigi, la maison est Ă Gigi !
117
00:06:23,520 --> 00:06:24,520
Je dis si...
118
00:06:25,530 --> 00:06:27,900
si je pars, il me restera les haillons
cul!
119
00:06:28,450 --> 00:06:29,580
Ne parle pas comme ça !
120
00:06:29,581 --> 00:06:31,380
Désolé, l'amour a aussi besoin de...
121
00:06:31,580 --> 00:06:32,640
de belles paroles, n'est-ce pas ?
122
00:06:33,520 --> 00:06:35,360
De belles paroles pures !
123
00:06:36,470 --> 00:06:38,700
Tu es raffiné, tu es un sac de mots !
124
00:06:40,540 --> 00:06:41,960
Lisez beaucoup de livres !
125
00:06:43,360 --> 00:06:45,321
Mais les patchs sont les patchs et le cul est le
cul, hein !
126
00:06:45,365 --> 00:06:47,040
Et c'est comme ça que je resterai si je quitte Gigi !
127
00:06:48,080 --> 00:06:49,080
Mais il y a moi !
128
00:06:49,150 --> 00:06:50,391
Malheureusement, je suis géomètre, oh !
129
00:06:50,640 --> 00:06:51,640
HĂ©!
130
00:06:51,900 --> 00:06:53,061
Tu es charpentier maintenant !
131
00:06:54,160 --> 00:06:56,001
Vous travaillez deux jours par semaine,
pas depuis un an !
132
00:06:56,740 --> 00:06:59,370
...et le retour de l'amour
éternel... Que dis-tu ?
133
00:07:00,160 --> 00:07:01,540
Qu'est-ce que tu dis, hein ?
134
00:07:01,700 --> 00:07:03,700
Les gens ne se quittent pas parce qu'ils n'ont plus rien
les sourds!
135
00:07:04,120 --> 00:07:06,200
C'est pour ça qu'il va botter des culs !
136
00:07:06,360 --> 00:07:09,300
Oh, tu vois, ceux-là sont enfin arrivés aussi
de belles paroles!
137
00:07:09,545 --> 00:07:10,945
Eh, mais quand je devais travailler,
hein!
138
00:07:12,340 --> 00:07:13,480
...toi qui n'as pas peur...
139
00:07:13,860 --> 00:07:14,860
...tu l'as gagné !
140
00:07:17,700 --> 00:07:18,700
...oh, oh mon Dieu, allez !
141
00:07:19,040 --> 00:07:20,600
...il y avait la fĂŞte du scooter !
142
00:07:34,630 --> 00:07:37,531
...l'extrullo demi-aruga va Ă
est-ce que... ...tu veux que je réfléchisse ou pas ?
143
00:07:37,670 --> 00:07:38,530
...habitable, vue mer !
144
00:07:38,531 --> 00:07:39,870
...eh, bon air !
145
00:07:39,910 --> 00:07:41,390
...les Allemands en raffolent !
146
00:07:41,830 --> 00:07:42,150
...crois-moi!
147
00:07:42,450 --> 00:07:43,530
...c'est une vraie affaire !
148
00:07:43,670 --> 00:07:44,830
...qu'est-ce que tu racontes ?
149
00:07:44,890 --> 00:07:45,470
...mais quelle mer ?
150
00:07:45,510 --> 00:07:46,886
...il est dans les montagnes, tu l'as dit !
151
00:07:46,910 --> 00:07:47,910
...Non!
152
00:07:48,130 --> 00:07:48,610
...tu vois ?
153
00:07:48,650 --> 00:07:49,650
...eh!
154
00:07:51,070 --> 00:07:52,506
...tu vois comment je me suis retrouvé,
Non?
155
00:07:52,530 --> 00:07:53,530
...tu le vois ?
156
00:07:54,175 --> 00:07:55,536
...et tu en sais quelque chose, tu vois ?
157
00:07:55,650 --> 00:07:56,650
...C'est vrai!
158
00:07:57,070 --> 00:07:58,070
...tu dois m'aider !
159
00:07:58,180 --> 00:07:59,180
...c'est vrai, c'est vrai !
160
00:08:00,000 --> 00:08:01,601
...maintenant je vais te montrer mon bon cœur !
161
00:08:02,450 --> 00:08:04,771
...Vicenzi est le gars noir et je vais te faire le faire
toute la semaine!
162
00:08:05,350 --> 00:08:06,350
...Vicenzi, c'est vrai ?
163
00:08:06,470 --> 00:08:07,370
...qui est vraiment Vicenzi ?
164
00:08:07,371 --> 00:08:08,510
...celui-lĂ a deux enfants !
165
00:08:08,640 --> 00:08:09,310
...mais qu'est-ce qui l'amène à moi ?
166
00:08:09,410 --> 00:08:11,730
...je n'ai pas l'argent pour le finir
chantier, pensez bambou !
167
00:08:11,895 --> 00:08:13,096
...mais tu veux gagner de l'argent ou pas ?
168
00:08:16,250 --> 00:08:17,250
...laisse ce bambou !
169
00:08:18,805 --> 00:08:20,046
...Je vais avoir une idée !
170
00:08:21,220 --> 00:08:22,261
...Je décroche le jackpot aujourd'hui !
171
00:08:22,430 --> 00:08:23,430
...eh!
172
00:08:26,960 --> 00:08:28,441
...ok, j'accepterai mĂŞme un partenaire,
Forcer!
173
00:08:29,750 --> 00:08:31,310
...vingt euros aujourd'hui, six millions demain !
174
00:08:31,430 --> 00:08:31,730
...eh!
175
00:08:31,830 --> 00:08:32,450
...non, laisse-moi comprendre !
176
00:08:32,650 --> 00:08:34,850
...Ă chaque fois que tu joues, tu lui demandes un
financement!
177
00:08:34,990 --> 00:08:35,310
...investissement!
178
00:08:35,350 --> 00:08:36,510
...je n'investis pas !
179
00:08:36,730 --> 00:08:37,350
...la ferme c'est chez moi !
180
00:08:37,370 --> 00:08:37,570
...mais quelle crise !
181
00:08:37,610 --> 00:08:38,770
...toujours les licences du marché noir !
182
00:08:39,690 --> 00:08:42,186
...mais qu'est-ce que je t'aurais fait si ce n'était pas pour le
« Ange gardien là -haut ! »
183
00:08:42,210 --> 00:08:43,906
...J'ai l'Ange ici aussi
Tuteur!
184
00:08:43,930 --> 00:08:44,930
...et merci Sergio !
185
00:08:46,160 --> 00:08:49,270
...mon ange gardien ne fait rien
merde!
186
00:08:49,700 --> 00:08:50,820
...parce que tu l'as mangé !
187
00:08:51,010 --> 00:08:52,370
...allez architecte je vais le financer !
188
00:08:52,550 --> 00:08:52,710
...Oh!
189
00:08:52,910 --> 00:08:54,126
...c'est un homme courageux !
190
00:08:54,150 --> 00:08:54,450
...Compris?
191
00:08:54,570 --> 00:08:55,570
...je veux y croire !
192
00:08:56,210 --> 00:08:57,210
...Après vous!
193
00:08:57,630 --> 00:08:58,170
...vingt euros !
194
00:08:58,420 --> 00:08:59,420
...non vingt-trois !
195
00:08:59,650 --> 00:09:00,450
...comme vingt-trois ?
196
00:09:00,510 --> 00:09:00,810
...non vingt-trois !
197
00:09:00,870 --> 00:09:02,170
...sandwich, je ne trouve pas de monnaie !
198
00:09:02,990 --> 00:09:03,990
...deuxième!
199
00:09:04,450 --> 00:09:05,450
...tout de suite!
200
00:09:05,650 --> 00:09:06,690
...allez, bande de salauds, allez !
201
00:09:07,470 --> 00:09:08,470
...apportez votre vélo !
202
00:09:10,270 --> 00:09:10,950
...arrĂŞte-toi tout de suite !
203
00:09:11,070 --> 00:09:11,450
...tu y vas ?
204
00:09:11,870 --> 00:09:12,870
...je le financerai !
205
00:09:12,990 --> 00:09:13,990
...et je le prends !
206
00:09:15,670 --> 00:09:17,850
...tu as toujours été indigne de confiance, hein !
207
00:09:20,090 --> 00:09:21,090
...Oh!
208
00:09:21,650 --> 00:09:24,751
...aujourd'hui nous sommes un groupe qui
ils veulent dire... ...musique de fond !
209
00:09:26,450 --> 00:09:27,450
...tuer pour aujourd'hui !
210
00:09:27,510 --> 00:09:27,750
...eh!
211
00:09:28,310 --> 00:09:29,850
...Je dis que j'ai chanté avec les chanteurs néomélodiques...
212
00:09:30,570 --> 00:09:34,010
...j'ai chanté avec le groupe de
scouts... ...mais aussi des chansons fascistes...
213
00:09:34,060 --> 00:09:36,566
...mais pas seulement parce que... ...tu es
fascistes... ...parce qu'ils sont vraiment moches !
214
00:09:36,590 --> 00:09:38,490
...quoi, mais rappelez-vous que ces salaires...
215
00:09:38,640 --> 00:09:39,690
...et ils paient bien !
216
00:09:40,420 --> 00:09:43,171
...Je devrais mentionner que votre
fils... ...nous a demandé un scooter...
217
00:09:43,210 --> 00:09:44,850
...as-tu une idée de combien coûtent les scooters ?
218
00:09:45,480 --> 00:09:46,480
...allez, c'est parti !
219
00:09:48,610 --> 00:09:49,910
...une joie amère pour moi, n'est-ce pas ?
220
00:09:50,630 --> 00:09:51,750
...une joie amère !
221
00:09:52,630 --> 00:09:53,630
...mais Nando !
222
00:09:53,720 --> 00:09:54,720
...mais que se passe-t-il Nando ?
223
00:09:56,450 --> 00:09:57,370
...ce qui se produit?
224
00:09:57,390 --> 00:09:58,390
...ce qui se produit?
225
00:09:58,610 --> 00:09:59,770
...tiens, regarde ce qui se passe !
226
00:09:59,990 --> 00:10:00,990
...es-tu la loi ?
227
00:10:01,590 --> 00:10:02,590
...es-tu la loi ?
228
00:10:02,625 --> 00:10:03,745
...ils ne t'ont pas appris ça ?
229
00:10:04,150 --> 00:10:05,150
Écoute, je vais te le dire.
230
00:10:05,780 --> 00:10:07,870
Ils ont gagné 6 millions au Bar de Chang.
231
00:10:08,775 --> 00:10:10,295
Pendant un moment, j'ai pensé que c'était moi.
232
00:10:10,670 --> 00:10:12,426
Au lieu de cela, quelqu'un qui a joué une demi-heure plus tard que
moi.
233
00:10:12,450 --> 00:10:13,850
Un comme lui, un comme toi.
234
00:10:16,170 --> 00:10:18,410
Pas de chance, imagine si toi et Sergio gagniez
Vraiment.
235
00:10:18,411 --> 00:10:19,850
Sergio sortait de Kapoczka.
236
00:10:21,870 --> 00:10:22,870
Qu'est-ce que vous avez dit?
237
00:10:23,580 --> 00:10:24,580
Hors de Kapoczka.
238
00:10:28,920 --> 00:10:30,280
Alors je vous le fais vraiment croire.
239
00:10:31,500 --> 00:10:32,500
Quoi?
240
00:10:32,800 --> 00:10:34,180
Que c'était nous qui étions à vélo.
241
00:10:34,860 --> 00:10:35,860
Nous lui faisons une farce.
242
00:10:35,925 --> 00:10:37,405
Cela me semble ĂŞtre une blague un peu nulle.
243
00:10:37,950 --> 00:10:39,740
Et pourquoi je ne sais pas ce qu'il fait
Connard?
244
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
Dernière idée.
245
00:10:41,700 --> 00:10:45,380
Je moi moi moi je scanne le ticket de pari et je mets
numéros avec Photoshop.
246
00:10:45,580 --> 00:10:46,580
Voilà , bon garçon, massacreur.
247
00:10:46,920 --> 00:10:47,920
Scannaro.
248
00:10:49,420 --> 00:10:50,420
Si nous le faisons, vous riez.
249
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
Bonjour Sergio.
250
00:10:54,380 --> 00:10:55,380
SALUT.
251
00:10:57,760 --> 00:10:58,620
Psst, j'arrive.
252
00:10:58,760 --> 00:10:59,760
Allez, elle voit.
253
00:11:05,980 --> 00:11:06,980
Bonjour.
254
00:11:18,920 --> 00:11:19,440
Bonjour.
255
00:11:19,441 --> 00:11:21,740
Oh, c'est la nuit que j'ai donnée à ça
temps.
256
00:11:24,440 --> 00:11:24,960
Sergio.
257
00:11:25,340 --> 00:11:26,340
Oui?
258
00:11:28,380 --> 00:11:29,380
Nous sommes riches.
259
00:11:32,160 --> 00:11:33,200
Oui, riche.
260
00:11:36,240 --> 00:11:37,440
Toi et moi.
261
00:12:18,770 --> 00:12:19,770
Oui.
262
00:12:20,550 --> 00:12:21,550
Oui.
263
00:12:21,970 --> 00:12:22,970
Oui.
264
00:12:24,170 --> 00:12:24,610
Oui.
265
00:12:24,970 --> 00:12:25,410
Oui.
266
00:12:25,750 --> 00:12:26,190
Oui.
267
00:12:26,191 --> 00:12:27,191
Non.
268
00:12:29,650 --> 00:12:30,090
Oui.
269
00:12:30,091 --> 00:12:31,490
Allez, disons-le-lui maintenant.
270
00:12:42,280 --> 00:12:45,096
Écoute, je respecte même les pédés mais
c'est un chantier, nous travaillons ici,
271
00:12:45,120 --> 00:12:47,096
alors bouge... Sinon
Tu baises dans le cul.
272
00:12:47,120 --> 00:12:47,480
Ah!
273
00:12:47,960 --> 00:12:48,400
Ă€ ce moment-lĂ ...
274
00:12:48,940 --> 00:12:49,780
Alors... Attendez !
275
00:12:49,840 --> 00:12:50,120
OĂą es-tu Sergio ?
276
00:12:50,380 --> 00:12:50,980
Et oĂą vas-tu ?
277
00:12:50,981 --> 00:12:51,981
Travailler.
278
00:12:52,580 --> 00:12:53,740
La taille !
279
00:12:54,780 --> 00:12:56,960
Je travaille sans ceinture.
280
00:12:57,120 --> 00:12:58,120
Tu marches !
281
00:12:58,460 --> 00:12:59,040
Après vous!
282
00:12:59,041 --> 00:13:00,041
Tu marches !
283
00:13:02,000 --> 00:13:03,160
Le casque !
284
00:13:03,180 --> 00:13:03,820
Le casque !
285
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
Le casque !
286
00:13:08,820 --> 00:13:10,460
OĂą va l'autre ?
287
00:13:10,940 --> 00:13:11,940
Je vous vire tous !
288
00:13:11,980 --> 00:13:12,260
Compris?
289
00:13:12,360 --> 00:13:13,100
Je vous vire tous !
290
00:13:13,101 --> 00:13:14,101
Je vous vire tous !
291
00:13:19,000 --> 00:13:20,820
Mais tu lui as dit que c'était une blague ?
292
00:13:20,840 --> 00:13:21,340
Il n'y a pas si longtemps.
293
00:13:21,341 --> 00:13:22,280
Il est parti comme une fusée.
294
00:13:22,360 --> 00:13:22,880
Mais maintenant je l'appelle.
295
00:13:23,200 --> 00:13:25,920
Il a laissé son téléphone portable ici.
296
00:13:26,620 --> 00:13:27,020
Zut.
297
00:13:27,640 --> 00:13:28,040
Bien.
298
00:13:28,060 --> 00:13:29,060
On vous le dira demain.
299
00:13:29,555 --> 00:13:31,315
Au moins de cette façon si un autre bon le cuisine
bouillon.
300
00:13:31,650 --> 00:13:33,080
Tu as réussi une bonne farce, hein ?
301
00:13:33,600 --> 00:13:34,820
As-tu vu comment il s'est échappé ?
302
00:13:35,600 --> 00:13:36,620
Il était très heureux.
303
00:13:36,920 --> 00:13:37,920
Il est allé travailler.
304
00:13:43,520 --> 00:13:50,060
Si vous regardez la mer depuis le plateau,
dès l'instant où tu es un esclave parmi les esclaves,
305
00:13:50,400 --> 00:13:57,180
vous verrez comme dans un rĂŞve de grands voiliers et un
drapeau tricolore ondulant pour toi.
306
00:13:58,000 --> 00:14:04,260
Demandez la fietta et la piscine,
attendez et espérez car le temps est déjà proche.
307
00:14:04,560 --> 00:14:11,380
Quand nous serons près de chez vous, nous trouverons
un autre dulce ou une autre ligue.
308
00:14:11,440 --> 00:14:12,680
Un autre dulce ou une autre ligue.
309
00:14:14,520 --> 00:14:15,520
Non,
310
00:14:30,080 --> 00:14:31,080
que se passe-t-il, Sergio ?
311
00:14:32,360 --> 00:14:33,520
Qu'est-ce que vous avez dit?
312
00:14:34,500 --> 00:14:36,100
Je t'emmènerai, je t'emmènerai.
313
00:14:36,260 --> 00:14:37,260
J'ai été terrible.
314
00:14:37,500 --> 00:14:37,940
Qu'est-ce que tu es?
315
00:14:38,160 --> 00:14:39,160
J'ai été terrible.
316
00:14:39,380 --> 00:14:40,380
Cela change tout.
317
00:14:40,940 --> 00:14:42,100
Sergio, vraiment ?
318
00:14:42,180 --> 00:14:43,180
Oui, tout.
319
00:14:43,580 --> 00:14:46,900
Je t'achèterai la villa au bord de la mer, je t'achèterai la
banc, je produirai ton prochain album,
320
00:14:47,020 --> 00:14:48,460
Je t'emmène là -bas ce matin.
321
00:14:49,340 --> 00:14:51,420
Oh, mais que se passe-t-il ici ?
322
00:14:51,600 --> 00:14:52,760
Pourquoi as-tu arrêté de chanter ?
323
00:14:54,220 --> 00:14:55,520
Et que fais-tu ici ?
324
00:14:57,320 --> 00:14:58,320
Après deux jours.
325
00:15:01,920 --> 00:15:03,320
Rends-nous cette puanteur !
326
00:15:17,890 --> 00:15:20,010
J'essuierai le cul de ta mère !
327
00:15:20,410 --> 00:15:21,430
Et tu me laisses comme ça !
328
00:15:21,890 --> 00:15:23,610
Ici, il a mĂŞme mis son costume
faire la fĂŞte!
329
00:15:23,810 --> 00:15:24,810
Mais tu ne m'aimes plus !
330
00:15:24,940 --> 00:15:26,590
Mais après 25 ans !
331
00:15:26,970 --> 00:15:29,030
Mais qui reste ensemble par amour ?
332
00:15:29,031 --> 00:15:29,170
Dépenser?
333
00:15:30,055 --> 00:15:35,250
Ce sont les hypothèques et le ressentiment qui font avancer les choses
célébrons un mariage !
334
00:15:35,390 --> 00:15:36,030
OĂą?
335
00:15:36,110 --> 00:15:37,110
OĂą?
336
00:15:37,150 --> 00:15:38,150
OĂą es-tu?
337
00:15:38,730 --> 00:15:39,730
OĂą vas-tu?
338
00:15:39,990 --> 00:15:41,290
Maman, pas de violence !
339
00:15:41,370 --> 00:15:42,370
Cela ne résout rien !
340
00:15:43,445 --> 00:15:48,730
Et qu’une chose soit claire : si vous partez,
moi l'ancien aussi !
341
00:15:48,930 --> 00:15:52,071
Je n'y pense mĂŞme pas, je ne
Je pars parce que ça
342
00:15:52,072 --> 00:15:55,090
c'est la maison de mon fils
et donc ma maison aussi !
343
00:15:55,290 --> 00:15:59,130
C'est vrai, mais tu l'as testé sur moi,
sinon je l'aurais mangé au tribunal !
344
00:15:59,810 --> 00:16:00,710
Je ne t'aime pas !
345
00:16:00,830 --> 00:16:02,750
Il vole mĂŞme de l'argent dans ton portefeuille,
Je vous ai vu!
346
00:16:02,950 --> 00:16:03,950
Maman, ne fais pas ça !
347
00:16:04,250 --> 00:16:06,170
Alors peut-ĂŞtre qu'un jour tu iras mieux
Ensemble!
348
00:16:06,700 --> 00:16:10,370
Quoi qu'il en soit, maintenant papa veut juste ĂŞtre
heureux et tu es toujours en colère !
349
00:16:10,430 --> 00:16:13,190
Alors vous ĂŞtes d'accord, eh bien, armez-vous-en
Tout le monde, partez !
350
00:16:14,110 --> 00:16:15,110
Parce que c'est ma maison !
351
00:16:15,690 --> 00:16:16,910
Et le compte mourant aussi !
352
00:16:17,570 --> 00:16:18,910
Enfin, faites attention, j'en vois plus !
353
00:16:20,190 --> 00:16:21,630
Tu es un idiot !
354
00:16:22,860 --> 00:16:26,670
À ton âge, tu t'amuses par amour,
mais vous savez qu'une famille a besoin
355
00:16:27,310 --> 00:16:27,750
responsabilité?
356
00:16:28,155 --> 00:16:30,524
Vous parlez de responsabilité,
mais quand je t'ai demandé qui
357
00:16:30,525 --> 00:16:33,090
c'est mon père que tu m'as donné
rose des suspects, c'est parti !
358
00:16:33,250 --> 00:16:35,610
Ce n'est pas ma faute s'il y avait de l'amour en 68
gratuit!
359
00:16:35,650 --> 00:16:36,870
Mais je suis né avant 68 !
360
00:16:37,290 --> 00:16:39,250
Eh, j'étais en avance sur mon temps,
Bien!
361
00:16:39,590 --> 00:16:43,230
Maman, mais de quoi nous manque-t-il maintenant ?
réfugiés!
362
00:16:48,110 --> 00:16:51,460
Non, nous ne sommes pas des réfugiés, non, regardez !
363
00:16:52,710 --> 00:16:53,720
Nous sommes riches !
364
00:16:54,920 --> 00:16:56,520
J'ai gagné 3 millions !
365
00:16:57,150 --> 00:17:00,560
Tu es une salope, comme toutes celles du
monde du divertissement !
366
00:17:00,700 --> 00:17:01,620
Mais quel spectacle ?
367
00:17:01,660 --> 00:17:03,600
Mais qui a déjà réussi à le faire ?
montrer?!
368
00:17:03,601 --> 00:17:07,860
Peut-ĂŞtre que je suis ici en train de chanter Faccetta nera...
Oui, mais tu voulais ĂŞtre chanteur !
369
00:17:08,235 --> 00:17:10,800
Je garde ma confiance ailleurs et je me retrouve
cornu!
370
00:17:11,480 --> 00:17:14,380
Ne fais confiance Ă personne, car je suis lĂ
À l'intérieur, il y a du travail 12 heures par jour.
371
00:17:14,640 --> 00:17:15,640
Je m'en fiche!
372
00:17:15,720 --> 00:17:17,520
Tu n'arriveras pas à t'en sortir de toute façon.
tu n'enlèves rien, parce que
373
00:17:17,521 --> 00:17:19,400
tout ce qui est
C'est tout mes affaires.
374
00:17:19,560 --> 00:17:22,140
Mais qui veut tes affaires, radin ?
375
00:17:22,740 --> 00:17:24,120
J'ai juste pris mes affaires.
376
00:17:24,440 --> 00:17:25,600
Et la trousse de beauté, vous savez pourquoi ?
377
00:17:26,080 --> 00:17:28,100
Parce que j'ai des préservatifs à l'intérieur.
378
00:17:28,720 --> 00:17:29,720
J'en ai besoin.
379
00:17:30,500 --> 00:17:31,500
Je l'emporterai avec moi.
380
00:17:31,740 --> 00:17:33,400
Maintenant vous voyez que vous avez raison.
381
00:17:34,700 --> 00:17:36,420
Chérie, tu es un génie !
382
00:17:36,500 --> 00:17:40,580
J'ai toujours dit que tu méritais quelque chose.
plus important que ta vie.
383
00:17:40,581 --> 00:17:42,860
Mais comme je suis heureuse pour toi et pour nous.
384
00:17:42,940 --> 00:17:43,600
Faisons quelque chose.
385
00:17:43,820 --> 00:17:44,900
Vous allez dans les petits jardins.
386
00:17:45,000 --> 00:17:45,200
Oui.
387
00:17:45,330 --> 00:17:47,040
Je dois récupérer mon téléphone portable maintenant.
388
00:17:48,100 --> 00:17:48,500
Compris?
389
00:17:48,680 --> 00:17:49,680
Oui.
390
00:17:52,360 --> 00:17:53,160
As-tu compris ?
391
00:17:53,161 --> 00:17:55,136
Pour terminer le chantier, il ne me faut qu'un million
et demi.
392
00:17:55,160 --> 00:17:56,680
En échange, je te donne quatre appartements.
393
00:17:56,700 --> 00:17:57,180
C'est un accord.
394
00:17:57,240 --> 00:17:57,760
Avez-vous du feu?
395
00:17:58,020 --> 00:17:59,180
Non, je ne l'ai pas pour l'allumer.
396
00:17:59,920 --> 00:18:01,889
Tu sais, tu es juste comme ça.
connard que j'apprécie
397
00:18:01,890 --> 00:18:04,921
plus pour te voir échouer
plutôt que de vous faire un marché.
398
00:18:04,980 --> 00:18:05,980
Bonjour!
399
00:18:06,200 --> 00:18:06,600
Bonjour.
400
00:18:06,880 --> 00:18:07,680
Enchanté de te rencontrer, Sergio.
401
00:18:07,800 --> 00:18:08,520
Lui a-t-il proposé un marché ?
402
00:18:08,620 --> 00:18:09,000
Oui.
403
00:18:09,001 --> 00:18:10,001
Oui, soyez prudent.
404
00:18:10,580 --> 00:18:12,016
C'est ce que Maria vous promet au début et
Montagnes.
405
00:18:12,040 --> 00:18:14,176
Je dis ça, tu me donnes ça,
mais je te donnerai ça aussi.
406
00:18:14,200 --> 00:18:15,680
Et puis Ă la fin, il te fait mĂŞme une paire de sous-vĂŞtements.
407
00:18:15,920 --> 00:18:16,920
Alors tu sais ce qu'il fait Ă la fin ?
408
00:18:17,020 --> 00:18:19,060
Il vous embauche, vous donne une bouchée de pain et vous fait
devenir comme ça.
409
00:18:19,440 --> 00:18:20,960
Comme ces pauvres malheureux ici.
410
00:18:21,360 --> 00:18:22,460
C'est un salaud, hein.
411
00:18:22,580 --> 00:18:24,140
Il est habillé comme ça mais c'est un de mes ouvriers.
412
00:18:24,180 --> 00:18:24,720
Va au travail, vas-y.
413
00:18:24,880 --> 00:18:25,320
Ingénieur, allez-y.
414
00:18:25,540 --> 00:18:26,540
Ah!
415
00:18:26,880 --> 00:18:27,640
Aussi bien qu'interdit.
416
00:18:27,740 --> 00:18:28,860
C'est un rustre et un mouton.
417
00:18:29,940 --> 00:18:30,220
Puer.
418
00:18:30,260 --> 00:18:31,560
C'est pour économiser l'eau.
419
00:18:31,700 --> 00:18:32,240
Il ne se lave mĂŞme pas.
420
00:18:32,500 --> 00:18:33,500
Tu es viré.
421
00:18:33,660 --> 00:18:34,840
Je vais te brûler jusqu'au sol.
422
00:18:34,900 --> 00:18:35,240
Je te comprends?
423
00:18:35,241 --> 00:18:35,880
Il n'y a pas encore de dîner ici.
424
00:18:35,881 --> 00:18:39,460
Ă€ Rome, Rieti et Frosinone, dans le triangle
du pecorino, tu n'y travailleras plus jamais.
425
00:18:39,580 --> 00:18:40,100
Qui est le dîner ?
426
00:18:40,120 --> 00:18:40,440
Que fais-tu?
427
00:18:40,640 --> 00:18:41,040
Le dîner...
428
00:18:41,620 --> 00:18:42,900
Écoute, viens, viens.
429
00:18:44,880 --> 00:18:46,316
Très heureux de vous avoir rencontré,
euh.
430
00:18:46,340 --> 00:18:47,620
Très heureux de
prends-moi... Bonjour, chérie.
431
00:18:47,760 --> 00:18:48,780
Oh, camarades !
432
00:18:49,100 --> 00:18:50,500
Il principe se ne va!
433
00:18:53,420 --> 00:18:54,420
Merci, merci.
434
00:18:54,700 --> 00:18:55,020
Merci.
435
00:18:55,040 --> 00:18:55,700
Je dois te dire quelque chose.
436
00:18:55,800 --> 00:18:56,980
Tu as vu quel spectacle ?
437
00:18:57,280 --> 00:18:59,020
Oh, ça suffit, on n'en peut plus.
438
00:18:59,360 --> 00:19:00,200
Mais je ne l'ai pas, je l'ai.
439
00:19:00,280 --> 00:19:00,880
Je dois te donner ça.
440
00:19:01,040 --> 00:19:01,600
Ici, les bosses.
441
00:19:01,680 --> 00:19:03,060
Sergio, c'était une blague.
442
00:19:03,360 --> 00:19:05,200
Je ne plaisante pas, qu'as-tu fait ?
443
00:19:05,201 --> 00:19:06,441
Je fais de la turteria, tu comprends ?
444
00:19:06,480 --> 00:19:07,480
Mais que veut-il montrer ?
445
00:19:07,560 --> 00:19:08,200
Mais vraiment, vraiment ?
446
00:19:08,201 --> 00:19:10,080
Non, tu ne me comprends pas, Sergio.
447
00:19:10,380 --> 00:19:10,420
Garde.
448
00:19:10,780 --> 00:19:11,800
Ravi de vous rencontrer, ces gens.
449
00:19:12,100 --> 00:19:12,440
Hein ?
450
00:19:12,700 --> 00:19:13,040
Plaisir.
451
00:19:13,300 --> 00:19:13,540
Deuxième.
452
00:19:13,560 --> 00:19:13,880
Sergio.
453
00:19:14,020 --> 00:19:15,020
Il y a aussi la botte Napoli.
454
00:19:15,021 --> 00:19:16,156
Je ne sais pas si ça vient de chez toi, n'est-ce pas ?
455
00:19:16,180 --> 00:19:17,180
Oh ouais?
456
00:19:17,980 --> 00:19:19,180
Tiens, je dois servir ça.
457
00:19:19,300 --> 00:19:20,060
Que tu meures.
458
00:19:20,120 --> 00:19:20,560
Tiens, ça.
459
00:19:20,680 --> 00:19:20,800
Hein ?
460
00:19:20,860 --> 00:19:21,200
Bien.
461
00:19:21,380 --> 00:19:21,480
Fait!
462
00:19:21,481 --> 00:19:23,200
Nous n'avons rien gagné, Sergio.
463
00:19:23,400 --> 00:19:24,400
Hein ?
464
00:19:24,840 --> 00:19:25,560
Oui, oui, oui.
465
00:19:25,750 --> 00:19:27,910
Le ticket de pari m'a fait parler de
Microsoft Photoshop.
466
00:19:27,940 --> 00:19:29,100
Tu n'as rien gagné, Sergio.
467
00:19:29,390 --> 00:19:30,390
Ah, ah, ah.
468
00:19:31,980 --> 00:19:33,940
Maintenant je vais faire croire aux gens que c'est la mĂŞme chose
scherzo.
469
00:19:38,710 --> 00:19:39,710
Et ce n'est pas vrai.
470
00:19:59,600 --> 00:20:00,600
Ça doit être ici, non ?
471
00:20:01,120 --> 00:20:02,240
Mais pourquoi l'as-tu quitté ?
472
00:20:02,241 --> 00:20:03,536
Vous ne trouverez plus un homme comme Gigi.
473
00:20:03,560 --> 00:20:04,560
Je l'espère.
474
00:20:04,740 --> 00:20:06,820
Maman, tu ne gâches pas la vie de tes enfants pour ça.
Amour.
475
00:20:06,860 --> 00:20:08,540
C'est un sentiment passager.
476
00:20:08,580 --> 00:20:10,180
Toute la fiction du monde le dit.
477
00:20:10,260 --> 00:20:11,080
Excusez-moi, vous voulez dire un ?
478
00:20:11,081 --> 00:20:13,056
Écoute, tu dois finir de voir
queste fiction.
479
00:20:13,080 --> 00:20:14,080
Tu verras si je finis, hein ?
480
00:20:15,500 --> 00:20:16,960
Mais est-ce qu'on part comme ça, avec trois choses ?
481
00:20:17,740 --> 00:20:18,340
Oh, mais c'est vrai.
482
00:20:18,341 --> 00:20:19,581
Eh, nous achèterons tout neuf.
483
00:20:19,700 --> 00:20:20,360
Nous sommes riches, hein.
484
00:20:20,440 --> 00:20:22,480
N'existe-t-il pas de méthamphétamine comme Milky Bad ?
485
00:20:22,920 --> 00:20:24,260
Sergio, il a trois millions.
486
00:20:24,280 --> 00:20:24,880
Savez-vous ce que cela signifie ?
487
00:20:25,000 --> 00:20:27,859
Prenons-en un gros
villa en bord de mer, pour vous une
488
00:20:27,860 --> 00:20:29,480
terrain de football et pour vous
une salle de cinéma.
489
00:20:30,080 --> 00:20:30,820
Que veux-tu de plus ?
490
00:20:30,920 --> 00:20:31,620
Ok, maman.
491
00:20:31,621 --> 00:20:32,621
Si c'est pour ton bonheur.
492
00:20:34,840 --> 00:20:35,840
Le voilĂ .
493
00:20:38,340 --> 00:20:39,560
Ce serait le gars riche.
494
00:20:39,940 --> 00:20:41,140
Sur un wagon Ă bestiaux.
495
00:20:41,141 --> 00:20:42,420
Mais ce type se moquait de toi.
496
00:20:42,600 --> 00:20:43,900
Il ne te le permet pas, hein ?
497
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Oh oui.
498
00:20:48,700 --> 00:20:50,140
Chérie, je te cherche depuis une heure.
499
00:20:50,200 --> 00:20:50,760
Mais que t'est-il arrivé ?
500
00:20:50,880 --> 00:20:52,240
J'ai dû décrocher ton téléphone.
501
00:20:52,380 --> 00:20:53,580
Gigi me calomniait, n'est-ce pas ?
502
00:20:54,240 --> 00:20:56,240
Laissez-moi vous présenter mes garçons, Brando et
Angèle.
503
00:20:56,520 --> 00:20:58,440
Ces trois millions n'ont mĂŞme pas vu
Monopole.
504
00:20:58,640 --> 00:21:00,400
Excusez-moi, il aimait bien celui-lĂ .
Avant.
505
00:21:00,820 --> 00:21:02,300
Mais où es-tu arrivé ?
506
00:21:02,560 --> 00:21:04,350
On t'attend depuis deux heures ?
507
00:21:05,120 --> 00:21:05,300
Oui.
508
00:21:05,380 --> 00:21:05,480
Hein ?
509
00:21:06,250 --> 00:21:07,836
Eh bien, peux-tu me présenter ta famille ?
510
00:21:07,860 --> 00:21:08,860
Oui.
511
00:21:08,940 --> 00:21:09,440
Mais après, quand même.
512
00:21:09,840 --> 00:21:10,936
J'ai besoin de te parler un instant d'abord.
513
00:21:10,960 --> 00:21:12,240
Papa, ne sois pas un tel imbécile, cependant.
514
00:21:12,380 --> 00:21:14,720
Eh, je suis Letizia, sa fille.
515
00:21:14,820 --> 00:21:15,160
Plaisir.
516
00:21:15,400 --> 00:21:16,820
Et voici Artemio, mon bébé.
517
00:21:16,960 --> 00:21:17,440
Et le neveu.
518
00:21:17,441 --> 00:21:18,780
Tu t'es même mis en couple avec un grand-père.
519
00:21:18,800 --> 00:21:19,080
Oh!
520
00:21:19,445 --> 00:21:21,280
Et plantez maintenant, allez.
521
00:21:21,580 --> 00:21:23,340
Je suis la mère de Sergio.
522
00:21:23,480 --> 00:21:23,620
Oui.
523
00:21:24,160 --> 00:21:25,600
Ah, ravi de vous rencontrer, madame.
524
00:21:25,780 --> 00:21:28,700
Non, je suis désolé que tout se soit passé de cette façon.
rapidement.
525
00:21:28,740 --> 00:21:31,960
Nous n'avons mĂŞme pas eu le temps de
Faisons connaissance un instant.
526
00:21:32,060 --> 00:21:33,540
Donné saccio, comme on dit.
527
00:21:33,740 --> 00:21:36,060
Mais bon, maintenant nous sommes tous ensemble.
528
00:21:36,120 --> 00:21:36,880
Nous serons une famille.
529
00:21:37,040 --> 00:21:37,300
Oui.
530
00:21:37,540 --> 00:21:38,620
Comme une famille ?
531
00:21:38,720 --> 00:21:38,800
Non.
532
00:21:39,240 --> 00:21:40,460
Tu plaisantes, Sergio ?
533
00:21:40,640 --> 00:21:43,160
Je ne veux pas d'étrangers dans la villa
super.
534
00:21:43,440 --> 00:21:45,400
Bon, mais on aura deux belles suites.
535
00:21:45,580 --> 00:21:46,720
Voyons ce qui se passe.
536
00:21:46,880 --> 00:21:48,500
Alors, si ça n'arrive pas... ...si ça n'arrive pas
si nous nous entendions bien...
537
00:21:48,501 --> 00:21:49,716
...nous gardons la villa en bord de mer.
538
00:21:49,740 --> 00:21:51,420
Ah, madame, mettons l'intérieur dedans
studio.
539
00:21:51,830 --> 00:21:53,160
Mais qu'en est-il dans le studio ?
540
00:21:53,260 --> 00:21:53,640
Oui.
541
00:21:53,980 --> 00:21:54,560
Mais Ă propos de quoi ?
542
00:21:54,800 --> 00:21:55,200
Amour...
543
00:21:55,500 --> 00:21:57,060
...mon amour, j'ai besoin de te parler un instant.
544
00:21:57,260 --> 00:21:58,220
Mais qu'as-tu Ă me dire, Sergio ?
545
00:21:58,240 --> 00:21:58,740
Va au bar.
546
00:21:59,040 --> 00:22:00,480
S'il vous plaît, allez au bar un instant.
547
00:22:00,520 --> 00:22:01,520
On se retrouve au bar.
548
00:22:02,420 --> 00:22:03,640
Il traîne juste là , hein.
549
00:22:03,840 --> 00:22:04,480
Avez-vous vu?
550
00:22:04,640 --> 00:22:06,440
Elle n'est avec lui que pour l'argent.
551
00:22:06,460 --> 00:22:07,100
Je vais te le dire.
552
00:22:07,460 --> 00:22:08,600
Et je n'ai pas tort.
553
00:22:08,720 --> 00:22:09,720
Qu'as-tu dit, pardon ?
554
00:22:10,560 --> 00:22:11,740
Allons au bar.
555
00:22:13,780 --> 00:22:14,580
Je t'aime.
556
00:22:14,740 --> 00:22:15,140
Je t'aime.
557
00:22:15,141 --> 00:22:15,640
Je dois te dire quelque chose.
558
00:22:15,700 --> 00:22:16,700
Je t'aime.
559
00:22:17,440 --> 00:22:18,440
Ă€ partir d'aujourd'hui...
560
00:22:18,690 --> 00:22:19,690
...Je suis en vie Ă partir d'aujourd'hui.
561
00:22:19,720 --> 00:22:21,260
Amour... Qu'as-tu Ă me dire ?
562
00:22:21,600 --> 00:22:22,600
Hein ?
563
00:22:25,390 --> 00:22:26,390
OĂą es-tu?
564
00:22:27,880 --> 00:22:29,830
Est-ce que je t'ai déjà présenté à mes amis de
chantier?
565
00:22:29,831 --> 00:22:31,151
Bien joué, je vais vous présenter la journée.
566
00:22:31,395 --> 00:22:32,435
Ils m'ont fait une farce.
567
00:22:32,730 --> 00:22:34,390
La chose que vous ne croirez pas.
568
00:22:34,700 --> 00:22:36,180
Qu'ont fait ces fils de pute ?
569
00:22:37,270 --> 00:22:40,490
Ils ont pris le ticket de pari, celui que je t'ai donné
apporté au restaurant aujourd'hui.
570
00:22:40,825 --> 00:22:43,650
Ils ont supprimé les numéros, ceux qui
J'avais joué.
571
00:22:44,490 --> 00:22:47,110
Et ils ont mis les chiffres, les vrais,
ceux qui ont vraiment gagné.
572
00:22:47,111 --> 00:22:48,690
Beaucoup d'argent.
573
00:22:49,810 --> 00:22:50,890
Mais comment lui avons-nous dit ?
574
00:22:50,910 --> 00:22:53,451
Une idée, une idée
vraiment... ...et redoutable.
575
00:22:55,670 --> 00:22:56,670
Pratiquement...
576
00:22:57,190 --> 00:22:58,290
...Je dois te dire quelque chose.
577
00:22:58,730 --> 00:22:59,770
C'est une blague.
578
00:23:00,230 --> 00:23:01,470
C'est une blague...
579
00:23:02,910 --> 00:23:04,490
C'est une blague.
580
00:23:05,890 --> 00:23:06,970
Nous n'avons rien gagné.
581
00:23:09,350 --> 00:23:10,350
Il n'y a pas une seule livre, Sabri.
582
00:23:12,110 --> 00:23:13,110
Il n'y a pas un sou.
583
00:23:16,230 --> 00:23:16,650
Il n'y a pas un sou.
584
00:23:16,651 --> 00:23:17,651
Amour!
585
00:23:17,690 --> 00:23:18,690
Détester!
586
00:23:19,530 --> 00:23:20,530
Aide!
587
00:23:25,900 --> 00:23:26,900
Tout est Ă moi.
588
00:23:27,680 --> 00:23:28,680
Tout est Ă moi !
589
00:23:29,620 --> 00:23:31,680
Je suis né pauvre, je vis dans la misère.
590
00:23:31,960 --> 00:23:35,560
Au moment où je décide de donner un
tournant dans ma vie, suivre l'homme
591
00:23:35,561 --> 00:23:38,300
que j'aime, je me retrouve mendiant, je
réunion...
592
00:23:38,940 --> 00:23:39,640
Bon sang !
593
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
Zut !
594
00:23:43,140 --> 00:23:44,220
Ne t'inquiète pas, comment fait-il ?
595
00:23:44,221 --> 00:23:45,221
Que faisons-nous ?
596
00:23:45,940 --> 00:23:49,140
Je veux dire, je n'ai que 76 euros lĂ -dedans
trousse de beauté.
597
00:23:50,040 --> 00:23:52,260
Nous avons une maison, nous n'avons pas d'argent,
nous n'avons pas de travail.
598
00:23:53,495 --> 00:23:54,120
Combien as-tu ?
599
00:23:54,400 --> 00:23:55,160
100 euros.
600
00:23:55,240 --> 00:23:56,240
Non, 50.
601
00:23:56,330 --> 00:23:57,330
J'en ai brûlé 50.
602
00:23:59,180 --> 00:24:00,580
126 euros pour 7 ?
603
00:24:02,970 --> 00:24:05,280
Ces gens riches se détestent déjà comme ça.
604
00:24:05,670 --> 00:24:09,881
Pensez au moment où nous leur disons qu’ils sont devenus
les pauvres, certains vont s'en aller.
605
00:24:10,840 --> 00:24:12,160
Et puis on ne lui dit rien.
606
00:24:16,950 --> 00:24:18,150
Désolé, on ne lui dit rien.
607
00:24:20,760 --> 00:24:23,020
Pendant deux mois, nous sommes restés silencieux, nous avons inventé des choses.
quelque chose.
608
00:24:24,800 --> 00:24:27,520
Avec émotion, si je puis dire.
609
00:24:29,015 --> 00:24:30,480
La pauvreté est mieux acceptée.
610
00:24:31,760 --> 00:24:32,860
Mais je dis, es-tu fou ?
611
00:24:33,160 --> 00:24:34,160
Je garderai la caisse enregistreuse.
612
00:24:36,330 --> 00:24:39,060
Je me demande comment ils lui font croire pendant deux ans
des mois de richesse.
613
00:24:42,500 --> 00:24:43,800
C'est comme quand tu fais une farce.
614
00:24:46,820 --> 00:24:48,360
Pensez simplement que c'est vrai.
615
00:24:51,320 --> 00:24:52,560
VoilĂ , enfin.
616
00:24:53,440 --> 00:24:55,200
HĂ©, bienvenue.
617
00:24:55,240 --> 00:24:56,240
C'est mieux.
618
00:24:56,840 --> 00:24:57,840
Ă€ ce moment-lĂ ...
619
00:24:58,940 --> 00:25:02,220
Es-tu malade ?
620
00:25:03,320 --> 00:25:04,240
107 euros.
621
00:25:04,320 --> 00:25:04,960
Dans quoi t'es-tu lancé ?
622
00:25:05,180 --> 00:25:06,700
Chérie, nous sommes riches.
623
00:25:07,210 --> 00:25:08,420
Du champagne, s'il vous plaît.
624
00:25:09,740 --> 00:25:11,820
Donc, il y a un petit problème qui
nous avons découvert.
625
00:25:12,020 --> 00:25:14,820
Pour les gros succès, il faut attendre deux
mois pour être payé.
626
00:25:15,000 --> 00:25:16,180
Ils ne paient pas tout de suite.
627
00:25:16,181 --> 00:25:18,621
Donc, pendant un certain temps, vous devez rester un
un peu plus détendu.
628
00:25:18,970 --> 00:25:19,620
Comment dit-on?
629
00:25:19,720 --> 00:25:20,400
Profil bas.
630
00:25:20,560 --> 00:25:21,000
Compris?
631
00:25:21,270 --> 00:25:22,270
Maman, fais profil bas.
632
00:25:22,520 --> 00:25:24,320
L’amour a-t-il fait bouillir votre cerveau ?
633
00:25:24,430 --> 00:25:25,060
Est-ce que vous plaisantez?
634
00:25:25,290 --> 00:25:26,290
Mais as-tu le ticket de pari ?
635
00:25:26,605 --> 00:25:29,220
Rendez-vous Ă la banque avec le ticket de pari et demandez un
prĂŞt.
636
00:25:29,415 --> 00:25:31,415
Les banques ne donnent de l’argent qu’aux riches,
tu sais, n'est-ce pas ?
637
00:25:31,590 --> 00:25:32,590
Et exploitons-le.
638
00:25:32,785 --> 00:25:33,860
Ce néolibéralisme.
639
00:25:34,300 --> 00:25:38,480
Mais il y a un autre petit problème pour lequel
on ne peut pas l'éteindre.
640
00:25:38,710 --> 00:25:39,896
Et quel serait ce problème ?
641
00:25:39,920 --> 00:25:40,920
Écoutons-le.
642
00:25:41,520 --> 00:25:42,520
Qu'est-ce que ce serait ?
643
00:25:43,000 --> 00:25:43,480
ImpĂ´t.
644
00:25:43,720 --> 00:25:44,100
ImpĂ´t?
645
00:25:44,400 --> 00:25:45,400
Ici, le bureau des impĂ´ts, oui.
646
00:25:45,595 --> 00:25:49,920
Parce que sur trois millions de gains, un seul est
nous devons payer des impĂ´ts.
647
00:25:50,020 --> 00:25:51,020
Vous comprenez?
648
00:25:51,400 --> 00:25:52,520
Ceux-lĂ sont terribles.
649
00:25:52,670 --> 00:25:54,266
Les agents des impĂ´ts vous suivent partout pendant deux jours.
mois.
650
00:25:54,290 --> 00:25:55,400
Ils ne vous en laisseront pas un autre.
651
00:25:55,480 --> 00:25:56,580
Oui, ils sont damnés.
652
00:25:57,095 --> 00:25:59,520
Ils ont mĂŞme la base de donnĂ©es de tous ceux-lĂ
cette victoire.
653
00:25:59,960 --> 00:26:02,460
Et ils ont mis les sporpalons derrière lui comme
piranha.
654
00:26:02,640 --> 00:26:03,640
Mais j'ai peur.
655
00:26:03,960 --> 00:26:05,580
Non, mon amour, ça n'est pas arrivé.
656
00:26:05,581 --> 00:26:06,940
Donc rien de grave de ta part.
657
00:26:07,300 --> 00:26:10,340
Non, non, non, un pain et un lit c'est mieux
rapide.
658
00:26:10,580 --> 00:26:11,000
Euh, maman.
659
00:26:11,520 --> 00:26:12,920
C'est comme des vols, tu sais ?
660
00:26:13,070 --> 00:26:16,140
Pendant deux mois, le butin est laissé intact,
Compris?
661
00:26:16,260 --> 00:26:16,820
Allez-y maintenant !
662
00:26:17,020 --> 00:26:18,580
Allez, venez au bureau des impĂ´ts.
663
00:26:18,740 --> 00:26:19,460
Allez! Allez! Allez.
664
00:26:19,540 --> 00:26:20,540
Rapide.
665
00:26:20,640 --> 00:26:21,120
Rapide.
666
00:26:21,121 --> 00:26:22,680
Un mot, vite, moi.
667
00:26:22,800 --> 00:26:26,240
Mais regarde-toi, tu te rends compte oĂą nous devons aller
aller?
668
00:26:26,540 --> 00:26:28,781
Mais je peux payer... Dis-moi ?
669
00:26:29,240 --> 00:26:30,240
La facture ?
670
00:26:31,520 --> 00:26:32,000
Ce?
671
00:26:32,140 --> 00:26:32,340
Oui.
672
00:26:32,520 --> 00:26:33,520
Qui paie pour ça ?
673
00:26:33,840 --> 00:26:34,840
Bien...
674
00:26:35,380 --> 00:26:36,240
Qui paie pour ça ?
675
00:26:36,280 --> 00:26:37,280
Et qui paie pour ça ?
676
00:26:37,390 --> 00:26:38,880
Parce que tu ne sais pas qui paie, hein ?
677
00:26:40,050 --> 00:26:41,320
Et qui les connaît ?
678
00:26:41,321 --> 00:26:43,000
Mais tu te rends compte ?
679
00:26:43,100 --> 00:26:44,500
Allez, oĂą allons-nous ?
680
00:26:45,980 --> 00:26:46,620
Vas-y, grand-mère !
681
00:26:46,720 --> 00:26:49,680
Il est écrit dans ce journal qu'il a
quelqu'un du quartier a gagné.
682
00:26:49,780 --> 00:26:50,780
Peux-tu nous dire quelque chose ?
683
00:26:51,500 --> 00:26:53,640
Non, écoute, je ne peux vraiment pas te le dire.
Rien.
684
00:26:53,960 --> 00:26:54,960
Et bien oui.
685
00:26:55,040 --> 00:26:56,040
Que puis-je vous dire ?
686
00:26:56,340 --> 00:26:57,340
Troisième.
687
00:26:57,840 --> 00:26:58,840
20 euros.
688
00:27:03,430 --> 00:27:06,110
Nous avons grandi ensemble, ce monsieur,
dans le mĂŞme quartier.
689
00:27:06,140 --> 00:27:07,140
20 euros.
690
00:27:07,930 --> 00:27:10,940
Je n'ai pas grandi avec Sergio,
mais il m'a toujours aidé.
691
00:27:42,930 --> 00:27:43,680
D'accord, n'est-ce pas ?
692
00:27:43,780 --> 00:27:44,940
Eh, très bien.
693
00:27:45,760 --> 00:27:49,000
Savez-vous combien cela coûte de loger sept personnes ?
pur dans un bed and breakfast ?
694
00:27:49,120 --> 00:27:49,580
Savez-vous?
695
00:27:49,810 --> 00:27:51,548
Et tu sais que nous
nous sommes des ouvriers et pas vous
696
00:27:51,572 --> 00:27:53,220
nous pourrions certainement maintenir
Ă l'hĂ´tel, Sergio ?
697
00:27:53,500 --> 00:27:54,980
Et puis il est venu dormir chez toi.
698
00:27:55,120 --> 00:27:55,960
Chez moi ?
699
00:27:56,100 --> 00:27:56,280
Bien.
700
00:27:57,080 --> 00:27:58,080
Te voilĂ .
701
00:27:58,820 --> 00:27:59,820
Viens, viens.
702
00:28:01,500 --> 00:28:04,740
Nando's House, c'est l'une des premières
cinq chambres d'hĂ´tes Ă Rome.
703
00:28:05,180 --> 00:28:05,540
Compris?
704
00:28:05,920 --> 00:28:06,280
Bien.
705
00:28:06,380 --> 00:28:07,560
Il ne sait mĂŞme pas que les critiques sont contre.
706
00:28:07,561 --> 00:28:07,900
Rai, je ne sais pas comment l'acheter.
707
00:28:08,460 --> 00:28:09,800
Regardez cet endroit dégoûtant.
708
00:28:11,840 --> 00:28:12,840
Regarde ici.
709
00:28:13,125 --> 00:28:15,380
Il a raison, tu sens cette merde
mais.
710
00:28:15,640 --> 00:28:16,020
D'accord.
711
00:28:16,340 --> 00:28:18,960
Et oui, mĂŞme les tiroirs sales dans les chaussures.
712
00:28:19,060 --> 00:28:20,180
Cela ressemble exactement Ă notre maison.
713
00:28:20,500 --> 00:28:21,580
Laisse-moi prendre les tiroirs.
714
00:28:35,840 --> 00:28:36,840
Qui es-tu, excusez-moi ?
715
00:28:38,120 --> 00:28:39,480
C'est juste la mère de Nando.
716
00:28:39,995 --> 00:28:41,280
J'ai apporté les tagliatelles.
717
00:28:42,300 --> 00:28:43,300
Merci.
718
00:28:43,440 --> 00:28:44,420
Madame, merci.
719
00:28:44,440 --> 00:28:45,440
Quelle gentillesse.
720
00:28:45,480 --> 00:28:46,520
Merci beaucoup.
721
00:28:46,580 --> 00:28:47,000
Merci.
722
00:28:47,060 --> 00:28:47,860
Bonne soirée.
723
00:28:47,920 --> 00:28:48,120
Merci.
724
00:28:48,140 --> 00:28:49,140
Merci, au revoir.
725
00:28:50,285 --> 00:28:51,520
Mais Nando, oĂą est-il ?
726
00:28:51,600 --> 00:28:54,180
Oh non, Nando est en bas, il est en bas dans le garage
avec les élus écossais.
727
00:28:59,660 --> 00:29:00,700
Regardez ça, c'est merveilleux.
728
00:29:01,100 --> 00:29:03,180
Comprenez-vous pourquoi l’un des cinq premiers est
accueillir.
729
00:29:03,440 --> 00:29:04,440
Coupez-les de l'accueil.
730
00:29:05,420 --> 00:29:06,420
Viens, viens.
731
00:29:06,480 --> 00:29:07,480
Regarde ici.
732
00:29:09,170 --> 00:29:10,640
Cette nourriture est un cadeau du ciel.
733
00:29:11,520 --> 00:29:13,140
Écoutez, comment se passe le déplacement ?
734
00:29:13,160 --> 00:29:15,260
Parce que nous sommes sept et que je me sens comme chez moi ici.
petit.
735
00:29:15,280 --> 00:29:16,100
Je ne vois qu'un canapé.
736
00:29:16,101 --> 00:29:19,140
Oh oui, mais maintenant on se voit.
737
00:29:19,200 --> 00:29:20,360
En attendant, remercions le ciel.
738
00:29:21,980 --> 00:29:23,280
Non, non, maman, je suis désolé.
739
00:29:23,300 --> 00:29:25,016
Tu ne peux pas prendre le seul lit
double.
740
00:29:25,040 --> 00:29:27,740
C'est-Ă -dire que vous prenez maintenant vos affaires et vous
déplace-toi vers le canapé.
741
00:29:27,760 --> 00:29:29,080
Et ici Sabrina et moi dormons.
742
00:29:29,420 --> 00:29:31,480
Mais ne comprends-tu pas que je suis obligé ?
743
00:29:31,600 --> 00:29:34,220
C'est que je dois rester avec ma jambe tendue et
côté.
744
00:29:34,760 --> 00:29:36,000
Sinon, ma hanche va se bloquer.
745
00:29:36,240 --> 00:29:38,120
Je ne sais pas si vous ne comprenez pas...
746
00:29:39,180 --> 00:29:40,180
Garder...
747
00:29:41,645 --> 00:29:42,765
Mais nous en parlerons demain, d'accord ?
748
00:29:45,020 --> 00:29:46,020
Chérie, ça va ?
749
00:29:46,100 --> 00:29:46,400
Oui.
750
00:29:46,850 --> 00:29:50,540
Cela me rappelle quand j'étais en Irak avec les
« Nous avons dormi dans les maisons bombardées.
751
00:29:53,080 --> 00:29:54,500
Nous ferons des cauchemars.
752
00:29:55,300 --> 00:29:56,320
Endroit de merde.
753
00:30:02,170 --> 00:30:03,790
Bien sûr, ton fils,
hein?
754
00:30:05,620 --> 00:30:06,740
Un peu arrogant, n'est-ce pas ?
755
00:30:06,930 --> 00:30:07,930
Mais qu'en est-il ?
756
00:30:08,110 --> 00:30:09,530
Il a dû être choqué.
757
00:30:09,590 --> 00:30:11,750
Nous avons changé sa vie en 24 heures.
758
00:30:12,650 --> 00:30:13,650
J'aimerais te voir.
759
00:30:14,335 --> 00:30:16,690
S'ils te faisaient la mĂŞme chose,
comment auriez-vous réagi ?
760
00:30:16,890 --> 00:30:18,030
Eh, je sais, mon amour.
761
00:30:18,031 --> 00:30:19,031
Désolé, mon amour.
762
00:30:20,440 --> 00:30:21,440
Et ta mère ?
763
00:30:21,610 --> 00:30:22,250
Ta mère ?
764
00:30:22,390 --> 00:30:23,466
Tu ne parles jamais de ta mère, hein ?
765
00:30:23,490 --> 00:30:24,130
Qu'est-ce que ma mère a à voir avec ça ?
766
00:30:24,230 --> 00:30:25,470
Belle, autoritaire...
767
00:30:25,670 --> 00:30:27,810
N'ouvrons pas le discours de ma mère,
hein?
768
00:30:27,890 --> 00:30:29,970
C'est un long discours, laissons-le pour...
769
00:30:29,971 --> 00:30:33,550
Je peux vous assurer que c'était un
vraiment idiot, mĂŞme pour elle.
770
00:30:33,610 --> 00:30:34,470
Pour elle aussi ?
771
00:30:34,510 --> 00:30:35,850
Mais je suppose que c'est idiot.
772
00:30:36,030 --> 00:30:37,310
C'était un fou fort.
773
00:30:41,830 --> 00:30:42,830
Oh, Sergio !
774
00:30:44,150 --> 00:30:45,290
Oh mon Dieu!
775
00:30:45,530 --> 00:30:45,930
Allez!
776
00:30:46,390 --> 00:30:47,390
Mais il y a...
777
00:30:48,310 --> 00:30:50,370
Allez, il dit des bĂŞtises !
778
00:30:50,570 --> 00:30:50,850
Garde, garde, garde.
779
00:30:50,851 --> 00:30:52,330
Mais pourquoi pas un plan !
780
00:30:53,030 --> 00:30:54,030
Des voleurs, vous connaissez ?
781
00:30:54,670 --> 00:30:55,470
Les voleurs ?
782
00:30:55,650 --> 00:30:57,010
Des voleurs par la force, quoi de neuf ?
783
00:30:57,130 --> 00:30:58,130
Pourquoi se cassent-ils ?
784
00:31:03,430 --> 00:31:05,517
Je pense que je dois prendre
l'appareil de ma fille
785
00:31:05,518 --> 00:31:07,871
qui doit l'utiliser
la nuit et je l'ai oublié.
786
00:31:10,020 --> 00:31:11,370
Mais tu es vraiment un con !
787
00:31:11,750 --> 00:31:14,090
Mais il entre dans les maisons des gens sans
ne frappe mĂŞme pas !
788
00:31:14,150 --> 00:31:15,890
Non, c'est juste que si vous ne l'utilisez pas régulièrement...
789
00:31:17,395 --> 00:31:18,150
Qu'est-ce que tu as dit, espèce d'impoli ?
790
00:31:18,250 --> 00:31:18,370
Non!
791
00:31:18,590 --> 00:31:18,970
Un moi ?
792
00:31:19,090 --> 00:31:20,350
Oui, j'ai dit impoli !
793
00:31:20,351 --> 00:31:22,246
Sergio, tu es chez toi
le mien, tu me manges pour dormir
794
00:31:22,247 --> 00:31:24,670
garage, tu manges les tranches
de maman et je connais l'impolitesse.
795
00:31:25,590 --> 00:31:27,270
Alors vous savez ce que cela vous dit
grossier?
796
00:31:27,640 --> 00:31:28,830
Que demain matin il est huit heures.
797
00:31:29,810 --> 00:31:30,130
Bénannat !
798
00:31:30,425 --> 00:31:33,350
Toi, cette grande dame et tout le cirque qui
il t'a amené avec lui.
799
00:31:33,470 --> 00:31:34,290
Mais s'il vous plaît !
800
00:31:34,291 --> 00:31:36,670
Mais parlons un instant comme des gens civilisés ?
801
00:31:37,970 --> 00:31:41,470
Et ne viens pas me raconter l'histoire
d'amitié dans la cour parce que je me souviens
802
00:31:41,471 --> 00:31:43,927
moi quand tu avais la BMW
que vous faisiez par l'intermédiaire du géomètre,
803
00:31:43,928 --> 00:31:46,211
alors que tu passais devant le
chantier, comment t'es-tu sorti...
804
00:31:46,370 --> 00:31:47,510
C'est ce qu'il nous a fait !
805
00:31:47,550 --> 00:31:49,590
C'était une citation de film,
Compris?
806
00:31:49,591 --> 00:31:51,071
Ignorant, que si j'étais né de toi...
807
00:31:51,710 --> 00:31:54,970
...au lieu de cela, j'ai fait les jours
au bingo... ...peut-être que tu n'as pas fini comme ça !
808
00:31:56,790 --> 00:31:58,930
Vous savez d’où vous devez tirer votre inspiration,
les citations ?
809
00:31:59,800 --> 00:32:02,250
Fait par cette grande dame que vous avez
Voisin!
810
00:32:03,870 --> 00:32:05,390
A huit heures, c'est parti !
811
00:32:15,010 --> 00:32:15,490
Écurie?
812
00:32:15,670 --> 00:32:16,210
C'est stable.
813
00:32:16,430 --> 00:32:16,910
Parfait.
814
00:32:16,950 --> 00:32:17,950
Maman, tu as vu ?
815
00:32:18,050 --> 00:32:19,050
Alors, regarde.
816
00:32:19,290 --> 00:32:20,570
Camping-car.
817
00:32:21,410 --> 00:32:23,450
Sapin écologique, le sommet du segment,
hein?
818
00:32:23,930 --> 00:32:25,650
Je l'ai même monté pour toi
fauteuil, mais... Merci.
819
00:32:25,730 --> 00:32:27,330
C'est un véhicule de réfugiés, je ne monte pas dedans.
820
00:32:27,470 --> 00:32:29,951
Si quelqu'un me voit
Je sais... Et puis oĂą allons-nous ?
821
00:32:30,950 --> 00:32:34,250
Allons dans les Pouilles, c'est la destination phare de la
riche dans les Pouilles, tu ne sais pas ?
822
00:32:34,550 --> 00:32:35,550
Mais oĂą dans les Pouilles ?
823
00:32:36,050 --> 00:32:36,450
OĂą?
824
00:32:36,840 --> 00:32:38,070
À Mezzaruga, mère.
825
00:32:38,760 --> 00:32:40,290
Les Allemands sont fous de Mezzaruga.
826
00:32:41,530 --> 00:32:42,990
Mer cristalline, magnifique.
827
00:32:43,620 --> 00:32:44,690
Ils disent cher Ibico.
828
00:32:44,990 --> 00:32:46,510
Je veux aller Ă Ostie avec Gigi.
829
00:32:47,230 --> 00:32:48,230
Gigi n'est plus lĂ .
830
00:32:48,700 --> 00:32:50,460
Vous ĂŞtes ingrat, il nous a soutenu pour
années.
831
00:32:50,820 --> 00:32:51,820
Tu dois y mettre fin.
832
00:32:51,850 --> 00:32:53,530
Répétez simplement ce qu'il vous a dit.
833
00:32:53,630 --> 00:32:53,650
Que fais-tu?
834
00:32:53,651 --> 00:32:54,651
Je dois entendre.
835
00:32:54,750 --> 00:32:57,610
J'y ai travaillé 12 heures par jour.
jour, plus qu'il n'était là .
836
00:32:57,970 --> 00:32:58,670
Finissons-en.
837
00:32:58,830 --> 00:32:59,830
D'accord?
838
00:33:00,030 --> 00:33:00,390
Bien.
839
00:33:00,810 --> 00:33:01,630
Oui, tu me rends jaloux.
840
00:33:01,790 --> 00:33:02,630
Que fait-il ?
841
00:33:02,750 --> 00:33:03,210
Que fait-il ?
842
00:33:03,211 --> 00:33:04,370
Tu veux arrĂŞter ou pas ?
843
00:33:04,430 --> 00:33:04,730
Rends-moi jaloux.
844
00:33:04,810 --> 00:33:05,810
Allons-y.
845
00:33:07,150 --> 00:33:08,150
Comme.
846
00:33:08,910 --> 00:33:12,470
Oui, je suis content du triplé
Des champions, mais ça n'a pas de sens pour moi.
847
00:33:12,471 --> 00:33:15,010
Je ne me souviens pas de mon enfance dans une camionnette
comme embarrassé.
848
00:33:15,170 --> 00:33:17,350
Je veux dédier ces choses au capitaine et
une Shakira.
849
00:33:17,690 --> 00:33:18,690
Bonjour, petit.
850
00:33:18,910 --> 00:33:20,190
Mais toujours avec ces bĂŞtises ?
851
00:33:20,570 --> 00:33:22,730
Tu as encore l'illusion de devenir
un footballeur.
852
00:33:23,260 --> 00:33:24,730
Dans la vie, nous avons besoin de certitudes.
853
00:33:24,790 --> 00:33:25,790
As-tu compris ?
854
00:33:26,510 --> 00:33:27,230
Tu ne rĂŞves pas.
855
00:33:27,490 --> 00:33:28,490
Nous aurons ce malheur.
856
00:33:28,550 --> 00:33:29,110
C'est quoi ce dos ?
857
00:33:29,330 --> 00:33:31,490
Une mère qui coupe les rêves de son fils.
858
00:33:31,570 --> 00:33:32,270
Beaucoup, beaucoup, beaucoup.
859
00:33:32,370 --> 00:33:32,870
Mais comment je monte ?
860
00:33:32,930 --> 00:33:33,956
J'ai mal au dos, hein ?
861
00:33:33,980 --> 00:33:34,630
Que vois-tu ?
862
00:33:34,631 --> 00:33:36,150
Une plateforme ici pour les personnes handicapées.
863
00:33:36,335 --> 00:33:37,566
J'ai besoin d'être élevé.
864
00:33:37,590 --> 00:33:38,590
Allez.
865
00:33:39,710 --> 00:33:40,710
Que fais-tu?
866
00:33:41,890 --> 00:33:42,890
Oh!
867
00:33:46,490 --> 00:33:47,540
Désolé, j'ai le L5.
868
00:33:47,580 --> 00:33:49,300
Peux-tu m'aider Ă soulever maman ?
869
00:33:51,920 --> 00:33:52,280
Piano.
870
00:33:52,420 --> 00:33:52,560
Salle.
871
00:33:52,880 --> 00:33:53,380
Il y a!
872
00:33:53,620 --> 00:33:54,620
Il y a!
873
00:33:55,100 --> 00:33:55,600
Il y a!
874
00:33:55,960 --> 00:33:56,080
HĂ©!
875
00:33:56,420 --> 00:33:58,040
Mais tu n'as aucun moyen de le faire ?
876
00:33:58,041 --> 00:33:58,740
Et qu'est-ce qui sera mauvais ?
877
00:33:59,040 --> 00:34:00,620
Mais comment arrĂŞter les morceaux ?
878
00:34:00,880 --> 00:34:01,880
Ah!
879
00:34:08,840 --> 00:34:10,740
Au revoir, ma très chère.
880
00:34:11,060 --> 00:34:12,660
Assieds-toi, c'est dangereux.
881
00:34:13,720 --> 00:34:14,720
Mettez sa ceinture de sécurité.
882
00:34:14,880 --> 00:34:15,900
Mais il n'y a pas de ceinture.
883
00:34:16,080 --> 00:34:16,620
Comment se fait-il qu'il n'y en ait pas ?
884
00:34:16,740 --> 00:34:17,140
Il n'y en a pas.
885
00:34:17,340 --> 00:34:18,380
Troisièmement, juridique.
886
00:34:19,120 --> 00:34:20,340
Mais tu l'attaches, tu sais ?
887
00:34:20,480 --> 00:34:20,820
Mais oui.
888
00:34:20,821 --> 00:34:22,200
Oh oh, comme c'est dangereux, hein.
889
00:34:24,300 --> 00:34:24,620
Te voilĂ .
890
00:34:24,820 --> 00:34:25,820
L'intimité.
891
00:34:26,940 --> 00:34:27,420
Oh oh.
892
00:34:27,840 --> 00:34:28,800
ĂŠtes-vous aveugle ?
893
00:34:28,860 --> 00:34:29,680
Ton chemin était là .
894
00:34:29,880 --> 00:34:30,420
Non, non, non, non.
895
00:34:30,500 --> 00:34:31,820
Nous construisons uniquement des routes provinciales.
896
00:34:32,160 --> 00:34:33,600
Ah, tu veux économiser le péage,
hein?
897
00:34:33,720 --> 00:34:34,980
Parce que c'est plus poétique.
898
00:34:35,220 --> 00:34:35,540
Grossier.
899
00:34:35,541 --> 00:34:36,220
Mettez ceci en place.
900
00:34:36,240 --> 00:34:37,240
Te voilĂ .
901
00:34:40,560 --> 00:34:41,560
Sergio.
902
00:34:41,820 --> 00:34:43,080
Quelle faim, quelle faim.
903
00:34:44,520 --> 00:34:46,761
HĂ©, ils disent qu'une demi-heure est une heure et
quarante-cinq en mer.
904
00:34:46,960 --> 00:34:48,321
Mais qui t'a raconté cette fête ?
905
00:34:48,480 --> 00:34:49,480
Google Maps.
906
00:34:50,100 --> 00:34:53,440
Chérie, mais tu as réservé à Mezzaruga
mer ou Ă mi-hauteur de la montagne, excusez-moi ?
907
00:34:53,460 --> 00:34:54,620
Eh, la mer, la montagne.
908
00:34:55,020 --> 00:34:56,120
Tant que tu manges.
909
00:34:56,260 --> 00:35:00,020
Et ne le casse pas
Oh, mais ce sont des enfants.
910
00:35:00,920 --> 00:35:01,920
Désolé, désolé, désolé.
911
00:35:17,250 --> 00:35:18,550
Brando est un perdant.
912
00:35:19,180 --> 00:35:22,370
Il rĂŞve de la Ligue des Champions et est Ă la banque en
club de football de mandione.
913
00:35:22,910 --> 00:35:23,950
Je le crois.
914
00:35:23,951 --> 00:35:27,250
Avec une mère qui ne pense qu'à l'argent c'est
il est clair que ses ennuis arrivent.
915
00:35:27,750 --> 00:35:28,750
Untel de moi.
916
00:35:29,090 --> 00:35:30,090
Amour!
917
00:35:31,960 --> 00:35:32,960
La vieille dame est aigre.
918
00:35:33,510 --> 00:35:34,570
Et le bâtiment est détruit.
919
00:35:34,810 --> 00:35:35,810
Ă€ mon avis, il est sous l'emprise de drogues.
920
00:35:36,480 --> 00:35:38,270
Et puis il y a celui-lĂ lĂ -bas qui t'embrasse
continu.
921
00:35:38,290 --> 00:35:39,310
Cela ne vous dégoûte-t-il pas ?
922
00:35:39,920 --> 00:35:42,470
C'est l'homme dont la mère est
amoureux.
923
00:35:42,815 --> 00:35:44,096
Alors, donne-lui un peu de respect, hein ?
924
00:35:45,030 --> 00:35:48,190
Et j'espère que dans la vie ça m'arrivera aussi
toi, parce que c'est une chose extraordinaire.
925
00:35:49,050 --> 00:35:50,050
J'espère vraiment que non.
926
00:35:51,285 --> 00:35:53,990
Elle aime beaucoup son grand-père parce qu'il en a trois.
des millions de plus que gigi.
927
00:35:55,610 --> 00:35:56,610
Je dois rester avec toi.
928
00:35:57,110 --> 00:35:58,110
Ce que j'ai dit.
929
00:35:58,920 --> 00:36:00,401
Je dois te donner deux gifles,
Je suis.
930
00:36:00,645 --> 00:36:02,006
Je t'en ai donné quelques-uns quand tu étais petit,
hein?
931
00:36:03,090 --> 00:36:04,691
Mais cette mascarade doit cesser.
932
00:36:04,880 --> 00:36:06,521
Parce que tôt ou tard ils le découvrent,
hein?
933
00:36:07,670 --> 00:36:09,351
Ne vous inquiétez pas, nous trouverons une solution.
934
00:36:09,590 --> 00:36:10,590
Et bien oui.
935
00:36:10,890 --> 00:36:11,890
Tu te parles bien Ă toi-mĂŞme.
936
00:36:12,910 --> 00:36:14,471
Vous avez un fils qui vous dit certaines choses.
937
00:36:15,590 --> 00:36:18,490
Il m'a donné un... ok, laissons ça
regarde ça.
938
00:36:19,230 --> 00:36:19,930
Pourquoi t'a-t-il laissé traverser ça ?
939
00:36:20,170 --> 00:36:21,730
Laissons celui-ci de côté, croyez-moi.
940
00:36:21,850 --> 00:36:22,850
Tu dois me dire pourquoi.
941
00:36:23,990 --> 00:36:24,990
Rien.
942
00:36:25,340 --> 00:36:26,970
Il pense et raisonne désormais comme il le dit.
943
00:36:27,970 --> 00:36:30,051
Il doit nous dire qu'il est parti ensemble
aux ruinés.
944
00:36:30,770 --> 00:36:31,770
Il est devenu comme lui.
945
00:36:32,890 --> 00:36:33,890
Et c'est vrai.
946
00:36:35,150 --> 00:36:37,110
J'aime le football, j'ai seize ans.
947
00:36:39,170 --> 00:36:40,170
Oh!
948
00:36:40,290 --> 00:36:41,690
Dois-je aller t'éduquer ?
949
00:36:48,300 --> 00:36:49,520
Reviens, reviens !
950
00:36:50,100 --> 00:36:51,900
Non, tu n'es pas obligé d'entrer, non !
951
00:36:52,240 --> 00:36:53,240
Mais appelle !
952
00:36:56,040 --> 00:36:57,780
Quelle famille de graines !
953
00:36:58,380 --> 00:36:59,800
Oh, tu ne le feras pas ?
954
00:36:59,801 --> 00:37:02,500
Écoute, je parlais de ma famille,
carène.
955
00:37:02,520 --> 00:37:03,520
Mais tu es susceptible.
956
00:37:03,620 --> 00:37:04,160
Je t'ai entendu.
957
00:37:04,440 --> 00:37:06,000
Parle de ta famille, bonne fille.
958
00:37:09,060 --> 00:37:10,060
Fais attention, maman !
959
00:37:10,140 --> 00:37:11,140
Les Pouilles !
960
00:37:11,240 --> 00:37:12,240
Non!
961
00:37:13,860 --> 00:37:14,860
Il faut que tu y retournes !
962
00:37:20,660 --> 00:37:21,660
Oh mon Dieu, Brando !
963
00:37:21,720 --> 00:37:22,820
Boule de frustration !
964
00:37:22,840 --> 00:37:24,460
Mais le ballon est passé, j'ai récupéré le ballon !
965
00:37:24,520 --> 00:37:25,520
Mais en a-t-il besoin ?
966
00:37:25,700 --> 00:37:26,800
Je te le dirai plus tard, d'accord ?
967
00:37:27,060 --> 00:37:28,920
Papa, cette... balle
terminé, relève-toi.
968
00:37:28,921 --> 00:37:30,041
Regarde ce qu'il fait, papa.
969
00:37:59,000 --> 00:38:00,040
Mais c'est tout du pain.
970
00:38:00,120 --> 00:38:01,320
Le jambon est un extra.
971
00:38:03,400 --> 00:38:05,800
Je n'aime pas cette vie riche.
972
00:38:06,140 --> 00:38:08,380
J’étais mieux loti quand j’étais pauvre chez moi.
973
00:38:08,540 --> 00:38:09,560
Et j'ai bien mangé.
974
00:38:10,680 --> 00:38:13,220
Mon amour, ma richesse et ma pauvreté ne sont que
humeurs.
975
00:38:13,500 --> 00:38:15,540
Le cosmos nous fournit tout ce dont nous avons besoin.
976
00:38:15,640 --> 00:38:16,320
Il suffit de demander.
977
00:38:16,640 --> 00:38:18,940
Cosmo, descends pour deux cents grammes de jambon !
978
00:38:19,380 --> 00:38:20,140
Mais est-ce que tu t'es touché ?
979
00:38:20,141 --> 00:38:21,000
Je te le dis juste.
980
00:38:21,080 --> 00:38:22,080
Mais quand est-ce qu'on arrive ?
981
00:38:22,340 --> 00:38:23,500
Les Pouilles sont longues, ma chère.
982
00:38:23,620 --> 00:38:24,740
Très long, tu comprends ?
983
00:38:24,960 --> 00:38:25,960
Nous devons ĂŞtre patients.
984
00:38:28,640 --> 00:38:30,920
Nous devrons nous arrĂŞter et dormir quelque part.
partie.
985
00:38:31,000 --> 00:38:31,460
Allez, allez.
986
00:38:31,680 --> 00:38:32,120
OĂą?
987
00:38:32,560 --> 00:38:33,560
OĂą?
988
00:38:33,620 --> 00:38:33,920
Tu verras.
989
00:38:34,280 --> 00:38:36,240
Mais nous dormons ici, dans le van, lĂ -haut.
990
00:38:36,620 --> 00:38:37,720
Oh non, ça suffit !
991
00:38:37,860 --> 00:38:39,616
Nous avons l'argent et ce soir nous voulons un
hĂ´tel.
992
00:38:39,640 --> 00:38:40,400
Il a raison.
993
00:38:40,520 --> 00:38:42,520
Et peut-être cinq étoiles,
D'accord?
994
00:38:42,760 --> 00:38:46,060
Et puis ne venez pas nous dire que le percepteur ici
il vient nous traquer.
995
00:38:46,220 --> 00:38:47,780
Parce que nous n'y croyons pas.
996
00:38:47,781 --> 00:38:50,020
Vous n'ĂŞtes que des radins.
997
00:38:50,080 --> 00:38:50,780
Voici la vérité.
998
00:38:50,860 --> 00:38:51,860
Allons-y.
999
00:38:57,550 --> 00:38:58,850
Ferme cinq étoiles.
1000
00:38:59,215 --> 00:39:02,050
Oh, Sergio, je t'ai réservé quatre suites,
hein?
1001
00:39:02,530 --> 00:39:04,290
Et puis il y a un menu, regardez.
1002
00:39:04,480 --> 00:39:06,670
Ce soir, il y a un dîner qui va nous rendre fous.
1003
00:39:07,190 --> 00:39:08,330
Nous mangeons enfin.
1004
00:39:08,855 --> 00:39:11,530
Allez, on va enfin pouvoir profiter de ces millions !
1005
00:39:21,080 --> 00:39:22,080
Que veux-tu?
1006
00:39:22,200 --> 00:39:23,200
Nando !
1007
00:39:23,700 --> 00:39:25,076
Non, non, non, s'il vous plaît, ne raccrochez pas.
1008
00:39:25,100 --> 00:39:27,116
Je suis désolé, mais... je suis dedans
au milieu de la route, Nando.
1009
00:39:27,140 --> 00:39:28,780
Je te demande la dernière faveur de ma vie.
1010
00:39:29,020 --> 00:39:30,240
Nando, s'il te plaît.
1011
00:39:30,420 --> 00:39:30,820
Toujours?
1012
00:39:30,980 --> 00:39:32,740
Ce que tu faisais Ă la maison te suffisait
mon?
1013
00:39:33,010 --> 00:39:34,680
Nando, je suis désespéré, tu comprends ?
1014
00:39:34,920 --> 00:39:35,320
Désespéré.
1015
00:39:35,340 --> 00:39:37,840
Alors écoute-moi, c'est la dernière faveur
que dois-je te faire ?
1016
00:39:37,841 --> 00:39:40,100
Alors tu disparais de ma vie pour toujours,
clair?
1017
00:39:40,101 --> 00:39:41,101
Bien sûr.
1018
00:39:41,320 --> 00:39:41,720
Baume.
1019
00:39:41,955 --> 00:39:44,000
Excusez-moi, c'est juste cette camionnette garée
dehors?
1020
00:39:44,160 --> 00:39:44,520
Non.
1021
00:39:44,960 --> 00:39:45,960
D'accord.
1022
00:39:48,440 --> 00:39:50,340
Il me laisse une carte de crédit,
méchamment ?
1023
00:39:54,970 --> 00:39:55,970
Bien sûr.
1024
00:39:58,230 --> 00:39:58,610
Merci.
1025
00:39:58,960 --> 00:40:00,830
Mais est-ce la carte du supermarché ?
1026
00:40:00,970 --> 00:40:01,970
Oui.
1027
00:40:03,510 --> 00:40:04,570
Et tu as tort.
1028
00:40:08,390 --> 00:40:09,390
Nando.
1029
00:40:09,650 --> 00:40:10,650
Oui, oui, je t'entends, Sergio.
1030
00:40:10,770 --> 00:40:11,250
Est-ce que tu ressens ?
1031
00:40:11,290 --> 00:40:11,670
Oui.
1032
00:40:12,110 --> 00:40:13,110
Viens ici, viens ici.
1033
00:40:14,930 --> 00:40:15,690
VoilĂ Nando.
1034
00:40:15,930 --> 00:40:19,010
C'est mon partenaire, celui qui a gagné
avec moi tout cet argent.
1035
00:40:19,760 --> 00:40:21,481
Nando parle, tout le monde t'entend,
parle, parle.
1036
00:40:21,710 --> 00:40:22,710
Mauvaise nouvelle, Sergio.
1037
00:40:22,790 --> 00:40:25,450
Le percepteur sait que quelqu'un du chantier a gagné,
ils nous surveillent.
1038
00:40:26,310 --> 00:40:26,690
Et...
1039
00:40:27,290 --> 00:40:28,290
Mais es-tu sûr, Nando ?
1040
00:40:28,430 --> 00:40:29,790
J'ai un cousin dans la finance.
1041
00:40:30,530 --> 00:40:32,730
Il dit qu'ils ont mis les deux sur nos cĂ´tes
hommes.
1042
00:40:32,985 --> 00:40:34,950
Un grand et brun et un blond.
1043
00:40:35,200 --> 00:40:36,200
Ils sont russes.
1044
00:40:36,450 --> 00:40:37,450
Ils se font passer pour des touristes.
1045
00:40:38,350 --> 00:40:40,351
Laisse-moi comprendre, Nando, mais si ces gens découvrent
Tous...
1046
00:40:41,175 --> 00:40:44,310
que veux-tu tout cet argent, ils sont lĂ
au moins ils sucent mieux la tĂŞte.
1047
00:40:44,690 --> 00:40:45,050
Exact.
1048
00:40:45,130 --> 00:40:46,590
Soyez un mendiant, s'il vous plaît.
1049
00:40:46,630 --> 00:40:49,490
Sois un mendiant ou il t'en donnera un
martelé au front.
1050
00:40:49,670 --> 00:40:51,590
Je ne veux pas donner un million d'euros Ă
État.
1051
00:40:51,860 --> 00:40:53,286
Gigi dit que les impĂ´ts sont un vol.
1052
00:40:53,310 --> 00:40:54,310
Dents, udisciti.
1053
00:40:54,950 --> 00:40:55,910
Et maintenant, qu'est-ce qu'on fait, Sergio ?
1054
00:40:55,911 --> 00:40:56,250
Hein ?
1055
00:40:56,840 --> 00:40:58,970
On a même réservé, bon sang.
1056
00:41:00,090 --> 00:41:01,090
Garde.
1057
00:41:01,790 --> 00:41:02,790
Regarde-la.
1058
00:41:03,170 --> 00:41:03,610
Regardez-les.
1059
00:41:04,095 --> 00:41:05,390
Quels salauds.
1060
00:41:05,391 --> 00:41:06,050
Tu as raison, Nando.
1061
00:41:06,170 --> 00:41:06,910
Un brun et un blond.
1062
00:41:06,990 --> 00:41:07,250
Et bien oui.
1063
00:41:07,310 --> 00:41:08,370
Oui, oui.
1064
00:41:08,470 --> 00:41:09,110
C'étaient des touristes.
1065
00:41:09,270 --> 00:41:10,270
Et qui était-il ?
1066
00:41:10,970 --> 00:41:11,970
Et maintenant ?
1067
00:41:13,230 --> 00:41:14,230
Artémio.
1068
00:41:14,750 --> 00:41:15,770
Quand je te regarde, tu pleures.
1069
00:41:16,130 --> 00:41:17,130
Maman fait pipi en bas.
1070
00:41:22,850 --> 00:41:24,230
Et c'est ça l'Italie ?
1071
00:41:24,670 --> 00:41:25,830
Et c'est ça l'Italie ?
1072
00:41:25,910 --> 00:41:26,910
L’Italie que nous voulions ?
1073
00:41:26,960 --> 00:41:28,761
Que nos pères sont montés en
montagne?
1074
00:41:29,010 --> 00:41:29,410
Non!
1075
00:41:29,850 --> 00:41:30,910
Ce n’est pas l’Italie.
1076
00:41:31,600 --> 00:41:35,450
Vous semble-t-il possible qu'une famille
des Italiens, des chômeurs, bien sûr,
1077
00:41:35,570 --> 00:41:39,830
des pauvres, n'a pas le droit de passer deux,
trois, quatre, cinq, six jours ici,
1078
00:41:40,740 --> 00:41:41,850
dans un endroit sympa ?
1079
00:41:41,930 --> 00:41:42,470
Nous ne le faisons pas.
1080
00:41:42,590 --> 00:41:43,590
C'est beau, n'est-ce pas ?
1081
00:41:43,945 --> 00:41:45,290
Les bateaux oui et nous non.
1082
00:41:45,410 --> 00:41:45,850
Oh non.
1083
00:41:45,950 --> 00:41:46,950
Et je ne suis pas d'accord avec ça.
1084
00:41:47,610 --> 00:41:48,410
Ce petit garçon.
1085
00:41:48,530 --> 00:41:49,050
Regarde ici.
1086
00:41:49,190 --> 00:41:49,930
Garde, garde.
1087
00:41:50,210 --> 00:41:51,010
Regarde, un petit garçon.
1088
00:41:51,030 --> 00:41:54,030
Il me faut un garçon de huit ans pour pleurer
qui n'a pas mangé depuis trois jours.
1089
00:41:54,160 --> 00:41:55,160
Mais il plaisantait.
1090
00:41:55,630 --> 00:41:57,826
Oh mon Dieu, je n'ai mĂŞme plus d'argent
acheter des couches.
1091
00:41:57,850 --> 00:41:59,166
Regardez la vue lĂ -bas.
1092
00:41:59,190 --> 00:42:01,891
Regarde, regarde ça... Non !
1093
00:42:02,050 --> 00:42:03,050
Je dis non !
1094
00:42:04,810 --> 00:42:05,810
Non!
1095
00:42:07,370 --> 00:42:07,730
Allons-y!
1096
00:42:08,330 --> 00:42:08,690
C'est juste comme ça !
1097
00:42:08,910 --> 00:42:09,770
Écoute, excuse-moi.
1098
00:42:09,870 --> 00:42:11,090
Dois-je te déplacer de cette camionnette ?
1099
00:42:11,290 --> 00:42:11,890
Eh, je l'ai déplacé.
1100
00:42:11,930 --> 00:42:12,750
Sais-tu pourquoi je l'ai déplacé ?
1101
00:42:12,910 --> 00:42:13,050
Pourquoi?
1102
00:42:13,070 --> 00:42:14,490
Parce que la camionnette est Ă moi.
1103
00:42:14,810 --> 00:42:15,710
Ensuite je l'ai déplacé, merci.
1104
00:42:15,730 --> 00:42:16,490
Eh, je l'ai déplacé, oui.
1105
00:42:16,610 --> 00:42:16,970
Allons-y.
1106
00:42:17,570 --> 00:42:18,570
Honte!
1107
00:42:18,990 --> 00:42:19,990
Nous sommes des enfants.
1108
00:42:20,290 --> 00:42:21,290
Allons-y!
1109
00:42:21,850 --> 00:42:22,850
Crises en Italie.
1110
00:42:23,870 --> 00:42:24,870
Merci.
1111
00:42:25,150 --> 00:42:27,450
Mais pour les écraser complètement, nous devons
dormir dans un motel.
1112
00:42:27,451 --> 00:42:28,370
Mais des plus sordides.
1113
00:42:28,371 --> 00:42:28,830
En fait, non !
1114
00:42:29,110 --> 00:42:30,750
Il vaut mieux prévenir que guérir à propos de Refisca.
1115
00:42:30,751 --> 00:42:31,911
Nous devons dormir dans le van.
1116
00:42:32,030 --> 00:42:33,990
Si je gagnais un autre million,
droite.
1117
00:42:45,485 --> 00:42:47,310
Sabrina, je vais avec toi aux toilettes.
1118
00:42:48,240 --> 00:42:49,790
Je dois aller aux toilettes.
1119
00:42:51,930 --> 00:42:52,670
Quoi, excusez-moi ?
1120
00:42:52,860 --> 00:42:53,860
HĂ©, aidez-moi.
1121
00:42:53,910 --> 00:42:54,966
Ma hanche me fait mal, ce n'est pas grave.
1122
00:42:54,990 --> 00:42:57,210
Si je me penche, je risque de ne pas me relever.
1123
00:42:57,460 --> 00:42:58,460
Comme maintenant, tu vois.
1124
00:43:00,250 --> 00:43:03,630
Oui, oui, mais c'est étrange parce que jusqu'à récemment
tu as très bien marché.
1125
00:43:03,690 --> 00:43:03,810
De quoi s'agit-il ?
1126
00:43:04,480 --> 00:43:05,710
Et l’arthrite, la hanche, ils font ça.
1127
00:43:07,250 --> 00:43:08,970
Des douleurs lancinantes qui vont et viennent.
1128
00:43:09,210 --> 00:43:10,630
Alors, que puis-je faire ?
1129
00:43:13,190 --> 00:43:14,190
Papa.
1130
00:43:14,330 --> 00:43:15,330
Amour.
1131
00:43:16,960 --> 00:43:19,350
Mais depuis combien de temps n'étions-nous plus un peu
Ensemble?
1132
00:43:23,100 --> 00:43:23,710
Sais-tu ce que fait papa ?
1133
00:43:23,730 --> 00:43:24,730
Une chose est vraie.
1134
00:43:25,320 --> 00:43:26,410
Il vous ouvre une herboristerie.
1135
00:43:26,930 --> 00:43:28,691
Une petite pièce derrière qui fait les fleurs de
dormir.
1136
00:43:28,755 --> 00:43:29,750
C'est une entreprise incroyable.
1137
00:43:29,770 --> 00:43:31,030
Papa, qu'en est-il de cette herboristerie ?
1138
00:43:31,031 --> 00:43:32,970
Je sais que nous n'avons rien gagné.
1139
00:43:34,290 --> 00:43:36,870
Aujourd'hui, ils retiennent les impĂ´ts sur les gains
quand tu auras l'argent.
1140
00:43:42,440 --> 00:43:43,626
Et je peux tout t'expliquer.
1141
00:43:43,650 --> 00:43:44,650
Se détendre.
1142
00:43:44,870 --> 00:43:45,870
Je suis silencieux.
1143
00:43:46,620 --> 00:43:48,261
Tu sais que l'argent ne m'intéresse pas.
1144
00:43:49,450 --> 00:43:53,290
Si seulement nous pouvions voir la merveille
Si nous avions cela, nous serions tous plus riches.
1145
00:43:56,310 --> 00:43:57,670
La merveille est juste devant moi.
1146
00:43:59,400 --> 00:44:00,400
Tu es un ange.
1147
00:44:06,150 --> 00:44:07,220
Oh, ça brûle.
1148
00:44:08,180 --> 00:44:09,180
Pour l'amour du ciel.
1149
00:44:16,880 --> 00:44:17,880
Te voilĂ .
1150
00:44:19,070 --> 00:44:20,620
Je dois d’abord l’accompagner à la salle de bain.
1151
00:44:21,175 --> 00:44:24,580
Ensuite, je dois l'aider Ă se couper les ongles.
des pieds parce qu'il dit qu'il ne peut pas les atteindre.
1152
00:44:25,240 --> 00:44:26,040
Mais il veut m'humilier.
1153
00:44:26,120 --> 00:44:26,680
Allez, Sergio.
1154
00:44:26,780 --> 00:44:27,920
Il me traite comme une nounou.
1155
00:44:28,040 --> 00:44:28,200
Ils sont.
1156
00:44:28,940 --> 00:44:29,940
S'il te plaît.
1157
00:44:30,460 --> 00:44:31,696
C'est comme la lune de mes rhinocéros.
1158
00:44:31,720 --> 00:44:33,080
Regarde la lune que j'ai créée pour toi.
1159
00:44:33,490 --> 00:44:36,640
Et tu me parles de mes ongles
mère.
1160
00:44:36,965 --> 00:44:38,200
Mais je me jette dans le feu.
1161
00:44:40,000 --> 00:44:41,780
Mais tu es vraiment un maître.
1162
00:44:42,000 --> 00:44:42,080
Bien.
1163
00:44:42,081 --> 00:44:45,400
Oh, tu as de la chance d'avoir ce personnage.
1164
00:44:45,715 --> 00:44:46,860
Il faut toujours rire.
1165
00:44:46,940 --> 00:44:47,480
Mais comment faire ?
1166
00:44:47,481 --> 00:44:49,000
MĂŞme dans une situation comme celle-ci.
1167
00:44:49,930 --> 00:44:51,240
Regardez comment nous campons.
1168
00:44:52,345 --> 00:44:53,345
Tu as raison.
1169
00:44:54,550 --> 00:44:56,780
Bien sûr, ce serait bien d’être si nombreux,
beaucoup d'argent.
1170
00:44:56,900 --> 00:44:57,900
Beaucoup.
1171
00:44:58,045 --> 00:44:59,880
Beaucoup d’entre vous disent ce que je dis.
1172
00:45:02,460 --> 00:45:03,460
Espérons.
1173
00:45:04,330 --> 00:45:05,120
Mais c'est effrayant.
1174
00:45:05,200 --> 00:45:06,060
Mais il faut y croire.
1175
00:45:06,180 --> 00:45:07,180
C'est mĂŞme effrayant.
1176
00:45:11,680 --> 00:45:12,680
Et un...
1177
00:45:12,900 --> 00:45:13,180
Hein ?
1178
00:45:13,181 --> 00:45:15,740
La seule chose dont j'ai peur, c'est de perdre.
1179
00:45:18,120 --> 00:45:19,120
Hein ?
1180
00:45:20,880 --> 00:45:21,880
Qu'est-ce que c'est?
1181
00:45:22,340 --> 00:45:23,340
Qu'est-ce que c'est?
1182
00:45:23,450 --> 00:45:24,450
Toujours en cours de démontage, désolé.
1183
00:45:26,070 --> 00:45:27,070
Non, non, non.
1184
00:45:27,140 --> 00:45:28,140
Ils nous observent.
1185
00:45:28,850 --> 00:45:29,920
Non, mais ils sont tous lĂ .
1186
00:45:30,080 --> 00:45:31,440
Regarde, ta mère se met en colère.
1187
00:45:32,280 --> 00:45:32,580
Mettons-y le feu.
1188
00:45:32,581 --> 00:45:33,581
Mettons le feu, mettons le feu.
1189
00:45:43,420 --> 00:45:45,650
Cela vous dérangerait-il si nous nous racontions nos histoires ?
complexes?
1190
00:45:46,110 --> 00:45:48,170
Non, je préfère mes fictions sur les nobles.
1191
00:45:49,370 --> 00:45:51,770
Mon complexe c'est que je suis le fils de Gin
Tonique.
1192
00:45:52,880 --> 00:45:53,880
Maintenant je vais vous expliquer.
1193
00:45:54,910 --> 00:45:56,470
Je ne sais pas qui est Gin Tonic.
1194
00:45:56,730 --> 00:45:57,850
Sais-tu qui il est ?
1195
00:46:09,710 --> 00:46:10,710
Ah, qui.
1196
00:46:21,540 --> 00:46:22,540
Alors, Bruce Lee.
1197
00:46:24,725 --> 00:46:25,725
Mais comment te le dire ?
1198
00:46:26,180 --> 00:46:28,200
Si je ne trouve pas ce million et demi,
Fallisco.
1199
00:46:28,400 --> 00:46:29,540
Toi seul veux m'aider.
1200
00:46:29,780 --> 00:46:30,780
Oh.
1201
00:46:30,940 --> 00:46:31,940
Mais que veux-tu de moi ?
1202
00:46:32,070 --> 00:46:33,070
Je ne suis pas riche.
1203
00:46:33,320 --> 00:46:34,580
Mais savez-vous que vous avez 26 millions ?
1204
00:46:34,581 --> 00:46:35,581
Se détendre.
1205
00:46:35,860 --> 00:46:37,740
Est-il vrai que c'est l'un des chantiers navals ?
1206
00:46:40,490 --> 00:46:41,490
Mais Sergio, n'est-ce pas ?
1207
00:46:43,320 --> 00:46:44,980
Tu sais, je t'en ai déjà trop dit.
1208
00:46:45,020 --> 00:46:46,020
Allez, laisse-moi travailler.
1209
00:46:49,780 --> 00:46:51,280
Tu ne me pousses pas.
1210
00:46:52,320 --> 00:46:53,760
Allez, tu vas résoudre ma vie.
1211
00:46:53,960 --> 00:46:54,960
Combien cela vous coûte-t-il ?
1212
00:46:56,140 --> 00:46:57,660
Cinq poussées d'assemblage.
1213
00:46:58,020 --> 00:46:59,200
Tu as tout ce que je veux.
1214
00:47:00,500 --> 00:47:01,320
OĂą est Sergio ?
1215
00:47:01,440 --> 00:47:02,440
Parle.
1216
00:47:02,880 --> 00:47:03,860
OĂą est Sergio ?
1217
00:47:03,861 --> 00:47:07,040
Je l'ai entendu aujourd'hui, il y en a un dans les Pouilles avec
van.
1218
00:47:08,905 --> 00:47:12,840
Si tu l'appelles et que tu découvres dans quelle direction il ira
demain, je te paie une semaine supplémentaire.
1219
00:47:12,900 --> 00:47:13,900
Qu'en dis-tu, il vend ?
1220
00:47:15,980 --> 00:47:16,980
Encore une semaine ?
1221
00:47:19,960 --> 00:47:20,960
Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ?
1222
00:47:28,560 --> 00:47:29,560
Garde
1223
00:47:32,370 --> 00:47:33,450
c'est merveilleux, hein ?
1224
00:47:33,790 --> 00:47:36,130
Hier la mer et aujourd'hui la campagne.
1225
00:47:36,250 --> 00:47:36,710
Allons-y!
1226
00:47:36,711 --> 00:47:38,430
Maman, j'ai faim.
1227
00:47:38,770 --> 00:47:40,090
Moi aussi j'ai faim.
1228
00:47:40,530 --> 00:47:41,530
Te voilĂ .
1229
00:47:45,490 --> 00:47:48,770
Oh, regardez cet arbre d’enfants biologiques !
1230
00:47:49,730 --> 00:47:52,810
Oh mon Dieu, comme j'aimerais manger ça
quelqu'un.
1231
00:47:52,870 --> 00:47:54,450
Allez, laissons-les goûter.
1232
00:47:54,490 --> 00:47:55,970
Chérie, dois-je les cueillir pour toi ?
1233
00:48:05,490 --> 00:48:06,950
Regardez ça, c'est merveilleux !
1234
00:48:07,330 --> 00:48:08,330
Les voici !
1235
00:48:09,430 --> 00:48:11,350
Ils sont extraordinaires, ces enfants biologiques.
1236
00:48:11,370 --> 00:48:15,310
Voulez-vous le mettre avec ces figues chimiques qui sont
Est-ce qu'ils achètent à l'intérieur des magasins ?
1237
00:48:15,370 --> 00:48:16,650
Ils me rendent malade.
1238
00:48:17,250 --> 00:48:18,250
C'est vrai!
1239
00:48:18,280 --> 00:48:19,280
Cool aide !
1240
00:48:21,010 --> 00:48:23,770
Pendant ce temps, nous avons déjeuné au
rocher doré.
1241
00:48:24,110 --> 00:48:27,750
Treforchette sur ristolunso.it Bravo,
mère!
1242
00:48:27,790 --> 00:48:29,670
Vous avez finalement décidé d'offrir un
le prix, hein ?
1243
00:48:30,750 --> 00:48:31,410
Oui, certainement.
1244
00:48:31,510 --> 00:48:33,086
Aussi parce que dans
L'Italie, vous savez, les seuls
1245
00:48:33,087 --> 00:48:35,691
qui ont l'argent
ils sont restés à la retraite.
1246
00:48:35,870 --> 00:48:38,619
Chérie, je n'ai pas le
pension, tu sais, pourquoi ne pas
1247
00:48:38,620 --> 00:48:41,290
Je ne me suis jamais penché
sale jeu du capitalisme.
1248
00:48:41,370 --> 00:48:42,810
Allez, qu'est-ce qu'on a tous Ă la maison ?
1249
00:48:43,120 --> 00:48:43,850
Ce n'est pas vrai !
1250
00:48:43,870 --> 00:48:46,770
Je n'ai jamais volé le portefeuille de quelqu'un.
ton ex-femme !
1251
00:48:46,930 --> 00:48:47,070
HĂ©!
1252
00:48:47,510 --> 00:48:48,750
Oh, ça suffit, bande d'idiots !
1253
00:48:48,810 --> 00:48:50,270
Soit le rocher d'or, soit on retourne Ă Rome !
1254
00:48:50,430 --> 00:48:51,430
HĂ©!
1255
00:48:53,450 --> 00:48:54,450
Qui est?
1256
00:49:00,980 --> 00:49:01,980
Le grand vieux Sergio !
1257
00:49:02,360 --> 00:49:03,700
Quel plaisir de te voir, Sergio !
1258
00:49:04,850 --> 00:49:05,520
Bonjour, Giuseppe !
1259
00:49:05,740 --> 00:49:06,740
HĂ©!
1260
00:49:08,320 --> 00:49:09,160
Que faites-vous ici?
1261
00:49:09,300 --> 00:49:10,380
Oh non, j'ai des affaires dans le coin.
1262
00:49:10,890 --> 00:49:12,660
Mais cette rencontre me fait vraiment
Plaisir.
1263
00:49:13,160 --> 00:49:14,561
Puis-je vous présenter ma dame ?
1264
00:49:14,940 --> 00:49:15,340
Très honoré !
1265
00:49:15,440 --> 00:49:15,740
Plaisir!
1266
00:49:15,950 --> 00:49:18,176
Sergio, depuis que tu m'as calomnié, je pense à toi.
tous les jours.
1267
00:49:18,200 --> 00:49:20,538
Non, regardez, au contraire,
Je suis vraiment désolé pour ça
1268
00:49:20,539 --> 00:49:22,860
Je ne me suis pas comporté
c'est comme ça avec toi.
1269
00:49:22,920 --> 00:49:23,580
Je m'excuse.
1270
00:49:23,780 --> 00:49:24,520
Non, non, non.
1271
00:49:24,660 --> 00:49:27,440
J'ai compris que j'avais fait une erreur avec toi et
J'aimerais que tu me pardonnes.
1272
00:49:27,890 --> 00:49:28,890
Puis-je vous inviter à déjeuner ?
1273
00:49:30,870 --> 00:49:34,000
Non, euh, malheureusement nous l'avions dĂ©jĂ
réservé au rocher d'or et...
1274
00:49:34,001 --> 00:49:34,940
Eh, quel est le problème ?
1275
00:49:35,000 --> 00:49:36,016
Vous êtes tous mes invités.
1276
00:49:36,040 --> 00:49:37,040
Quand es-tu ?
1277
00:49:37,200 --> 00:49:38,200
Ensemble.
1278
00:49:38,600 --> 00:49:39,000
Ensemble?
1279
00:49:39,240 --> 00:49:40,240
Oui.
1280
00:49:40,620 --> 00:49:41,620
Et c'est parti, hein.
1281
00:49:54,400 --> 00:49:55,400
Oui.
1282
00:49:57,120 --> 00:49:58,180
Non, le premier se termine.
1283
00:49:58,580 --> 00:49:59,300
Le premier se termine.
1284
00:49:59,540 --> 00:50:00,540
Bien.
1285
00:50:05,400 --> 00:50:05,740
Peut-ĂŞtre...
1286
00:50:06,220 --> 00:50:07,220
Allez, allez.
1287
00:50:08,180 --> 00:50:09,340
Ah, regardez comme c'est merveilleux.
1288
00:50:10,025 --> 00:50:11,266
Regarde ce que je t'ai apporté.
1289
00:50:11,760 --> 00:50:12,100
Hein ?
1290
00:50:12,400 --> 00:50:15,440
Mais excusez-moi, pouvez-vous m'apporter des tortellinis ?
dans le bouillon ?
1291
00:50:15,540 --> 00:50:16,896
Mais qu'en est-il des tortellinis au bouillon,
mère?
1292
00:50:16,920 --> 00:50:18,640
C'est Bologne, hein, San Mare.
1293
00:50:19,030 --> 00:50:21,160
Eh bien, c'est un fantasme de poisson
cru, ok ?
1294
00:50:21,200 --> 00:50:22,640
Eh, un fantasme de poisson cru,
sois gentil.
1295
00:50:22,641 --> 00:50:23,880
Attention, huîtres et moules.
1296
00:50:25,265 --> 00:50:26,020
Tu me traites bien, hein.
1297
00:50:26,120 --> 00:50:28,360
Vous pouvez voir qu’ils sont habitués à profiter de la
vie.
1298
00:50:31,450 --> 00:50:32,880
Tu sais, mais que veux-tu de moi ?
1299
00:50:33,240 --> 00:50:34,240
Un million et demi.
1300
00:50:36,480 --> 00:50:38,081
Sergio, je sais que tu as gagné à la loterie.
1301
00:50:38,960 --> 00:50:42,080
Tu quittes ton travail, tu pars en vacances,
Ă remarquer dans ce lieu de luxe.
1302
00:50:42,310 --> 00:50:43,431
Mais vous n’êtes pas obligé de me tromper.
1303
00:50:43,760 --> 00:50:44,220
Mais quoi ?
1304
00:50:44,590 --> 00:50:45,620
Maintenant, faites le scratch.
1305
00:50:46,175 --> 00:50:48,160
Ah, la voix de l'innocence, voilĂ .
1306
00:50:48,550 --> 00:50:49,550
Voulez-vous toujours nier ?
1307
00:50:49,840 --> 00:50:50,240
Dame?
1308
00:50:50,780 --> 00:50:51,180
Dame?
1309
00:50:51,181 --> 00:50:52,181
Madame, je vous parle.
1310
00:50:52,240 --> 00:50:52,740
Oui, madame.
1311
00:50:53,040 --> 00:50:55,060
Je dis, tu es riche maintenant, tu dois
investir.
1312
00:50:55,375 --> 00:50:58,400
Tu me donnes un million et demi,
Je te donne cinq appartements, tu les revends
1313
00:50:58,401 --> 00:51:00,288
Ă un million et neuf, il y a
gagner quatre cent mille
1314
00:51:00,289 --> 00:51:01,700
l'euro, c'est possible
que je ne suis pas intéressé ?
1315
00:51:01,890 --> 00:51:03,331
Non, non, non, non, est-ce que ça nous intéresse et comment ?
1316
00:51:03,440 --> 00:51:07,420
Ce ne sont que des arbres que nous décidons
toujours cet argent de famille ensemble.
1317
00:51:07,500 --> 00:51:08,660
Pas de problème, super.
1318
00:51:08,810 --> 00:51:11,240
J'ai tous les papiers ici et aussi un brouillon
du contrat.
1319
00:51:11,435 --> 00:51:13,020
Non, le blanc est mauvais.
1320
00:51:13,380 --> 00:51:14,380
Le rouge ?
1321
00:51:19,800 --> 00:51:21,120
Sergio, pense à tes collègues.
1322
00:51:21,295 --> 00:51:22,735
Si j’échoue, ils perdront leur emploi.
1323
00:51:23,040 --> 00:51:24,380
C'est vrai, il a raison, hein.
1324
00:51:24,381 --> 00:51:27,060
Nous sommes de gauche et nous devons aider
les ouvriers.
1325
00:51:27,280 --> 00:51:31,000
Mais à gauche, vous êtes jeté dans le profit si
c'est pour ça que tu dis ça ?
1326
00:51:31,240 --> 00:51:31,600
Mais pourquoi ?
1327
00:51:31,700 --> 00:51:34,020
Quatre cent mille euros de bénéfice pour vous
Est-ce qu'ils sont nuls ?
1328
00:51:34,380 --> 00:51:35,380
Ne me dis pas non.
1329
00:51:35,820 --> 00:51:36,820
Pensez-y quelques jours.
1330
00:51:43,100 --> 00:51:44,580
Nous avons très bien mangé.
1331
00:51:44,640 --> 00:51:45,916
Vous vous donnez la vedette cette année.
1332
00:51:45,940 --> 00:51:46,000
Merci.
1333
00:51:46,001 --> 00:51:47,801
Sans raisons fiscales
nous devrions gonfler un
1334
00:51:47,802 --> 00:51:49,640
la facture est un peu élevée,
trois cent cinquante euros de plus.
1335
00:51:50,120 --> 00:51:52,000
Trois cents pour moi et cinquante pour elle,
Compris?
1336
00:51:54,990 --> 00:51:57,800
Cela fait donc sept cent quarante-deux euros.
1337
00:51:57,960 --> 00:51:59,616
Et avec le homard, mon blanc et mon
rouge.
1338
00:51:59,640 --> 00:52:00,640
Droite.
1339
00:52:02,770 --> 00:52:04,700
Je lui donnerais immédiatement trois cents pour moi,
Merci.
1340
00:52:05,570 --> 00:52:08,360
Et la facture, c'est ce vilain petit monsieur avec
la boucle d'oreille pelée.
1341
00:52:11,160 --> 00:52:13,320
Merci beaucoup pour les enfants.
1342
00:52:13,580 --> 00:52:14,580
La salle de bain, excusez-moi ?
1343
00:52:14,840 --> 00:52:15,860
Ici Ă droite.
1344
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
Merci.
1345
00:52:18,340 --> 00:52:19,340
Merci.
1346
00:52:19,860 --> 00:52:20,860
Merci.
1347
00:52:22,460 --> 00:52:22,600
Merci.
1348
00:52:23,100 --> 00:52:24,100
Merci.
1349
00:52:33,660 --> 00:52:34,660
Merci.
1350
00:52:35,660 --> 00:52:35,840
Merci.
1351
00:52:35,841 --> 00:52:36,020
Maintenant?
1352
00:52:36,140 --> 00:52:37,140
Euh, mais maintenant ?
1353
00:52:37,660 --> 00:52:38,140
Maintenant.
1354
00:52:38,141 --> 00:52:39,141
Quelle faim !
1355
00:52:40,440 --> 00:52:41,540
Je serai ridicule Ă ce sujet demain.
1356
00:52:41,640 --> 00:52:42,260
Mais tu l'as compris ?
1357
00:52:42,420 --> 00:52:43,420
Le cosmos.
1358
00:52:43,460 --> 00:52:44,460
Combien y en a-t-il ?
1359
00:52:44,600 --> 00:52:45,600
Trois cents.
1360
00:52:47,940 --> 00:52:48,940
Tu es terrible.
1361
00:52:52,480 --> 00:52:53,480
Des bonbons pour tout le monde.
1362
00:52:54,200 --> 00:52:55,200
Te voilĂ .
1363
00:52:55,760 --> 00:52:56,240
Sergio.
1364
00:52:56,560 --> 00:52:56,880
Hein ?
1365
00:52:57,000 --> 00:52:58,740
Nous devons faire un détour.
1366
00:52:58,880 --> 00:52:59,880
Est-ce que tu dois aller aux toilettes ?
1367
00:52:59,960 --> 00:53:03,460
Non, car il y a une villa sur la mer Ă
vente, idiot.
1368
00:53:04,360 --> 00:53:05,400
Une villa en bord de mer ?
1369
00:53:05,600 --> 00:53:05,860
Oui.
1370
00:53:05,861 --> 00:53:06,400
Non, non, non.
1371
00:53:06,520 --> 00:53:10,140
J'ai un splendide trullo qui m'attend
Ă mi-chemin d'une ride et me voilĂ .
1372
00:53:10,400 --> 00:53:10,540
Bien.
1373
00:53:10,640 --> 00:53:13,260
Non, nous évaluons cela comme le nôtre
investissement.
1374
00:53:13,580 --> 00:53:14,700
Notre investissement ?
1375
00:53:14,840 --> 00:53:15,840
Mais que dis-tu ?
1376
00:53:16,400 --> 00:53:17,740
Mais je dis, es-tu fou ?
1377
00:53:18,020 --> 00:53:21,440
Vous nous remplissez d'argent et ensuite vous devez
aidez-les aussi à expédier.
1378
00:53:21,660 --> 00:53:23,780
Allez maman, c'est tellement beau.
1379
00:53:23,820 --> 00:53:25,560
D'après les photos, cela ressemble à la villa d'un prince.
1380
00:53:25,600 --> 00:53:26,600
Combien cela vous coûte-t-il ?
1381
00:53:27,060 --> 00:53:28,060
Oh d'accord, d'accord.
1382
00:53:28,280 --> 00:53:29,460
Prenons ce détour.
1383
00:53:29,760 --> 00:53:30,760
Masse.
1384
00:53:31,020 --> 00:53:32,020
On relance, hein.
1385
00:53:32,120 --> 00:53:33,240
Sergio, mais toi... Sabrina.
1386
00:53:33,840 --> 00:53:34,840
Allons-y.
1387
00:53:35,120 --> 00:53:35,520
Allons-y?
1388
00:53:35,720 --> 00:53:36,720
Mais oui.
1389
00:53:36,960 --> 00:53:39,360
Venez Monsieur Sergio, venez voir un
véritable maison de VIP.
1390
00:53:39,760 --> 00:53:40,160
Magnifique.
1391
00:53:40,240 --> 00:53:41,240
HĂ©, regarde ici.
1392
00:53:42,280 --> 00:53:43,600
Meubles vintage et carmin.
1393
00:53:43,870 --> 00:53:45,720
Eh bien, c'est vraiment très intéressant.
1394
00:53:46,470 --> 00:53:47,736
Et voici le joyau de la couronne.
1395
00:53:47,760 --> 00:53:48,180
Allez, allez.
1396
00:53:48,320 --> 00:53:49,320
Sympa, hein.
1397
00:53:50,140 --> 00:53:51,140
Venez voir ici.
1398
00:53:51,460 --> 00:53:51,860
Oui.
1399
00:53:52,320 --> 00:53:53,320
Bien.
1400
00:53:53,880 --> 00:53:54,680
Plage privée.
1401
00:53:54,780 --> 00:53:55,780
Un paradis.
1402
00:53:55,960 --> 00:53:56,960
Qu'est-ce que je lui disais ?
1403
00:53:57,040 --> 00:53:58,040
Un paradis.
1404
00:53:58,260 --> 00:53:59,260
Aimez-vous?
1405
00:54:00,520 --> 00:54:01,520
Magnifique, vraiment.
1406
00:54:01,700 --> 00:54:03,440
Et combien cela coûterait-il ?
1407
00:54:03,441 --> 00:54:04,560
Oh, rien.
1408
00:54:04,580 --> 00:54:06,320
Les propriétaires ne sont pas venus ici depuis des années.
1409
00:54:06,440 --> 00:54:08,340
Ils le vendent, disons, ils le donnent,
Te voilĂ .
1410
00:54:08,760 --> 00:54:11,000
Un million d'euros et c'est fini.
1411
00:54:11,160 --> 00:54:11,460
Combien?
1412
00:54:11,600 --> 00:54:12,600
Un million.
1413
00:54:25,060 --> 00:54:25,500
Courir!
1414
00:54:25,740 --> 00:54:27,260
Oui, oui, oui, je l'ai pour
charité... Venez voir.
1415
00:54:27,440 --> 00:54:28,440
Excusez-moi un instant.
1416
00:54:28,840 --> 00:54:29,520
Quoi de neuf?
1417
00:54:29,740 --> 00:54:30,740
Venez voir.
1418
00:54:30,960 --> 00:54:31,960
Ce qui se produit?
1419
00:54:32,140 --> 00:54:33,140
Excusez-moi, d'accord ?
1420
00:54:33,240 --> 00:54:33,800
De rien, de rien.
1421
00:54:34,100 --> 00:54:35,100
Ce qui s'est passé?
1422
00:54:35,390 --> 00:54:37,120
Il y a une jeune grand-mère sur la photo.
1423
00:54:37,460 --> 00:54:38,180
À quoi ressemblait grand-mère quand elle était jeune ?
1424
00:54:38,181 --> 00:54:39,440
Une coĂŻncidence cosmique.
1425
00:54:39,610 --> 00:54:40,610
Qui sait ce que cela signifie.
1426
00:54:41,980 --> 00:54:42,980
Qu'est-ce que ça veut dire?
1427
00:54:43,180 --> 00:54:44,180
Qu'est-ce que ça veut dire?
1428
00:54:44,280 --> 00:54:44,700
Hein ?
1429
00:54:44,900 --> 00:54:46,020
Qu'est-ce que ça veut dire, maman ?
1430
00:54:46,580 --> 00:54:49,260
Cela signifie qu'elle voulait venir Ă la maison
« ex-amant, n'est-ce pas ? »
1431
00:54:49,420 --> 00:54:50,380
Il n'était pas un amant.
1432
00:54:50,381 --> 00:54:50,500
Non?
1433
00:54:50,800 --> 00:54:52,680
Il était le grand amour de ma vie.
1434
00:54:52,820 --> 00:54:53,180
Un autre?
1435
00:54:53,420 --> 00:54:53,700
Oui.
1436
00:54:53,965 --> 00:54:55,006
Et il nous a laissé son cœur.
1437
00:54:55,110 --> 00:54:56,480
Et tu étais avec un homme riche alors ?
1438
00:54:56,840 --> 00:54:57,880
Étiez-vous riche aussi ?
1439
00:54:58,020 --> 00:54:58,460
Non non.
1440
00:54:58,900 --> 00:55:03,101
Dans les années 70, les riches étaient
les communistes et nous étions heureux de nous en sortir.
1441
00:55:03,370 --> 00:55:04,370
Quels bons moments.
1442
00:55:04,980 --> 00:55:05,980
Maman, désolé.
1443
00:55:06,400 --> 00:55:06,820
Oui?
1444
00:55:06,980 --> 00:55:07,980
Désolé, Eva.
1445
00:55:08,120 --> 00:55:08,540
Hein ?
1446
00:55:08,790 --> 00:55:12,380
Mais si c'était un amant, ces moments-là ,
ils le seraient, n'est-ce pas ?
1447
00:55:12,830 --> 00:55:13,871
Je veux dire, ça pourrait être lui.
1448
00:55:13,920 --> 00:55:14,240
Mais qui ?
1449
00:55:14,360 --> 00:55:14,940
Ton père ?
1450
00:55:15,120 --> 00:55:15,500
Papa, oui.
1451
00:55:15,720 --> 00:55:16,560
N'en parle pas.
1452
00:55:16,740 --> 00:55:18,540
Mais ne vois-tu pas comme il est beau ?
1453
00:55:18,920 --> 00:55:19,360
Regarde ça.
1454
00:55:19,500 --> 00:55:20,500
Excusez-moi.
1455
00:55:20,575 --> 00:55:22,916
Mais vous ĂŞtes venu ici pour voir le
le petit ami de grand-mère ?
1456
00:55:22,940 --> 00:55:23,940
Non non.
1457
00:55:24,060 --> 00:55:25,100
Je travaille.
1458
00:55:25,101 --> 00:55:25,720
Je sais.
1459
00:55:25,721 --> 00:55:27,260
Il y a eu un malentendu,
regarder.
1460
00:55:27,360 --> 00:55:27,760
Ça n'existe pas.
1461
00:55:27,761 --> 00:55:29,401
Je te laisse... Je
S'il vous plaît, venez dehors.
1462
00:55:29,800 --> 00:55:30,140
Je suis en train de travailler.
1463
00:55:30,180 --> 00:55:33,061
Je peux t'expliquer...
Je ne veux pas... Sortir ?
1464
00:55:33,240 --> 00:55:34,240
Allez, vas-y.
1465
00:55:35,060 --> 00:55:36,840
Non, c'est nous qui partons.
1466
00:55:37,000 --> 00:55:37,140
Aller.
1467
00:55:37,141 --> 00:55:37,460
Compris?
1468
00:55:37,461 --> 00:55:38,461
En attendant, ne touchez pas à tout ça.
1469
00:55:38,500 --> 00:55:38,940
Te voilĂ .
1470
00:55:39,210 --> 00:55:41,780
Nous partons, nous ne serons plus lĂ
les pieds dans cette maison.
1471
00:55:41,781 --> 00:55:42,440
Allons-y?
1472
00:55:42,600 --> 00:55:43,300
Que faisons-nous ici ?
1473
00:55:43,500 --> 00:55:43,680
Hein ?
1474
00:55:43,960 --> 00:55:44,460
Allez, on y va.
1475
00:55:44,610 --> 00:55:45,360
Ă€ qui appartient cette photo ?
1476
00:55:45,460 --> 00:55:45,920
Mets-le lĂ .
1477
00:55:46,360 --> 00:55:47,360
Allez, on y va.
1478
00:55:47,560 --> 00:55:49,140
Elle ne me voit plus ici.
1479
00:55:49,700 --> 00:55:50,720
Si tu t'en souviens.
1480
00:55:51,060 --> 00:55:52,060
Allons-y?
1481
00:55:59,570 --> 00:56:00,690
Oh mon Dieu, les pauvres.
1482
00:56:00,691 --> 00:56:01,691
Quelle vie.
1483
00:56:02,350 --> 00:56:03,250
Qui nous prie.
1484
00:56:03,310 --> 00:56:04,690
Nous sommes riches !
1485
00:56:05,510 --> 00:56:06,510
SALUT!
1486
00:56:07,010 --> 00:56:08,210
Ah, Marlon Brando.
1487
00:56:08,270 --> 00:56:10,550
Il ne croit pas que tu sois venu parce que tu penses
avoir de l'argent ?
1488
00:56:10,570 --> 00:56:12,166
Que tu n'as pas encore quitté dans la vie.
1489
00:56:12,190 --> 00:56:12,730
Mais que veux-tu de moi ?
1490
00:56:12,810 --> 00:56:13,170
Qui es-tu?
1491
00:56:13,330 --> 00:56:13,510
Qui es-tu?
1492
00:56:13,511 --> 00:56:13,690
Ce?
1493
00:56:13,750 --> 00:56:15,090
Je suis celui qui te soutient.
1494
00:56:15,290 --> 00:56:17,086
Vous vivez une vie misérable et vous
poursuivre.
1495
00:56:17,110 --> 00:56:18,110
Tais-toi maintenant, ça suffit.
1496
00:56:18,970 --> 00:56:20,510
Voilà , regardez, nous sommes arrivés.
1497
00:56:20,830 --> 00:56:21,950
Voici une demi-ride.
1498
00:56:22,030 --> 00:56:23,030
Mais c'est nul.
1499
00:56:23,170 --> 00:56:25,430
De loin, de près, c'est un poème.
1500
00:56:25,790 --> 00:56:28,350
Le guide dit que c'est un endroit enchanté.
1501
00:56:29,850 --> 00:56:31,470
Vous êtes matérialistes.
1502
00:56:35,750 --> 00:56:36,750
Mais où nous as-tu emmenés ?
1503
00:56:36,950 --> 00:56:38,060
On dirait un cimetière, on dirait.
1504
00:56:38,640 --> 00:56:39,640
Ils sont tous morts.
1505
00:56:40,640 --> 00:56:41,640
Plus de réfugiés.
1506
00:56:43,360 --> 00:56:43,840
Vraiment.
1507
00:56:44,020 --> 00:56:44,860
Tout cela, mon Dieu.
1508
00:56:44,861 --> 00:56:45,861
Comme ils le demandent.
1509
00:56:46,440 --> 00:56:47,960
Non, garde-le, garde-le.
1510
00:56:48,580 --> 00:56:49,580
Il y a quelqu'un de vivant.
1511
00:56:50,460 --> 00:56:51,460
Bonjour.
1512
00:56:51,540 --> 00:56:52,660
Bonjour Monsieur.
1513
00:56:52,760 --> 00:56:53,340
Bonjour, bienvenue.
1514
00:56:53,500 --> 00:56:53,920
Baume.
1515
00:56:53,960 --> 00:56:57,560
Nous recherchons le numéro 66 de la rue Gavur,
qu'est-ce que c'est que ce droit ?
1516
00:56:57,760 --> 00:56:58,760
C'est ça.
1517
00:57:00,210 --> 00:57:01,680
Non, non, c'est 66.
1518
00:57:02,320 --> 00:57:03,840
C'est ça, le numéro 66.
1519
00:57:26,480 --> 00:57:27,480
Je me serais effondré.
1520
00:57:30,640 --> 00:57:31,180
Tu aimes toujours ça ?
1521
00:57:31,181 --> 00:57:34,080
Sergio, tu sais que j'en ai marre,
hein?
1522
00:57:34,560 --> 00:57:36,560
Ce voyage, si épuisant pour
Rien?
1523
00:57:36,740 --> 00:57:38,420
Veux-tu me dire maintenant oĂą nous allons ?
dormir?
1524
00:57:38,620 --> 00:57:39,620
Dans un hĂ´tel au bord de la mer.
1525
00:57:39,680 --> 00:57:41,656
Plantes Mola, vous faites des histoires et vous les chassez
l'argent, tu comprends ?
1526
00:57:41,680 --> 00:57:44,640
Oh oui, s'il les a, parce que je commence Ă
Je doute qu'il ait gagné, tu sais ?
1527
00:57:44,920 --> 00:57:45,920
Oh, ça suffit !
1528
00:57:46,440 --> 00:57:48,640
Mais de quoi doutes-tu Sergio, es-tu fou ?
1529
00:57:49,200 --> 00:57:50,361
Nous sommes une famille, n'est-ce pas ?
1530
00:57:50,740 --> 00:57:51,740
Oh, le voici.
1531
00:57:52,130 --> 00:57:53,130
Je ne lui fais pas confiance.
1532
00:57:53,540 --> 00:57:54,160
Je veux une preuve.
1533
00:57:54,380 --> 00:57:55,000
Oh, tu veux une preuve ?
1534
00:57:55,360 --> 00:57:56,360
Vous voulez une preuve ?
1535
00:57:56,710 --> 00:57:58,351
Alors tu sais ce que je te dis,
Je vais tirer le premier maintenant
1536
00:57:58,352 --> 00:58:00,080
million, je descends et je
Je couvre le pilier sur la mer.
1537
00:58:00,081 --> 00:58:01,081
D'accord?
1538
00:58:01,540 --> 00:58:02,540
Hein ?
1539
00:58:05,565 --> 00:58:08,160
Je m'excuse pour la réaction irréfléchie.
qu'avant.
1540
00:58:08,940 --> 00:58:09,680
Je m'occupe de tout.
1541
00:58:09,860 --> 00:58:10,860
Je vous en prie.
1542
00:58:11,120 --> 00:58:13,356
Je refais le gazebo, je blanchis les murs,
système de jardin.
1543
00:58:13,380 --> 00:58:13,800
Tout de moi.
1544
00:58:13,960 --> 00:58:16,080
Je ne demande que deux mois d'hospitalité.
1545
00:58:16,100 --> 00:58:17,000
Pour moi et ma famille.
1546
00:58:17,100 --> 00:58:17,760
Mais tu es fou.
1547
00:58:17,820 --> 00:58:18,100
Mais pourquoi ?
1548
00:58:18,340 --> 00:58:20,100
Je ne mets pas 7 personnes dans la maison de quelqu'un
client.
1549
00:58:20,120 --> 00:58:20,720
Pour elle, en fait.
1550
00:58:20,930 --> 00:58:23,036
Mais excusez-moi, vous avez dit que c'était le propriétaire ?
il ne rentre jamais Ă la maison ?
1551
00:58:23,060 --> 00:58:24,220
Il ne le saurait jamais.
1552
00:58:24,770 --> 00:58:26,536
Mais il se rend compte que nous ne l'avons pas
manger?
1553
00:58:26,560 --> 00:58:27,576
Nous n'avons pas de soirées pyjama ?
1554
00:58:27,600 --> 00:58:28,600
Ma mère est sur le point de mourir.
1555
00:58:28,700 --> 00:58:29,420
Qui s'en soucie, merde.
1556
00:58:29,520 --> 00:58:29,780
Il a raison.
1557
00:58:30,080 --> 00:58:30,360
Non, non, non.
1558
00:58:30,520 --> 00:58:31,520
Désolé, désolé, désolé.
1559
00:58:31,840 --> 00:58:32,240
Excusez-moi.
1560
00:58:32,460 --> 00:58:32,720
Excusez-moi.
1561
00:58:33,280 --> 00:58:33,860
Écoute bien.
1562
00:58:33,960 --> 00:58:34,240
Écoute bien.
1563
00:58:34,680 --> 00:58:36,720
Ces œuvres sont au nombre d'environ 5 000
euro.
1564
00:58:36,940 --> 00:58:37,280
Hein ?
1565
00:58:37,400 --> 00:58:37,960
D'accord?
1566
00:58:38,400 --> 00:58:39,400
Garde.
1567
00:58:40,740 --> 00:58:41,740
Vous voyez ça ?
1568
00:58:41,780 --> 00:58:42,700
Ce sont les derniers que j'ai.
1569
00:58:42,800 --> 00:58:43,996
J'achète tout le matériel moi-même.
1570
00:58:44,020 --> 00:58:45,020
Ă€ mes frais.
1571
00:58:46,940 --> 00:58:48,181
Ensuite, nous faisons une fausse facture.
1572
00:58:48,560 --> 00:58:48,960
Hein ?
1573
00:58:49,220 --> 00:58:50,220
Pour le propriétaire.
1574
00:58:51,920 --> 00:58:53,001
Venez faire ces travaux.
1575
00:58:53,780 --> 00:58:54,780
Mmm?
1576
00:58:55,280 --> 00:58:55,680
Ces?
1577
00:58:55,800 --> 00:58:56,800
Hein ?
1578
00:58:58,040 --> 00:58:58,440
Hahaha.
1579
00:58:58,441 --> 00:58:59,441
Hahaha.
1580
00:58:59,660 --> 00:59:00,660
Hahaha.
1581
00:59:08,380 --> 00:59:16,380
10,9,8,7,6,5,4,3,2,1.
1582
00:59:24,300 --> 00:59:26,200
Tu veux que je dorme ?
1583
00:59:27,180 --> 00:59:32,360
Maman dort, hein.
1584
00:59:32,460 --> 00:59:33,300
Enfin.
1585
00:59:33,320 --> 00:59:33,860
Je peux le supporter encore.
1586
00:59:33,861 --> 00:59:36,120
Je n'en peux plus.
1587
00:59:36,320 --> 00:59:37,320
Écoute-moi attentivement.
1588
00:59:37,800 --> 00:59:38,800
Faites-moi une faveur et écoutez-moi.
1589
00:59:39,870 --> 00:59:43,120
C'est notre nouvelle maison de vacances.
1590
00:59:43,360 --> 00:59:45,280
Et les impĂ´ts ?
1591
00:59:45,300 --> 00:59:47,340
De quoi vous inquiétez-vous, le percepteur ?
1592
00:59:47,600 --> 00:59:49,080
Nous sommes d'accord avec l'agence.
1593
00:59:49,180 --> 00:59:53,940
Nous sommes officiellement le nouveau
mainteneurs.
1594
00:59:54,460 --> 00:59:55,020
Brillant.
1595
00:59:55,220 --> 00:59:56,220
C'est pour les personnes grosses.
1596
00:59:56,940 --> 00:59:58,180
Quoi qu'il en soit, c'est notre maison.
1597
00:59:59,760 --> 01:00:00,900
Nous devons régler ce problème.
1598
01:00:00,901 --> 01:00:03,920
Vous souhaitez installer des massifs de fleurs complets ?
de fleurs ?
1599
01:00:03,960 --> 01:00:04,960
Par exemple.
1600
01:00:06,840 --> 01:00:07,320
Oui!
1601
01:00:07,500 --> 01:00:08,080
Oui, oui.
1602
01:00:08,500 --> 01:00:10,040
Un peu d'enthousiasme.
1603
01:00:11,430 --> 01:00:12,700
Le belvédère est complètement détruit.
1604
01:00:13,020 --> 01:00:14,261
Vous aimeriez tout réparer.
1605
01:00:14,480 --> 01:00:17,060
Nous avons mis la mère en place,
au moins ça ne bouge plus.
1606
01:00:17,660 --> 01:00:18,140
Oui!
1607
01:00:18,220 --> 01:00:19,260
Tu t'es réveillé ?
1608
01:00:19,520 --> 01:00:20,000
Oui!
1609
01:00:20,280 --> 01:00:20,760
Oui?
1610
01:00:20,960 --> 01:00:21,960
Oui, oui.
1611
01:00:22,910 --> 01:00:25,420
On ne peut pas non plus laisser les murs comme ça
sale, non ?
1612
01:00:25,660 --> 01:00:26,140
Oui!
1613
01:00:26,320 --> 01:00:26,740
Quoi oui ?
1614
01:00:26,980 --> 01:00:27,240
Non!
1615
01:00:27,860 --> 01:00:31,480
Demain Ă six heures du matin, tout le monde ici,
dans le cloître, prêt.
1616
01:00:31,640 --> 01:00:32,640
Clair?
1617
01:00:32,960 --> 01:00:33,840
Monter, descendre.
1618
01:00:33,920 --> 01:00:35,100
C'est tout un jeu de poignet.
1619
01:00:35,160 --> 01:00:35,480
Compris?
1620
01:00:35,900 --> 01:00:37,380
Monte, monte et descends.
1621
01:00:37,440 --> 01:00:37,780
Forcer!
1622
01:00:37,781 --> 01:00:38,040
Procès!
1623
01:00:38,041 --> 01:00:39,436
On ne travaille pas les mains dans les poches !
1624
01:00:39,460 --> 01:00:40,460
Allons-y!
1625
01:00:40,640 --> 01:00:41,080
Forcer!
1626
01:00:41,220 --> 01:00:42,220
Quoi?
1627
01:00:42,960 --> 01:00:44,480
Maman, tu veux nous faire un bon café ?
1628
01:00:44,560 --> 01:00:44,820
Hein ?
1629
01:00:45,255 --> 01:00:46,340
Mais je n'y pense mĂŞme pas.
1630
01:00:47,880 --> 01:00:48,880
Alors, écoute.
1631
01:00:49,140 --> 01:00:50,501
Faites un petit trou dans le plant comme ceci.
1632
01:00:50,620 --> 01:00:50,980
D'accord?
1633
01:00:51,060 --> 01:00:52,060
Tu prends.
1634
01:00:52,720 --> 01:00:55,396
Ensuite, tous les trente centimètres, vous mettez le
des pierres autour pour la transpiration.
1635
01:00:55,420 --> 01:00:55,980
N'oublie pas, d'accord ?
1636
01:00:55,981 --> 01:00:56,280
D'accord.
1637
01:00:56,610 --> 01:00:57,770
Avec ce que tu m'as coûté.
1638
01:00:58,120 --> 01:01:00,180
Mais le vent souffle toujours.
1639
01:01:01,140 --> 01:01:04,320
Éclaboussez l'eau, les navires à la proue.
1640
01:01:04,720 --> 01:01:06,880
Écoute, mais... ...toi
Quelles drogues utilisez-vous ?
1641
01:01:07,580 --> 01:01:08,580
Aucun.
1642
01:01:09,920 --> 01:01:11,840
Comment fais-tu pour ĂŞtre toujours aussi heureux ?
1643
01:01:12,560 --> 01:01:13,776
J'ai parcouru le monde avec des organisations Ă but non lucratif.
1644
01:01:13,800 --> 01:01:15,260
J’ai vu des guerres, la faim, la torture.
1645
01:01:16,210 --> 01:01:19,131
Et puis je pense que nous devrions remercier le
le ciel tous les matins et je le fais.
1646
01:01:19,870 --> 01:01:22,220
Oh, donc tu n'as pas de joint ?
1647
01:01:22,530 --> 01:01:24,116
Oui, j'ai un joint, mais je ne te le donne pas.
1648
01:01:24,140 --> 01:01:25,140
Tu es mineur, mon frère.
1649
01:01:25,895 --> 01:01:26,900
Je ne suis pas ton frère.
1650
01:01:26,980 --> 01:01:28,080
Nous sommes tous dans le monde.
1651
01:01:28,460 --> 01:01:28,820
Amen.
1652
01:01:29,480 --> 01:01:30,480
Et pourtant le vent...
1653
01:01:30,680 --> 01:01:32,060
...souffle aussi...
L'argent est épuisé.
1654
01:01:32,400 --> 01:01:33,400
Qu'est-ce qu'il y a Ă manger ?
1655
01:01:34,640 --> 01:01:35,640
Régime à base de pommes de terre.
1656
01:01:36,050 --> 01:01:37,171
Tu as vu sur l'autoroute ?
1657
01:01:37,300 --> 01:01:38,000
Le signe ?
1658
01:01:38,280 --> 01:01:39,180
18 euros le quintal.
1659
01:01:39,260 --> 01:01:40,120
Ne t'inquiète pas, mon amour.
1660
01:01:40,180 --> 01:01:40,740
Ne t'inquiète pas.
1661
01:01:40,741 --> 01:01:41,900
Je suis fatigué!
1662
01:01:42,220 --> 01:01:43,220
Ă€ propos de quoi?
1663
01:01:43,420 --> 01:01:46,940
Je propose d'embaucher un jardinier et
un majordome comme Antonebbi.
1664
01:01:47,190 --> 01:01:49,980
Écoute, tu dois arrêter de le regarder.
Restez à l'écoute des nobles.
1665
01:01:50,060 --> 01:01:51,100
Est-ce que tu comprends qu'ils souffrent ?
1666
01:01:51,180 --> 01:01:52,716
Je te l'ai dit mille fois et il ne les regarde pas
plus.
1667
01:01:52,740 --> 01:01:53,040
Mais pourquoi ?
1668
01:01:53,220 --> 01:01:54,260
Nous ne sommes pas riches !
1669
01:01:54,400 --> 01:01:55,160
Oui, chérie, nous sommes riches.
1670
01:01:55,220 --> 01:01:56,496
Mais savez-vous quel est le problème avec nous, les riches ?
1671
01:01:56,520 --> 01:01:56,960
Tu ne veux pas savoir ?
1672
01:01:57,120 --> 01:01:57,600
Ennui.
1673
01:01:58,050 --> 01:01:59,956
L'ennui, l'ennui est notre problème
riche, n'est-ce pas, mon amour ?
1674
01:01:59,980 --> 01:02:00,060
Oui.
1675
01:02:00,140 --> 01:02:02,580
Eh bien, alors nous devons trouver quelque chose
des loisirs, tu sais ?
1676
01:02:02,660 --> 01:02:04,260
Allez au travail, allez, commencez, allez.
1677
01:02:04,920 --> 01:02:05,320
Forcer.
1678
01:02:05,380 --> 01:02:07,700
Mais Ă quel point je suis riche pour ne mĂŞme pas en avoir un ?
des trucs pour changer ?
1679
01:02:07,750 --> 01:02:08,860
Regarde, le sien est plein.
1680
01:02:09,460 --> 01:02:10,460
Dans le cosmos ?
1681
01:02:10,690 --> 01:02:11,690
Non, dans le grenier.
1682
01:02:12,740 --> 01:02:13,740
Mère!
1683
01:02:14,700 --> 01:02:15,980
Ne fais rien, hein !
1684
01:02:24,210 --> 01:02:25,420
Ce sont des vêtements des années 80.
1685
01:02:26,380 --> 01:02:27,380
Chérie, essaie ça.
1686
01:02:31,530 --> 01:02:32,530
Est-ce que ça te va ?
1687
01:02:33,990 --> 01:02:35,490
Un uniforme de domestique.
1688
01:02:36,430 --> 01:02:38,470
Embauchons-en un, je prendrai le bon.
1689
01:03:04,980 --> 01:03:07,450
Enchanté de vous rencontrer, je m'appelle Pier Gilberto Barbara
Pallarini.
1690
01:03:07,850 --> 01:03:10,590
Artemio, mais ils m'appellent Art parce que c'est
long.
1691
01:03:10,610 --> 01:03:11,610
Belle balle.
1692
01:03:11,650 --> 01:03:12,650
Tu veux jouer ?
1693
01:03:12,690 --> 01:03:14,530
Ă€ la maison, la pelouse est de style anglais et le mini
porte.
1694
01:03:15,510 --> 01:03:16,510
Allons-y.
1695
01:03:38,080 --> 01:03:40,620
Ils ont donc acheté la Villa Mondruzzi.
1696
01:03:41,240 --> 01:03:42,520
Oui, mais c'est un secret.
1697
01:03:42,640 --> 01:03:44,120
Ils ont peur du percepteur.
1698
01:03:44,280 --> 01:03:45,940
Ils disent qu'ils sont des gardiens.
1699
01:03:46,940 --> 01:03:47,940
Ah, intéressant.
1700
01:03:49,630 --> 01:03:50,920
Et que fait le papa ?
1701
01:03:51,445 --> 01:03:53,040
Je ne sais pas, je sais qu'il a beaucoup de passe-temps.
1702
01:03:53,540 --> 01:03:54,760
Il est riche et s'ennuie.
1703
01:03:54,900 --> 01:03:55,900
Il me l'a dit.
1704
01:03:55,930 --> 01:03:57,520
Cinq heures d'arts martiaux par jour.
1705
01:03:59,570 --> 01:04:01,040
J'aime le nouveau voisin.
1706
01:04:01,230 --> 01:04:02,420
Sonia, qu'en penses-tu ?
1707
01:04:02,960 --> 01:04:05,340
Ce sera le dernier de vos habituels
engouements.
1708
01:04:05,700 --> 01:04:06,700
C'est ton tour.
1709
01:04:08,040 --> 01:04:09,340
De l'énergie négative, toujours.
1710
01:04:10,290 --> 01:04:12,011
Waouh, combien de têtes celui-ci nous a laissé,
hein!
1711
01:04:12,510 --> 01:04:13,510
Tu sais ce que je pense, si ?
1712
01:04:13,575 --> 01:04:14,580
Que tu avais raison.
1713
01:04:14,930 --> 01:04:16,540
Vous pouvez vous aimer mĂŞme sans argent.
1714
01:04:16,715 --> 01:04:18,240
L’important est de faire semblant de les avoir.
1715
01:04:18,710 --> 01:04:19,710
Et quand je te l'ai dit ?
1716
01:04:25,630 --> 01:04:26,630
Que fais-tu?
1717
01:04:27,090 --> 01:04:27,530
Hein ?
1718
01:04:28,060 --> 01:04:28,790
Que fait-il ?
1719
01:04:28,810 --> 01:04:29,930
Mais qu'est-ce que tu fais, excusez-moi ?
1720
01:04:30,890 --> 01:04:32,210
Mais tu ne te rends pas compte ?
1721
01:04:32,950 --> 01:04:33,750
Mais cela vous semble-t-il normal ?
1722
01:04:33,930 --> 01:04:34,930
C'est-Ă -dire sans permission ?
1723
01:04:35,750 --> 01:04:37,446
Mais qui t'a autorisé à faire quelque chose ?
du genre ?
1724
01:04:37,470 --> 01:04:38,470
Je ne comprends pas !
1725
01:04:38,610 --> 01:04:41,190
Mais excusez-moi, pourquoi...
Je veux dire, les écrits sur les murs !
1726
01:04:41,650 --> 01:04:44,250
Mais qu'est-ce qu'elle s'en soucie,
désolé, hein ?
1727
01:04:44,700 --> 01:04:46,221
Ă€ propos de ce que nous faisons dans notre maison ?
1728
01:04:46,440 --> 01:04:47,440
Ta maison ?
1729
01:04:48,510 --> 01:04:49,911
Vous n'ĂŞtes ici que de simples ouvriers d'entretien !
1730
01:04:50,260 --> 01:04:51,730
Oh non, quel idiot !
1731
01:04:51,750 --> 01:04:53,030
C'est une excuse pour le fisc !
1732
01:04:53,110 --> 01:04:53,670
Es-tu un idiot pour moi ?
1733
01:04:53,850 --> 01:04:54,630
La villa est Ă nous !
1734
01:04:54,650 --> 01:04:55,030
Comment vas-tu?
1735
01:04:55,565 --> 01:04:57,126
Mais il m'a demandé de l'aide à genoux !
1736
01:04:58,370 --> 01:04:59,370
Il ne pouvait pas manger !
1737
01:05:00,975 --> 01:05:03,050
S'il vous plaît, terminez le travail et partez.
aller!
1738
01:05:03,330 --> 01:05:03,650
Excusez-moi!
1739
01:05:03,651 --> 01:05:04,490
Je te donne dix jours, d'accord ?
1740
01:05:04,491 --> 01:05:05,250
Puis-je tout t'expliquer ?
1741
01:05:05,410 --> 01:05:05,890
Bien sûr!
1742
01:05:05,891 --> 01:05:07,486
Mais pourquoi recommence-t-il comme l'autre ?
jour?
1743
01:05:07,510 --> 01:05:07,830
Excusez-moi!
1744
01:05:08,330 --> 01:05:09,110
Attends une minute!
1745
01:05:09,190 --> 01:05:10,190
Bien sûr!
1746
01:05:10,650 --> 01:05:11,650
Oh!
1747
01:05:17,050 --> 01:05:18,050
Ă€ ce moment-lĂ ?
1748
01:05:18,490 --> 01:05:19,490
Qu'est-ce que c'est?
1749
01:05:24,570 --> 01:05:25,570
Ce qui se produit?
1750
01:05:27,740 --> 01:05:28,941
Il arrive que rien ne soit vrai !
1751
01:05:28,990 --> 01:05:29,630
Tout est faux !
1752
01:05:29,690 --> 01:05:30,690
Il n'y a pas de victoire !
1753
01:05:30,840 --> 01:05:31,840
Ce gazebo ici !
1754
01:05:31,975 --> 01:05:32,870
Ce chef-d'œuvre !
1755
01:05:32,890 --> 01:05:33,270
Rien!
1756
01:05:33,271 --> 01:05:33,750
Ça n'existe pas !
1757
01:05:33,790 --> 01:05:35,130
Rien n’a jamais existé !
1758
01:05:35,760 --> 01:05:37,066
Je veux dire, vous vous moquez de nous tous !
1759
01:05:37,090 --> 01:05:38,950
Regarde, c'est une bonne personne,
Sergio !
1760
01:05:39,520 --> 01:05:40,870
Et ils lui ont fait une farce !
1761
01:05:41,510 --> 01:05:42,510
Misérable et...
1762
01:05:43,070 --> 01:05:44,070
C'est ainsi que nous nous sommes retrouvés !
1763
01:05:44,150 --> 01:05:44,550
Quoi?
1764
01:05:44,975 --> 01:05:45,930
Tu es son complice !
1765
01:05:45,990 --> 01:05:46,990
Je ne te croirai plus jamais !
1766
01:05:47,220 --> 01:05:48,450
Mais nous voulions vous défendre !
1767
01:05:48,910 --> 01:05:51,370
Il protège contre la pauvreté, la misère,
Non?
1768
01:05:51,510 --> 01:05:51,710
Non!
1769
01:05:51,910 --> 01:05:53,950
Je veux savoir si je suis pauvre,
D'accord?
1770
01:05:54,330 --> 01:05:55,910
Mais les gars, nous ne sommes pas pauvres !
1771
01:05:56,570 --> 01:05:58,130
Nous sommes si riches à l’intérieur !
1772
01:05:58,330 --> 01:05:59,550
Mais assez avec ces conneries !
1773
01:05:59,590 --> 01:06:02,066
Ce sont toutes des excuses pour ne rien faire.
du matin au soir !
1774
01:06:02,090 --> 01:06:03,130
ArrĂŞtez de jurer !
1775
01:06:03,270 --> 01:06:04,766
Quelle belle famille tu as fondée,
hein!
1776
01:06:04,790 --> 01:06:05,830
Vous qui parlez de famille !
1777
01:06:05,975 --> 01:06:07,428
À ton âge encore
demande qui est ton père et
1778
01:06:07,429 --> 01:06:08,950
elle ne sait mĂŞme pas pourquoi
il l'a fait avec tout !
1779
01:06:09,070 --> 01:06:10,070
Oh, calme-toi, hein !
1780
01:06:10,130 --> 01:06:11,130
C'est impoli !
1781
01:06:11,350 --> 01:06:12,430
Un café comme ta mère !
1782
01:06:12,530 --> 01:06:14,490
Le jour est venu oĂą nous disons que
vérité!
1783
01:06:15,410 --> 01:06:17,051
Alors je te dirai ce que je pense de toi !
1784
01:06:17,655 --> 01:06:20,650
Pour moi tu es un faux, un hypocrite,
un arrogant !
1785
01:06:21,530 --> 01:06:22,590
Tout sauf un communiste !
1786
01:06:22,850 --> 01:06:24,050
Tu es un fasciste !
1787
01:06:24,570 --> 01:06:25,570
Fasciste!
1788
01:06:25,730 --> 01:06:26,290
Fasciste-moi !
1789
01:06:26,745 --> 01:06:28,710
Tu es avec lui uniquement pour l'argent !
1790
01:06:28,830 --> 01:06:31,190
Et tu es aussi un idiot parce qu'il ne nous les donne pas.
Ha!
1791
01:06:31,365 --> 01:06:32,930
N'offense pas ma mère, vieille sorcière !
1792
01:06:33,010 --> 01:06:34,270
Oh, fais attention Ă ce que tu dis, hein !
1793
01:06:34,330 --> 01:06:35,450
Parce que qu'est-ce que tu fais d'autre, grand-père ?
1794
01:06:35,750 --> 01:06:36,750
Que fait-il ?
1795
01:06:36,830 --> 01:06:37,830
S'il te plaît, Sergio !
1796
01:06:38,150 --> 01:06:39,230
Mais que veux-tu évoquer ?
1797
01:06:39,231 --> 01:06:39,810
Allez nous faire foutre !
1798
01:06:40,010 --> 01:06:40,410
Forcer!
1799
01:06:40,690 --> 01:06:41,530
Viens près de moi !
1800
01:06:41,630 --> 01:06:42,330
C'est fini !
1801
01:06:42,630 --> 01:06:44,850
Ça me taquine depuis qu'on est partis,
Excusez-moi!
1802
01:06:45,150 --> 01:06:47,650
Oh oui, alors donne-lui deux gifles.
ils vont bien, allez-y !
1803
01:06:47,651 --> 01:06:48,590
Attends, attends deux minutes !
1804
01:06:48,591 --> 01:06:50,150
Ça me fait peur !
1805
01:06:50,151 --> 01:06:50,630
Je veux dormir !
1806
01:06:50,650 --> 01:06:51,130
Allons Ă Rome !
1807
01:06:51,410 --> 01:06:52,010
Moi aussi!
1808
01:06:52,370 --> 01:06:53,691
Je veux voir plus de ces perdants !
1809
01:06:54,710 --> 01:06:55,710
Forcer!
1810
01:06:56,010 --> 01:06:57,010
Entrons à l'intérieur !
1811
01:06:57,650 --> 01:06:58,650
OĂą?
1812
01:06:59,140 --> 01:07:00,630
Nous sommes enfin tous d’accord !
1813
01:07:03,110 --> 01:07:04,110
Papa?
1814
01:07:04,810 --> 01:07:05,810
Papa?
1815
01:07:06,890 --> 01:07:07,890
Je me sentais...
1816
01:07:08,090 --> 01:07:09,090
Respirer!
1817
01:07:11,200 --> 01:07:12,450
Pensez au cosmos...
1818
01:07:13,050 --> 01:07:14,650
avec les planètes alignées...
1819
01:07:28,760 --> 01:07:29,280
Xavier ?
1820
01:07:29,440 --> 01:07:30,440
Oui?
1821
01:07:30,650 --> 01:07:31,736
Sergio, tu y as pensé ?
1822
01:07:31,760 --> 01:07:32,800
Alors maintenant tu me demandes...
1823
01:07:33,170 --> 01:07:34,480
Non, je ne t'entends pas, Saverio !
1824
01:07:34,560 --> 01:07:35,140
Il n'y a pas de champ !
1825
01:07:35,440 --> 01:07:36,360
Je dois te rappeler !
1826
01:07:36,440 --> 01:07:37,120
Je dois te rappeler !
1827
01:07:37,220 --> 01:07:37,460
Oui, oui !
1828
01:07:37,660 --> 01:07:38,660
Sergio ?
1829
01:07:43,880 --> 01:07:46,640
Est-ce que tu réalises que nous pourrions
gagner 400 000 euros comme ça ?
1830
01:07:48,900 --> 01:07:50,060
C'est tellement vrai !
1831
01:07:50,960 --> 01:07:51,860
C'est tellement vrai !
1832
01:07:51,861 --> 01:07:53,240
L'argent apporte de l'argent !
1833
01:07:54,890 --> 01:07:56,160
Encore ce fantasme ?
1834
01:07:57,380 --> 01:07:59,280
Il suffit de voir ce qui nous a amené,
Sergio ?
1835
01:08:02,315 --> 01:08:03,380
C'est juste ma faute !
1836
01:08:03,480 --> 01:08:05,820
Si tout le monde dans votre maison est hystérique,
c'est ma faute!
1837
01:08:05,821 --> 01:08:06,821
Non, hein !
1838
01:08:06,860 --> 01:08:07,860
Dai, su!
1839
01:08:08,120 --> 01:08:09,200
Bien sûr que c'est ta faute !
1840
01:08:09,220 --> 01:08:09,860
Ă€ qui cela devrait-il appartenir ?
1841
01:08:09,861 --> 01:08:10,861
C'est ta faute, oui !
1842
01:08:11,170 --> 01:08:12,316
Dans la vie, on plaisante, tout simplement !
1843
01:08:12,340 --> 01:08:13,340
Des blagues, des blagues !
1844
01:08:13,440 --> 01:08:16,380
Jouer l’idiot ne résout pas vos problèmes.
les problèmes de la vie, tu comprends ?
1845
01:08:16,400 --> 01:08:16,960
Bouffon de quoi ?
1846
01:08:17,140 --> 01:08:18,720
Je travaille tellement dur, tu comprends ?
1847
01:08:18,800 --> 01:08:19,800
Un deck comme celui-ci !
1848
01:08:19,910 --> 01:08:21,320
Mais j'essaie de regarder le verre à moitié
complet!
1849
01:08:21,321 --> 01:08:22,200
Je suis optimiste !
1850
01:08:22,300 --> 01:08:23,300
Je mourrai optimiste !
1851
01:08:23,360 --> 01:08:24,360
Te voilĂ !
1852
01:08:24,400 --> 01:08:25,400
Sergio !
1853
01:08:25,540 --> 01:08:29,020
Le verre n'est pas à moitié plein,
c'est à moitié vide !
1854
01:08:30,505 --> 01:08:31,680
Vous n’êtes pas optimiste !
1855
01:08:31,900 --> 01:08:33,440
Tu es un crétin !
1856
01:08:33,800 --> 01:08:34,480
Et voilĂ !
1857
01:08:34,481 --> 01:08:37,335
Un billet t'a suffi
d'un coupon de pari
1858
01:08:37,336 --> 01:08:41,041
merde, tu l'as dans ta main
Je me suis immédiatement senti comme un millionnaire !
1859
01:08:41,820 --> 01:08:42,820
Savez-vous quelle est la vérité ?
1860
01:08:42,980 --> 01:08:43,980
Savez-vous quelle est la vérité ?
1861
01:08:44,710 --> 01:08:49,140
C'est juste que si je te disais ce jour-lĂ que je ne l'ai pas fait
J'ai gagné, tu n'es pas venu avec moi !
1862
01:08:49,240 --> 01:08:51,496
J'ai dit que j'avais gagné, j'ai gagné et tu l'es
viens me rejoindre !
1863
01:08:51,520 --> 01:08:52,060
Regarde ça !
1864
01:08:52,160 --> 01:08:52,700
C'est la vérité !
1865
01:08:52,800 --> 01:08:53,800
Laisse-moi comprendre !
1866
01:08:54,520 --> 01:08:55,520
Mais que dis-tu ?
1867
01:08:56,720 --> 01:08:57,720
Que je suis une pute ?
1868
01:08:57,960 --> 01:08:59,561
Cela vous dérange-t-il que je vous dise ces choses ?
1869
01:08:59,585 --> 01:09:01,986
Mais tu sais que tu aimerais vraiment y retourner
pour le corriger, n'est-ce pas ?
1870
01:09:03,170 --> 01:09:06,800
Écoute, la seule chose que je
c'est intéressant et tu le sais Sergio, c'est que le
1871
01:09:06,801 --> 01:09:09,500
mes enfants ne grandissent pas dans la misère comme
J'ai grandi lĂ -bas.
1872
01:09:09,900 --> 01:09:10,300
Hein ?
1873
01:09:10,720 --> 01:09:13,360
Et tu le sais parce que je te l'ai toujours dit,
Je te l'ai toujours dit !
1874
01:09:15,595 --> 01:09:17,020
Et quel est le résultat ?
1875
01:09:17,021 --> 01:09:18,021
Ce!
1876
01:09:18,620 --> 01:09:21,580
Nous n'avons mĂŞme pas d'argent pour l'essence
aller Ă Rome !
1877
01:09:22,920 --> 01:09:23,920
Et voilĂ !
1878
01:09:31,170 --> 01:09:32,170
Ne t'inquiète pas.
1879
01:09:33,245 --> 01:09:35,210
Votre clown s'occupera de trouver l'argent.
1880
01:09:35,211 --> 01:09:36,370
Hein ?
1881
01:09:39,475 --> 01:09:40,920
OĂą vas-tu papa ?
1882
01:09:42,330 --> 01:09:44,140
Mourir tué dans l'espace !
1883
01:10:02,205 --> 01:10:03,205
Donne-moi un signe.
1884
01:10:06,570 --> 01:10:07,570
Et donne-moi un signe.
1885
01:10:53,450 --> 01:10:58,300
...qui ont nos dettes, comme nous
nous pardonnons à nos débiteurs,
1886
01:10:59,050 --> 01:11:01,760
et les tentations n'ont rien à voir avec ça
accepter le mal.
1887
01:11:27,550 --> 01:11:28,550
Sergio !
1888
01:11:31,190 --> 01:11:32,190
Que veux-tu?
1889
01:11:32,390 --> 01:11:33,330
Mais que fais-tu ici ?
1890
01:11:33,390 --> 01:11:34,390
N'ĂŞtes-vous pas croyant ?
1891
01:11:34,470 --> 01:11:35,490
Et vous non plus !
1892
01:11:44,640 --> 01:11:45,640
Oh!
1893
01:12:16,050 --> 01:12:17,250
Mais que faisons-nous ?
1894
01:12:17,390 --> 01:12:18,410
Qu'est-ce qu'on fait, hein !
1895
01:12:20,810 --> 01:12:23,730
C'est la première fois que... que je n'ai pas de
'idée.
1896
01:12:24,430 --> 01:12:25,430
Eh bien, oui !
1897
01:12:26,650 --> 01:12:27,650
Dépenser?
1898
01:12:27,690 --> 01:12:28,690
Eh bien, oui !
1899
01:12:31,290 --> 01:12:33,370
Dr Sergio et Mme Sergio, je suppose.
1900
01:12:33,970 --> 01:12:34,570
Plaisir.
1901
01:12:34,930 --> 01:12:35,930
Plaisir.
1902
01:12:36,370 --> 01:12:37,370
Plaisir.
1903
01:12:38,790 --> 01:12:39,710
Avec qui ai-je du plaisir ?
1904
01:12:39,810 --> 01:12:43,430
HĂ©, je suis ton voisin, Pier Barbara
Pallarini.
1905
01:12:44,070 --> 01:12:45,750
Mais tu peux m'appeler par mon nom.
1906
01:12:47,030 --> 01:12:48,030
Barbara ?
1907
01:12:48,070 --> 01:12:49,330
Non, Pier.
1908
01:12:49,630 --> 01:12:50,670
Oh, désolé.
1909
01:12:50,810 --> 01:12:52,810
Puis-je vous offrir du champagne ?
1910
01:12:53,670 --> 01:12:55,470
Non, mais nous aimerions déranger...
1911
01:12:56,230 --> 01:12:56,810
nous.
1912
01:12:57,070 --> 01:12:58,230
Que faisons-nous, si ?
1913
01:12:58,440 --> 01:12:59,440
Allez, allez !
1914
01:13:00,010 --> 01:13:01,010
Que faisons-nous ?
1915
01:13:01,110 --> 01:13:02,110
Allons-y?
1916
01:13:02,250 --> 01:13:03,750
Allez, mets-le.
1917
01:13:03,890 --> 01:13:04,490
Descends-le ici.
1918
01:13:04,590 --> 01:13:05,390
Mais que fait-il ?
1919
01:13:05,450 --> 01:13:06,450
C'est le vent !
1920
01:13:09,550 --> 01:13:10,710
Ă€ toi !
1921
01:13:10,730 --> 01:13:12,000
Je suis heureux de vous rencontrer.
1922
01:13:13,500 --> 01:13:16,450
L'idée de se faire passer pour des ouvriers d'entretien est
brillant.
1923
01:13:16,650 --> 01:13:18,670
Non, mĂŞme pour les vols de villas.
1924
01:13:19,300 --> 01:13:20,790
Aujourd'hui, la richesse est apportée.
1925
01:13:20,791 --> 01:13:21,910
Tant d'angoisse.
1926
01:13:22,815 --> 01:13:25,410
Je lui dis ça tous les jours.
1927
01:13:26,150 --> 01:13:29,430
Mais le véritable drame réside dans l’endroit où vous investissez.
1928
01:13:30,030 --> 01:13:31,570
La brique s'effondre.
1929
01:13:32,270 --> 01:13:33,230
La bourse danse.
1930
01:13:33,231 --> 01:13:34,231
L'or tombe.
1931
01:13:34,900 --> 01:13:36,170
Mais oĂą mets-tu l'argent ?
1932
01:13:37,030 --> 01:13:39,751
C'est une question que je me pose tous les jours.
le matin dès que je me réveille.
1933
01:13:40,290 --> 01:13:41,290
OĂą dois-je mettre l'argent ?
1934
01:13:42,550 --> 01:13:43,550
C'est vrai, ma chère ?
1935
01:13:43,590 --> 01:13:44,590
Bien sûr que non.
1936
01:13:46,780 --> 01:13:48,850
Mais peut-être qu’il faut y retourner.
1937
01:13:48,851 --> 01:13:50,690
Non, non, non.
1938
01:13:51,090 --> 01:13:51,570
Attendez.
1939
01:13:51,810 --> 01:13:53,790
Oh non, tu dois goûter le tien
crevettes.
1940
01:13:58,690 --> 01:13:59,550
Oh, merci.
1941
01:13:59,670 --> 01:14:00,010
Merci.
1942
01:14:00,150 --> 01:14:01,150
Mais pas ceux-lĂ .
1943
01:14:02,370 --> 01:14:03,370
Les grands.
1944
01:14:03,450 --> 01:14:04,110
Non, non, non.
1945
01:14:04,130 --> 01:14:05,130
Mais ceux-lĂ sont bien.
1946
01:14:05,290 --> 01:14:05,770
Via.
1947
01:14:06,050 --> 01:14:07,050
Via.
1948
01:14:07,130 --> 01:14:08,130
Ceux-lĂ sont meilleurs.
1949
01:14:08,270 --> 01:14:09,790
Pourquoi as-tu laissé le plateau ?
1950
01:14:10,235 --> 01:14:11,616
Le même, il ne permet pas de le reconnaître.
1951
01:14:11,640 --> 01:14:14,250
J'ai eu un consultant une fois.
1952
01:14:14,470 --> 01:14:14,730
Oui?
1953
01:14:15,010 --> 01:14:16,810
Oui, une vraie sangsue.
1954
01:14:18,010 --> 01:14:18,830
Un de ceux qui trouvent le plateau.
1955
01:14:18,831 --> 01:14:20,366
Ensuite, cela va aux entreprises qui ont de l’eau jusqu’au cou.
1956
01:14:20,390 --> 01:14:24,430
Ensuite tu lui prĂŞtes deux centimes et tu lui suces la bite
sang.
1957
01:14:25,690 --> 01:14:26,690
Est mort.
1958
01:14:27,040 --> 01:14:28,470
OĂą puis-je en trouver un autre maintenant ?
1959
01:14:43,810 --> 01:14:44,810
Vous l'avez devant vous.
1960
01:14:46,750 --> 01:14:47,750
Tu es une sangsue.
1961
01:14:48,130 --> 01:14:50,810
Il en fait bien plus.
1962
01:14:50,910 --> 01:14:52,490
C'est une vantardise.
1963
01:14:52,570 --> 01:14:53,570
Eh bien, dans...
1964
01:14:57,570 --> 01:14:58,570
Écouter.
1965
01:14:59,590 --> 01:15:02,510
Il y a une... Une entreprise
idyllique dans l'échec.
1966
01:15:02,990 --> 01:15:04,910
Ils vous vendent cinq appartements pour un
un million et demi.
1967
01:15:04,930 --> 01:15:06,126
Vous les revendez pour un million et neuf.
1968
01:15:06,150 --> 01:15:07,010
Cinquante mille sont pour nous.
1969
01:15:07,011 --> 01:15:08,386
Vos gains sont de quatre cent mille.
1970
01:15:08,410 --> 01:15:10,830
Et nous prenons cinquante au constructeur,
Non?
1971
01:15:10,850 --> 01:15:12,590
Il faut le dire en toute justice,
Sergio.
1972
01:15:12,591 --> 01:15:13,591
Absolument, bien sûr.
1973
01:15:14,470 --> 01:15:15,870
Mais tu as des papiers ?
1974
01:15:16,690 --> 01:15:17,130
Papier?
1975
01:15:17,410 --> 01:15:19,110
J'ai un casier judiciaire vierge.
1976
01:15:19,190 --> 01:15:20,670
C'est un projet de contrat.
1977
01:15:21,410 --> 01:15:22,450
Waouh, quelle efficacité.
1978
01:15:22,750 --> 01:15:23,830
Quelle efficacité ?
1979
01:15:24,170 --> 01:15:25,770
Mais Sergio ne pense qu'Ă l'argent.
1980
01:15:25,850 --> 01:15:26,850
Toute la journée.
1981
01:15:27,130 --> 01:15:28,070
Mais c'est un fantasme.
1982
01:15:28,071 --> 01:15:29,330
Un passe-temps, jamais.
1983
01:15:30,470 --> 01:15:31,350
Bravo, bravo.
1984
01:15:31,470 --> 01:15:32,670
Nous devons célébrer.
1985
01:15:32,671 --> 01:15:34,110
Amenez le buffle !
1986
01:15:37,970 --> 01:15:39,790
À Rome, ils ont confirmé.
1987
01:15:39,830 --> 01:15:40,510
Tout est vrai.
1988
01:15:40,511 --> 01:15:42,910
Voici l'entreprise, voici le chantier.
1989
01:15:42,970 --> 01:15:44,170
Regardez, il y a toutes les photos.
1990
01:15:45,370 --> 01:15:46,370
Non, non, non.
1991
01:15:47,030 --> 01:15:48,030
Je n'ai pas confiance, je n'ai pas confiance.
1992
01:15:48,570 --> 01:15:49,570
Mais alors qui est-il ?
1993
01:15:50,270 --> 01:15:51,270
Mais avec qui traîne-t-il ?
1994
01:15:53,260 --> 01:15:55,551
Regarde, s'il nous invite Ă manger
à sa maison et nous présente
1995
01:15:55,552 --> 01:15:58,990
quelqu'un qui s'est déjà habillé
avec lui, je peux mĂŞme y penser.
1996
01:15:59,790 --> 01:16:01,070
Sinon, comme ça, non.
1997
01:16:01,750 --> 01:16:03,906
Mais il y a... Il y a
uniquement des photos du chantier.
1998
01:16:03,930 --> 01:16:05,290
Il n'a rien contre le site.
1999
01:16:06,360 --> 01:16:07,570
Bonne fille, elle est l'une des nĂ´tres.
2000
01:16:07,895 --> 01:16:13,410
Cependant, lorsqu’il s’agit d’investissements
financière, il ne faut pas penser
2001
01:16:13,610 --> 01:16:15,751
trop dans le présent...
Pierre est sorti.
2002
01:16:16,010 --> 01:16:17,010
Il est dedans.
2003
01:16:17,320 --> 01:16:18,954
Mais la femme veut
viens manger Ă la maison
2004
01:16:18,955 --> 01:16:20,750
le nĂ´tre avec ceux-lĂ
ça t'a frappé.
2005
01:16:20,950 --> 01:16:21,950
Vraiment?
2006
01:16:22,990 --> 01:16:23,690
Bravo, hein ?
2007
01:16:23,710 --> 01:16:24,710
Qui est?
2008
01:16:27,370 --> 01:16:28,370
Vache.
2009
01:16:28,885 --> 01:16:29,670
C'est assez, hein ?
2010
01:16:29,730 --> 01:16:30,010
Oh!
2011
01:16:30,070 --> 01:16:30,430
Et c'est parti !
2012
01:16:30,431 --> 01:16:31,431
Oh!
2013
01:16:32,110 --> 01:16:33,110
Allez, piano !
2014
01:16:34,120 --> 01:16:37,490
Vous voulez vous envoyer l'un l'autre en enfer une fois
pour tout le monde et ne plus jamais te revoir ?
2015
01:16:37,770 --> 01:16:38,250
Hein ?
2016
01:16:38,730 --> 01:16:39,210
Oui.
2017
01:16:39,430 --> 01:16:39,590
Oui.
2018
01:16:39,960 --> 01:16:41,050
Et alors ?
2019
01:16:41,290 --> 01:16:42,290
Allez, viens !
2020
01:16:42,435 --> 01:16:44,030
Réunissons tout le monde.
2021
01:16:44,470 --> 01:16:46,710
Faisons semblant d'être riches pour la dernière fois,
s'il te plaît!
2022
01:16:47,100 --> 01:16:50,870
Alors on retourne à Rome et ça coûte cent mille
euros, nous prendrons deux appartements.
2023
01:16:50,890 --> 01:16:51,650
Magnifiquement séparé.
2024
01:16:51,710 --> 01:16:52,710
Oui, Sergio.
2025
01:16:52,750 --> 01:16:53,570
Je suis partant.
2026
01:16:53,650 --> 01:16:56,390
Désolé, mais je ne suis pas crédible en tant que
investisseur.
2027
01:16:56,700 --> 01:16:57,750
Vous vous sous-estimez.
2028
01:16:57,751 --> 01:17:01,690
Parce qu'en tant que vieille, riche et garce,
tu es très crédible.
2029
01:17:01,750 --> 01:17:05,570
Et puis tu peux faire la chose stupide qui
elle épouse l'homme riche pour l'argent.
2030
01:17:05,571 --> 01:17:07,570
Mais combien de bonnes idées naissent !
2031
01:17:07,830 --> 01:17:09,490
Je suis un spéculateur en bourse.
2032
01:17:09,730 --> 01:17:10,950
Oui, la louve de Wall Street.
2033
01:17:11,150 --> 01:17:12,970
Ok, alors c'est parfait de le faire
'héritière.
2034
01:17:13,210 --> 01:17:13,730
Te voilĂ .
2035
01:17:13,731 --> 01:17:14,190
Te voilĂ .
2036
01:17:14,460 --> 01:17:18,110
Oui, mais supposons que ces danseurs contrĂ´lent
sont l'internet.
2037
01:17:19,160 --> 01:17:20,241
Est-ce qu'ils se vérifient sur Internet ?
2038
01:17:20,470 --> 01:17:20,910
Quelle célébrité.
2039
01:17:21,150 --> 01:17:22,150
À quel point est-il célèbre ?
2040
01:17:22,560 --> 01:17:24,790
Nous trouverons un riche berserker qui
tu ressembles Ă .
2041
01:17:26,190 --> 01:17:29,350
Soyons un peu excités.
2042
01:17:32,850 --> 01:17:33,850
SALUT.
2043
01:17:34,270 --> 01:17:34,830
Bonjour.
2044
01:17:34,930 --> 01:17:36,010
Je savais que tu le connaissais.
2045
01:17:36,130 --> 01:17:36,230
Oui.
2046
01:17:36,850 --> 01:17:39,570
Alors, restez à l'écoute de nous bientôt et
ne me pose pas trop de questions.
2047
01:17:39,770 --> 01:17:41,510
Vous ne voulez pas sauvegarder votre travail ?
2048
01:17:41,790 --> 01:17:41,910
Non.
2049
01:17:42,090 --> 01:17:46,710
Et puis tu dois me transformer en morceaux
ce que vous ĂŞtes, messieurs.
2050
01:17:46,730 --> 01:17:47,010
Compris?
2051
01:17:47,550 --> 01:17:48,490
C'est un mot.
2052
01:17:48,570 --> 01:17:49,610
Qui nous enseigne ?
2053
01:17:49,930 --> 01:17:50,930
Nous.
2054
01:18:05,360 --> 01:18:06,090
Mais que fais-tu ?
2055
01:18:06,150 --> 01:18:07,170
Sommes-nous Ă la taverne ?
2056
01:18:08,650 --> 01:18:12,290
Mais excusez-moi, mais je ressemble à ça
vilain vieil homme, mais je dis.
2057
01:18:12,510 --> 01:18:12,970
Oui?
2058
01:18:13,310 --> 01:18:14,570
As-tu vraiment besoin de maquillage ?
2059
01:18:15,250 --> 01:18:17,190
Pepe est argentin, 16 ans, une promesse de
football.
2060
01:18:17,445 --> 01:18:18,666
Tous les clubs européens le veulent.
2061
01:18:18,690 --> 01:18:20,110
Regarde, regarde comme tu lui ressembles.
2062
01:18:20,360 --> 01:18:22,330
Comment pourrais-tu ĂŞtre comme lui ?
Compris?
2063
01:18:22,730 --> 01:18:24,649
Je pourrais dire que je suis
C'est moi qui l'ai recommandé
2064
01:18:24,650 --> 01:18:26,551
investir dans votre
carte, tu comprends ?
2065
01:18:29,350 --> 01:18:30,831
Tu es le seul moyen de ne plus jamais te revoir.
2066
01:18:38,550 --> 01:18:40,370
Je suis vraiment curieux.
2067
01:18:41,210 --> 01:18:42,930
Oh, j'aime ça, allez.
2068
01:18:45,450 --> 01:18:45,970
Excusez-moi.
2069
01:18:46,470 --> 01:18:47,970
Contrôle du détecteur de métaux.
2070
01:18:48,830 --> 01:18:50,090
Mais qu'est-ce que ça fait ?
2071
01:18:52,770 --> 01:18:53,770
Détecteur de métaux.
2072
01:18:53,830 --> 01:18:54,830
Vache!
2073
01:18:55,370 --> 01:18:57,150
Tête de Certovski, tu es une bière !
2074
01:18:58,010 --> 01:18:59,010
Drogue !
2075
01:18:59,250 --> 01:19:00,250
Allons-y!
2076
01:19:00,510 --> 01:19:02,770
Désolé, Vladimir, du KGB.
2077
01:19:03,290 --> 01:19:04,830
Ex-communiste, pire que les communistes.
2078
01:19:04,990 --> 01:19:07,050
Mais j'ai dĂ» le prendre avec tous ces
les vols de villas, tu comprends ?
2079
01:19:07,070 --> 01:19:07,690
Tu as bien fait.
2080
01:19:08,010 --> 01:19:09,010
Ma femme s'appelle Sonia.
2081
01:19:09,120 --> 01:19:10,250
Très heureux de vous rencontrer.
2082
01:19:10,350 --> 01:19:10,470
Plaisir.
2083
01:19:10,900 --> 01:19:12,261
Eh, nous avions dit que nous nous appellerions par nos prénoms.
2084
01:19:12,480 --> 01:19:13,480
Toi, lĂ , toi !
2085
01:19:13,670 --> 01:19:14,670
Apprendre à te connaître.
2086
01:19:14,870 --> 01:19:15,310
Gilberto.
2087
01:19:15,470 --> 01:19:16,810
Oh, Gilberto, ravi de te rencontrer.
2088
01:19:16,811 --> 01:19:17,811
Allez, asseyez-vous.
2089
01:19:18,150 --> 01:19:20,070
Mais comment se fait-il que tu sois habillé comme si tu avais trente ans ?
mais?
2090
01:19:23,360 --> 01:19:25,410
Parties des années 80, Barbara, je t'avais
dit.
2091
01:19:25,690 --> 01:19:26,110
Via?
2092
01:19:26,150 --> 01:19:26,630
Ouais !
2093
01:19:26,670 --> 01:19:28,130
Quand l'argent était en circulation.
2094
01:19:28,575 --> 01:19:30,590
Je n'ai pas compris.
2095
01:19:30,790 --> 01:19:32,610
Mais tu me fais toujours passer pour un mauvais garçon.
2096
01:19:32,900 --> 01:19:34,221
Allez, allons nous changer, d'accord ?
2097
01:19:36,610 --> 01:19:37,370
Non!
2098
01:19:37,610 --> 01:19:38,150
Non!
2099
01:19:38,330 --> 01:19:39,870
Mais ce n'est pas nécessaire !
2100
01:19:40,270 --> 01:19:40,970
Non!
2101
01:19:41,290 --> 01:19:42,290
Liberté!
2102
01:19:42,370 --> 01:19:43,370
De rien, hein !
2103
01:19:43,690 --> 01:19:44,170
Liberté!
2104
01:19:44,410 --> 01:19:45,410
Laissez-moi vous présenter ma femme.
2105
01:19:45,570 --> 01:19:46,050
Viens.
2106
01:19:46,410 --> 01:19:46,890
Amour!
2107
01:19:47,250 --> 01:19:48,250
Oui!
2108
01:19:49,030 --> 01:19:50,050
Je la connais.
2109
01:19:50,070 --> 01:19:50,370
Bien sûr, déjà .
2110
01:19:50,610 --> 01:19:51,610
C'est ici!
2111
01:19:52,735 --> 01:19:53,970
Bonjour, bonjour.
2112
01:19:54,130 --> 01:19:55,130
SALUT.
2113
01:19:56,110 --> 01:19:56,790
Plaisir.
2114
01:19:56,950 --> 01:19:57,410
SALUT.
2115
01:19:57,690 --> 01:20:02,037
Je m'appelle Anna Perla
Rosa Spina dans Liberandi de
2116
01:20:02,038 --> 01:20:06,870
Dragon, comtesse de
Tortorici pour les amis de Sabri.
2117
01:20:07,990 --> 01:20:09,810
Enchantée de vous rencontrer, Sonia Barbara Pallarini.
2118
01:20:09,830 --> 01:20:10,830
C'est ici.
2119
01:20:10,940 --> 01:20:11,940
Gilberto.
2120
01:20:12,030 --> 01:20:13,030
Gilbertino !
2121
01:20:13,810 --> 01:20:14,810
C'est un lapin !
2122
01:20:16,330 --> 01:20:18,130
Allez, assieds-toi, Gilberto.
2123
01:20:18,445 --> 01:20:19,150
Bonjour, Gilberto.
2124
01:20:19,151 --> 01:20:20,151
Bonjour, Art.
2125
01:20:20,410 --> 01:20:21,290
Mais Ă quoi jouent-ils ?
2126
01:20:21,350 --> 01:20:22,010
Avec de l'argent réel ?
2127
01:20:22,110 --> 01:20:22,530
Oh, oui, oui.
2128
01:20:22,550 --> 01:20:23,550
C'est le psychologue qui l'a dit.
2129
01:20:23,690 --> 01:20:26,010
Alors ils s'y habituent tout de suite, ils deviennent petits
vampires.
2130
01:20:26,230 --> 01:20:27,970
Ensuite je lui rends la monnaie.
2131
01:20:28,050 --> 01:20:29,050
Deuxième.
2132
01:20:31,110 --> 01:20:32,770
Oh, amusez-vous, mais surtout, gagnez.
2133
01:20:32,890 --> 01:20:33,070
HĂ©!
2134
01:20:33,750 --> 01:20:34,550
Est-ce qu'il y a quelque chose Ă boire ?
2135
01:20:34,710 --> 01:20:35,190
Oui, oui, oui, oui.
2136
01:20:35,270 --> 01:20:36,366
S'il te plaît, souviens-toi, Gilberto.
2137
01:20:36,390 --> 01:20:37,390
S'il te plaît, souviens-toi, d'accord ?
2138
01:20:40,250 --> 01:20:41,250
Dame Lucrèce !
2139
01:20:41,330 --> 01:20:41,690
Nous commandons !
2140
01:20:41,830 --> 01:20:42,850
Bien merci.
2141
01:20:42,970 --> 01:20:43,450
Entreprise?
2142
01:20:43,530 --> 01:20:44,530
Ah, Ă toute vapeur.
2143
01:20:44,570 --> 01:20:47,470
Votre mari m'a trouvé l'investissement
Parfait.
2144
01:20:47,730 --> 01:20:49,130
Mon mari figuratif.
2145
01:20:49,150 --> 01:20:51,050
Il ne pouvait pas ĂŞtre contre.
2146
01:20:51,170 --> 01:20:54,250
Excusez-moi, Madame Lucrezia, mais je ne veux pas
ĂŞtre indiscret.
2147
01:20:54,450 --> 01:20:55,930
Mais de quoi s'agit-il ?
2148
01:20:56,250 --> 01:20:58,490
Ah, eh bien, des mitrailleuses, des canons, des bombes.
2149
01:20:58,850 --> 01:21:01,190
Avec toutes ces guerres, ils s'en vont comme les
du pain, oui.
2150
01:21:01,570 --> 01:21:03,810
Face aux tiques pacifistes.
2151
01:21:06,090 --> 01:21:07,990
Excusez-moi, vous ĂŞtes peut-ĂŞtre de gauche ?
2152
01:21:08,110 --> 01:21:08,550
Ce?
2153
01:21:09,030 --> 01:21:11,310
Quand je vais aux toilettes, c'est toujours en bas
gauche.
2154
01:21:13,330 --> 01:21:14,330
Comme?
2155
01:21:14,770 --> 01:21:15,450
Viens, viens.
2156
01:21:15,470 --> 01:21:16,930
Allons voir la mer.
2157
01:21:19,150 --> 01:21:21,210
Mais regardez qui est lĂ !
2158
01:21:22,190 --> 01:21:23,130
Découvrez-le ici !
2159
01:21:23,210 --> 01:21:24,210
Salut les gars!
2160
01:21:24,250 --> 01:21:25,250
Linda West !
2161
01:21:26,050 --> 01:21:28,010
Enchantée de vous rencontrer, Sonia Barbara Pallarini.
2162
01:21:28,170 --> 01:21:28,730
Plaisir.
2163
01:21:29,070 --> 01:21:30,070
Et la loi ?
2164
01:21:30,355 --> 01:21:31,530
Qu'est-ce que ça fait ?
2165
01:21:31,550 --> 01:21:32,390
Pas de baise.
2166
01:21:32,510 --> 01:21:34,590
Il vit dans l’abondance infinie du cosmos.
2167
01:21:34,870 --> 01:21:37,090
C'est une très riche héritière,
Oui.
2168
01:21:37,270 --> 01:21:39,570
Et mon mari s'occupe de l'entreprise pour elle.
2169
01:21:39,980 --> 01:21:43,910
Il gère le domaine.
2170
01:21:43,911 --> 01:21:44,911
L'héritage.
2171
01:21:45,390 --> 01:21:46,550
On va porter un bon toast ?
2172
01:21:46,750 --> 01:21:47,110
Oui!
2173
01:21:47,111 --> 01:21:48,250
À l'amitié !
2174
01:21:48,790 --> 01:21:49,790
À l'amitié !
2175
01:21:53,830 --> 01:21:57,770
Venez, laissez-moi vous présenter quelques investisseurs.
cela pourrait vous intéresser à l'avenir.
2176
01:21:58,150 --> 01:21:59,910
Des gens forts, des gens qui viennent.
2177
01:22:00,150 --> 01:22:00,870
Tu m'amènes ici ?
2178
01:22:00,990 --> 01:22:01,990
Juste ici.
2179
01:22:02,110 --> 01:22:03,110
Tiens, regarde.
2180
01:22:03,280 --> 01:22:05,150
Puis-je vous présenter Messie Morgan.
2181
01:22:06,380 --> 01:22:09,030
Il vient de la CĂ´te d'Ivoire.
2182
01:22:10,410 --> 01:22:13,610
Elle possède des terres aussi grandes que la Suisse,
Je peux vous l'assurer.
2183
01:22:13,890 --> 01:22:14,890
Juste pour les bananes.
2184
01:22:14,950 --> 01:22:16,250
Ensuite, j'ai le tien pour l'ananas.
2185
01:22:17,570 --> 01:22:18,310
Oui, oui, oui.
2186
01:22:18,410 --> 01:22:19,410
Mais quoi d'autre ?
2187
01:22:20,690 --> 01:22:22,590
Et Jacques Ferrière, je vous l'ai déjà dit
présenté.
2188
01:22:22,670 --> 01:22:25,866
Il est conseiller économique de l'Elysée
pour toutes les affaires avec les Africains.
2189
01:22:25,890 --> 01:22:26,890
Enchanté.
2190
01:22:27,550 --> 01:22:28,730
Avons-nous des nouvelles d’Italie ?
2191
01:22:28,910 --> 01:22:30,406
Non, je n'en veux plus.
entendre parler, alors nous
2192
01:22:30,426 --> 01:22:31,790
ils disent qu'ils font le
souviens-toi, laissons-le vrai.
2193
01:22:31,990 --> 01:22:32,990
Et puis il y a lui.
2194
01:22:33,930 --> 01:22:35,190
Nous sommes frères, nous sommes frères.
2195
01:22:35,750 --> 01:22:37,890
Je l'étranglerais, je l'aime.
2196
01:22:38,210 --> 01:22:39,690
Samerio, ravi de te rencontrer, Samerio.
2197
01:22:40,290 --> 01:22:43,130
Il y a des années, il voulait que j'investisse dans un
site, le Airbnb.
2198
01:22:43,965 --> 01:22:45,670
Et j'ai répondu que la brique était plus solide.
2199
01:22:45,970 --> 01:22:47,790
Et maintenant je cherche de l'argent, je cherche de l'argent.
2200
01:22:47,910 --> 01:22:50,470
J'ai vu les cartes, c'est intéressant.
2201
01:22:51,030 --> 01:22:52,150
Parlons-en.
2202
01:22:52,290 --> 01:22:53,290
Non, non, attends une minute.
2203
01:22:53,350 --> 01:22:53,770
Lequel?
2204
01:22:53,860 --> 01:22:54,860
L'affaire est Ă nous.
2205
01:22:55,260 --> 01:22:56,429
L'entreprise est Ă nous, mais
si je m'appuie dessus
2206
01:22:56,430 --> 01:22:58,931
table et l'affaire s'envole
il n'appartient plus Ă personne.
2207
01:22:59,000 --> 01:23:00,000
Je reviens tout de suite.
2208
01:23:00,670 --> 01:23:01,670
Avez-vous vu?
2209
01:23:02,045 --> 01:23:03,045
J'ai dĂ» signer.
2210
01:23:03,390 --> 01:23:04,950
Maintenant, les Français nous volent cette expression.
2211
01:23:05,210 --> 01:23:07,390
Quel genre de chaussures m'as-tu donné ?
2212
01:23:07,550 --> 01:23:08,910
J'ai 45 ans et ceux-ci sont 42.
2213
01:23:09,250 --> 01:23:11,130
Box, attends, tu vas rester Ă la maison
place, tiens bon.
2214
01:23:11,131 --> 01:23:12,430
Je comprends, je dois faire du français.
2215
01:23:12,610 --> 01:23:14,330
Ah, mais vous êtes trop méfiant.
2216
01:23:14,580 --> 01:23:17,770
J'aurais dû savoir quand tu m'as embrassé
demandé un test de dépistage du VIH.
2217
01:23:19,340 --> 01:23:20,570
Et ça suffit.
2218
01:23:20,730 --> 01:23:21,170
C'est juste comme ça.
2219
01:23:21,370 --> 01:23:22,450
Toujours en train de vérifier.
2220
01:23:24,690 --> 01:23:25,690
Les voici.
2221
01:23:27,010 --> 01:23:28,010
Nous y sommes.
2222
01:23:28,370 --> 01:23:29,050
Qui est?
2223
01:23:29,150 --> 01:23:30,150
Je te l'ai promis.
2224
01:23:30,840 --> 01:23:32,250
Le meilleur investissement.
2225
01:23:33,350 --> 01:23:34,350
Le voilĂ .
2226
01:23:35,870 --> 01:23:36,430
Le voilĂ .
2227
01:23:36,550 --> 01:23:37,550
Ravi de vous rencontrer.
2228
01:23:37,690 --> 01:23:38,250
Merci.
2229
01:23:38,540 --> 01:23:39,950
Juliano Pereira des Champs.
2230
01:23:40,570 --> 01:23:41,850
Mais ils m'appellent Pepe.
2231
01:23:42,200 --> 01:23:44,790
Jeu avec le numéro 10, comme le grand
Francisco Totti, c'est ça ?
2232
01:23:45,070 --> 01:23:45,770
Ah, c'est merveilleux.
2233
01:23:45,950 --> 01:23:49,911
Allez, fais-moi quelques dribbles parce que je suis un
Je n'ai jamais vu un champion d'aussi près.
2234
01:23:50,020 --> 01:23:51,530
Et juste comme ça ?
2235
01:23:51,865 --> 01:23:53,630
Parce que sur combien de pieds faites-vous le
est-ce que tu dribbles ?
2236
01:23:54,110 --> 01:23:55,110
Ah.
2237
01:23:56,730 --> 01:23:57,330
OĂą vous allez?
2238
01:23:57,550 --> 01:23:58,550
Étirement du Fa.
2239
01:23:58,930 --> 01:23:59,370
Pépito !
2240
01:23:59,770 --> 01:24:00,210
Pépito !
2241
01:24:00,530 --> 01:24:01,530
ĂŠtes-vous Sabri ?
2242
01:24:01,930 --> 01:24:02,930
Me voici.
2243
01:24:04,235 --> 01:24:05,235
Étirements en solo.
2244
01:24:06,650 --> 01:24:07,650
De temps en temps.
2245
01:24:07,780 --> 01:24:09,610
Oh, qu'est-ce que tu fais ?
2246
01:24:10,060 --> 01:24:11,341
Il vous suffit de faire deux dribbles.
2247
01:24:12,510 --> 01:24:13,970
Oh, je ne suis pas un clown comme toi.
2248
01:24:19,300 --> 01:24:20,300
Tu as raison.
2249
01:24:21,680 --> 01:24:22,680
Je suis un farceur, oui.
2250
01:24:27,510 --> 01:24:27,930
Hein ?
2251
01:24:28,080 --> 01:24:30,521
Regardez comment je me suis mis Ă essayer de trouver le
bout Ă bout de quelque chose.
2252
01:24:32,410 --> 01:24:33,450
Quoi qu'il en soit, fais comme tu veux.
2253
01:24:33,850 --> 01:24:34,971
Sachez que vous manquez quelque chose.
2254
01:24:35,810 --> 01:24:36,810
Une occasion pour quoi ?
2255
01:24:40,210 --> 01:24:41,210
Tu as peur.
2256
01:24:42,450 --> 01:24:45,740
Tu penses que tu es un perdant parce que tu es Ă toi
Maman pense que tu es un perdant.
2257
01:24:47,760 --> 01:24:49,121
Eh bien, tu as en quelque sorte raison,
Non?
2258
01:24:50,060 --> 01:24:52,141
Allez, je suis sur le banc avec Mandrioni
Club de football.
2259
01:24:54,360 --> 01:24:55,360
Ici, vous voyez, je...
2260
01:24:55,830 --> 01:24:57,336
Je comprends cette chose, par exemple.
2261
01:24:57,360 --> 01:24:58,760
Je vais parler Ă ce monsieur.
2262
01:24:59,160 --> 01:25:00,716
J'ai joué avec toi avec une certaine touche.
2263
01:25:00,740 --> 01:25:01,980
Il lui a dit d'aller au bal.
2264
01:25:02,040 --> 01:25:03,040
Bien.
2265
01:25:03,700 --> 01:25:04,700
Tu es un champion.
2266
01:25:06,370 --> 01:25:07,370
Et tu ne le sais pas encore.
2267
01:25:10,310 --> 01:25:11,480
Vous jouerez Ă l'Olimpico.
2268
01:25:13,280 --> 01:25:14,280
Je lèverais la coupe.
2269
01:25:17,720 --> 01:25:18,820
Et puis Ă quarante ans...
2270
01:25:21,865 --> 01:25:23,540
Vous allez envoyer le ballon dans les tribunes.
2271
01:25:25,920 --> 01:25:27,281
Bref, écoute, fais ce que tu veux.
2272
01:25:27,960 --> 01:25:29,460
Mais écoutez, dans la vie...
2273
01:25:30,520 --> 01:25:32,921
pour sauver la face, il faut parfois
risquer de le perdre.
2274
01:25:58,210 --> 01:25:59,290
Merde ou es-tu une ombre ?
2275
01:25:59,670 --> 01:26:00,190
Non.
2276
01:26:00,650 --> 01:26:02,070
Tu n'y croyais pas.
2277
01:26:02,090 --> 01:26:03,090
Regarde ici.
2278
01:26:03,140 --> 01:26:04,821
Dans le football aujourd'hui, la motivation est primordiale.
2279
01:26:11,470 --> 01:26:11,990
Grand!
2280
01:26:11,991 --> 01:26:12,991
Grand!
2281
01:26:14,770 --> 01:26:15,770
Bravo!
2282
01:26:16,070 --> 01:26:17,730
Avez-vous compris qui est le champion ?
2283
01:26:17,731 --> 01:26:19,170
Je t'emmènerai à Trigoria.
2284
01:26:19,270 --> 01:26:20,270
Fuis maman.
2285
01:26:20,730 --> 01:26:21,730
Fuir maman ?
2286
01:26:22,430 --> 01:26:23,830
Cours Ă toute vitesse, maman.
2287
01:26:25,470 --> 01:26:26,690
Mais qu'en dites-vous ?
2288
01:26:26,691 --> 01:26:28,710
Le bonheur pour l'investissement.
2289
01:26:28,750 --> 01:26:29,750
Fierté.
2290
01:26:29,880 --> 01:26:30,490
Allez, allez.
2291
01:26:30,665 --> 01:26:31,430
Emmène-moi aux toilettes.
2292
01:26:31,431 --> 01:26:31,830
Après vous.
2293
01:26:32,380 --> 01:26:33,850
Oh, c'est incroyable.
2294
01:26:34,250 --> 01:26:37,110
Comment le football suscite la passion
propre animal.
2295
01:26:37,330 --> 01:26:38,330
Ă€ propos de quelque chose.
2296
01:26:38,510 --> 01:26:40,430
Quelque chose, je ne sais pas, comme une héritière.
2297
01:26:40,431 --> 01:26:41,530
Macron aussi, hein ?
2298
01:26:41,750 --> 01:26:42,990
Quelqu'un veut faire une orgie ?
2299
01:26:43,950 --> 01:26:44,910
Mais que fais-tu ?
2300
01:26:44,911 --> 01:26:45,470
Mais oĂą vas-tu ?
2301
01:26:45,550 --> 01:26:46,390
Mais assez bu maintenant.
2302
01:26:46,510 --> 01:26:46,950
Assez, hein ?
2303
01:26:47,050 --> 01:26:49,070
L'éducation, quel est le rapport ?
2304
01:26:50,060 --> 01:26:51,510
Je t'ai dit de te taire.
2305
01:26:51,790 --> 01:26:53,470
Si vous parlez, on dirait que vous ĂŞtes ignorant.
2306
01:26:53,590 --> 01:26:55,530
Je travaille depuis que j'ai 13 ans.
2307
01:26:56,000 --> 01:26:57,570
Et je n’en ai certainement pas honte.
2308
01:26:58,130 --> 01:26:59,451
C'est pour ça que je n'ai pas étudié.
2309
01:27:01,030 --> 01:27:02,791
J'ai fait un rêve qui était celui de
coin.
2310
01:27:04,130 --> 01:27:05,130
Chanter.
2311
01:27:05,860 --> 01:27:07,790
Si tu savais combien j'ai payé pour le rêve
lĂ .
2312
01:27:08,645 --> 01:27:09,850
Vous êtes passionné de chant ?
2313
01:27:10,750 --> 01:27:11,750
Oui.
2314
01:27:12,460 --> 01:27:13,781
Puis je suis tombé amoureux d’Enzola.
2315
01:27:13,925 --> 01:27:15,461
Il m'a fait avoir deux enfants et il m'a donné
abandonné.
2316
01:27:15,485 --> 01:27:17,890
J'ai dû d'abord faire appel au préposé au stationnement et
puis le boulanger.
2317
01:27:18,550 --> 01:27:20,431
Et à la fin, elle était sguata, elle était à l'intérieur du
trattorias.
2318
01:27:22,710 --> 01:27:23,710
Oh ouais.
2319
01:27:25,970 --> 01:27:27,011
Les rĂŞves sont pour les riches.
2320
01:27:28,310 --> 01:27:29,351
Pas pour les gens comme nous.
2321
01:27:31,070 --> 01:27:32,070
Étrange.
2322
01:27:32,930 --> 01:27:35,390
À la façon dont tu t'habilles, je pensais que tu étais plus gâté,
tu le sais.
2323
01:27:36,200 --> 01:27:37,930
Seuls les pauvres pouvaient s'habiller
Bien.
2324
01:27:38,610 --> 01:27:39,811
Les gens riches aiment faire la fĂŞte.
2325
01:27:41,100 --> 01:27:42,421
Allez Carmen, ils nous attendent, allez.
2326
01:27:42,450 --> 01:27:43,450
Non, attends.
2327
01:27:45,370 --> 01:27:47,550
Aujourd'hui, la hanche va beaucoup mieux, tu sais,
ça me fait moins mal.
2328
01:27:48,440 --> 01:27:49,990
Et je pense que je peux le faire tout seul.
2329
01:27:51,470 --> 01:27:53,030
Oui, oui, je peux le faire moi-mĂŞme.
2330
01:27:57,470 --> 01:27:58,800
Quelle fille de pute.
2331
01:28:00,550 --> 01:28:02,500
J'ai posĂ© quelques questions Ă ces gars-lĂ
investisseurs.
2332
01:28:03,420 --> 01:28:05,760
Ils disent tous des bĂŞtises,
Allez, c'est clairement une erreur.
2333
01:28:05,910 --> 01:28:07,980
Mais non, mais ce n'est pas possible, allez.
2334
01:28:09,540 --> 01:28:10,581
Regarde, viens ici, regarde.
2335
01:28:11,585 --> 01:28:12,880
Regardez qui nous avons ici.
2336
01:28:13,100 --> 01:28:13,400
Oui.
2337
01:28:13,610 --> 01:28:14,976
Vous vous souvenez des photos du chantier ?
2338
01:28:15,000 --> 01:28:15,380
Hein ?
2339
01:28:15,580 --> 01:28:16,580
Ă€ quoi cela ressemble-t-il pour vous ?
2340
01:28:18,940 --> 01:28:19,940
Monsieur Morgan.
2341
01:28:21,580 --> 01:28:22,020
Moratore ?
2342
01:28:22,540 --> 01:28:24,380
Oui, le propriétaire terrien noir.
2343
01:28:24,670 --> 01:28:25,670
Je bine la terre.
2344
01:28:26,510 --> 01:28:28,800
Mais c'est vrai, c'est fou, ça semblait être une bonne affaire
Vrai.
2345
01:28:28,840 --> 01:28:29,840
Mais tu ne comprends pas ?
2346
01:28:29,870 --> 01:28:30,900
L’affaire est réelle.
2347
01:28:31,000 --> 01:28:32,340
C'est le vampire qui est faux.
2348
01:28:34,510 --> 01:28:35,510
Tu en fais plus, hein.
2349
01:28:35,580 --> 01:28:36,580
Nous y sommes, nous y sommes.
2350
01:28:38,160 --> 01:28:40,100
Vous descendez le soir et vous allumez les feux.
2351
01:28:41,620 --> 01:28:43,160
Salerio, pouvons-nous parler ?
2352
01:28:43,290 --> 01:28:43,900
Bien sûr que non.
2353
01:28:44,140 --> 01:28:45,160
Calmement, calmement.
2354
01:28:45,180 --> 01:28:46,220
Il est normal que nous y allions tard.
2355
01:28:47,440 --> 01:28:48,440
Tu veux boire quelque chose ?
2356
01:28:48,540 --> 01:28:49,160
Non merci.
2357
01:28:49,440 --> 01:28:50,440
As-tu compris ?
2358
01:28:50,480 --> 01:28:51,480
C'est évident.
2359
01:28:52,280 --> 01:28:52,840
Tout va bien.
2360
01:28:53,160 --> 01:28:53,560
Ă€ ce moment-lĂ .
2361
01:28:54,100 --> 01:28:55,100
Au.
2362
01:28:55,360 --> 01:28:56,020
Avez-vous vu?
2363
01:28:56,380 --> 01:28:58,156
Il a demandé à parler à Salerio,
tout est sous contrĂ´le.
2364
01:28:58,180 --> 01:28:58,880
Ce n’est pas qu’ils nous repèrent.
2365
01:28:58,900 --> 01:28:59,780
Mais que nous font-ils ?
2366
01:28:59,800 --> 01:29:00,080
Rien.
2367
01:29:00,100 --> 01:29:00,500
Sergio.
2368
01:29:00,660 --> 01:29:00,920
Que?
2369
01:29:01,350 --> 01:29:02,460
Eh bien, maintenant je vais vous dire que...
2370
01:29:04,520 --> 01:29:05,360
Moi un peu.
2371
01:29:05,361 --> 01:29:06,361
C'est ici.
2372
01:29:06,630 --> 01:29:08,240
Nous avons perdu tout l'argent.
2373
01:29:08,300 --> 01:29:09,380
Tu te rends compte ?
2374
01:29:09,420 --> 01:29:09,780
Non.
2375
01:29:10,010 --> 01:29:11,967
Le fils de ces gens riches
il les a brossés
2376
01:29:11,968 --> 01:29:14,040
tout l'argent qui
Salerio lui avait donné.
2377
01:29:14,140 --> 01:29:14,800
Il n'y a pas de problème.
2378
01:29:14,940 --> 01:29:15,080
Deuxième.
2379
01:29:15,190 --> 01:29:15,900
Gardez ces 50.
2380
01:29:16,060 --> 01:29:17,600
Une grande partie de cet argent viendra de toute façon.
2381
01:29:17,620 --> 01:29:18,560
Mais ils sont toujours meilleurs.
2382
01:29:18,561 --> 01:29:19,300
Eh bien, je vais les emmener à l'intérieur.
2383
01:29:19,540 --> 01:29:20,540
Oui.
2384
01:29:20,880 --> 01:29:21,320
Au.
2385
01:29:21,895 --> 01:29:23,500
Vous n'avez Ă vous soucier de rien.
2386
01:29:23,560 --> 01:29:23,940
Compris?
2387
01:29:24,235 --> 01:29:25,235
Tout est sous contrĂ´le.
2388
01:29:25,260 --> 01:29:25,440
D'accord?
2389
01:29:25,520 --> 01:29:25,900
Au.
2390
01:29:26,160 --> 01:29:26,420
Au.
2391
01:29:26,421 --> 01:29:26,800
Au.
2392
01:29:26,960 --> 01:29:27,960
Au.
2393
01:29:29,100 --> 01:29:30,100
Au.
2394
01:29:30,400 --> 01:29:31,400
Au.
2395
01:29:32,000 --> 01:29:32,320
Au.
2396
01:29:32,321 --> 01:29:32,520
Oh!
2397
01:29:32,521 --> 01:29:32,720
Au!
2398
01:29:33,000 --> 01:29:34,000
Au!
2399
01:29:39,640 --> 01:29:41,350
Je savais que tu fumais de l'herbe.
2400
01:29:41,610 --> 01:29:43,010
Et tu bois caché de maman ?
2401
01:29:43,400 --> 01:29:45,010
Je célèbre la performance, ma sœur.
2402
01:30:14,300 --> 01:30:18,340
Un grand applaudissement Ă ces deux chevaliers de la
Travail!
2403
01:30:18,540 --> 01:30:19,660
Alors, d'accord ?
2404
01:30:19,720 --> 01:30:20,900
Nous avons l'accord.
2405
01:30:20,901 --> 01:30:21,000
Oh!
2406
01:30:21,660 --> 01:30:25,140
Piermi me donne de l'argent pour terminer le chantier et
Je lui donne six appartements.
2407
01:30:25,240 --> 01:30:26,940
Une joie !
2408
01:30:27,000 --> 01:30:28,000
Bien...
2409
01:30:28,820 --> 01:30:32,040
...désolé... ...j'en ai gagné deux
millions Ă la Bourse de Tokyo.
2410
01:30:33,665 --> 01:30:34,906
Oh, bien sûr, attention.
2411
01:30:35,650 --> 01:30:38,244
Quant Ă la
ma médiation il n'y a pas de problème,
2412
01:30:38,245 --> 01:30:40,780
Je suis mĂŞme content d'un
de l'argent liquide sans problème, compris ?
2413
01:30:41,860 --> 01:30:45,600
Cher Saverio, sais-tu que dans ce
« La médiation était-elle vraiment nécessaire ?
2414
01:30:45,740 --> 01:30:46,740
Non, je ne pense pas.
2415
01:30:47,100 --> 01:30:48,100
Tu ne sais pas ?
2416
01:30:48,140 --> 01:30:49,380
Oh, attends...
2417
01:30:51,480 --> 01:30:52,936
Barbara, accorde les crevettes,
as-tu oublié ?
2418
01:30:52,960 --> 01:30:56,200
Un million et demi, cinq appartements,
400 000 bénéfices, 50 000 thés,
2419
01:30:56,340 --> 01:30:57,941
50 mille en achat, tu as oublié ?
2420
01:30:58,040 --> 01:31:00,060
Mais tu as dit que tu étais un vampire ?
2421
01:31:00,061 --> 01:31:02,840
Oh, oh, que fait le vautour avec moi ?
2422
01:31:03,220 --> 01:31:03,660
Barbarella...
2423
01:31:03,661 --> 01:31:05,852
Mais pense-t-elle vraiment ?
que nous aurions eu confiance
2424
01:31:05,853 --> 01:31:08,201
d'un charpentier au chĂ´mage
Des vêtements des années 80 ?
2425
01:31:09,570 --> 01:31:11,260
Oh, cet argent est Ă moi !
2426
01:31:11,920 --> 01:31:12,920
Sabrina!
2427
01:31:12,960 --> 01:31:13,960
Ce qui se produit?
2428
01:31:14,065 --> 01:31:15,680
Ceux-ci ne respectent pas les accords,
hein!
2429
01:31:15,720 --> 01:31:17,120
Comment ne respectent-ils pas les accords ?
2430
01:31:17,400 --> 01:31:20,223
Nous avions convenu
ce jour-lĂ avec ces deux-lĂ
2431
01:31:20,224 --> 01:31:22,700
putain de crevette qui
ils sentaient l'ammoniaque !
2432
01:31:22,820 --> 01:31:24,040
Eh, mais quel accord ?
2433
01:31:24,140 --> 01:31:26,140
Cet accord que j'ai...
2434
01:31:26,720 --> 01:31:27,160
Xavier ?
2435
01:31:27,300 --> 01:31:28,300
Nous sommes des amis de l'air.
2436
01:31:28,380 --> 01:31:29,720
Nous sommes amis, frères.
2437
01:31:30,240 --> 01:31:33,300
Et j'ai aussi amené mes ouvriers ici pour
terminer son étape.
2438
01:31:33,540 --> 01:31:35,740
Au fait, les gars, demain Ă huit heures oui
attaque.
2439
01:31:35,995 --> 01:31:37,500
Il met la cave Ă disposition.
2440
01:31:37,520 --> 01:31:38,600
Si vous voulez vous reposer un peu.
2441
01:31:38,820 --> 01:31:40,380
Je ne viens pas travailler avec toi.
2442
01:31:40,520 --> 01:31:41,520
Ta fille !
2443
01:31:41,640 --> 01:31:42,080
Salop!
2444
01:31:42,460 --> 01:31:43,460
Qu'a-t-il dit ?
2445
01:31:43,490 --> 01:31:44,691
Il a dit qu'il venait d'une pute !
2446
01:31:44,955 --> 01:31:46,560
Et maintenant tu es au chĂ´mage, bambou !
2447
01:31:46,955 --> 01:31:48,036
Et que veux-tu faire ?
2448
01:31:48,220 --> 01:31:48,660
Nando !
2449
01:31:48,740 --> 01:31:49,740
Que Dieu te bénisse!
2450
01:31:50,390 --> 01:31:51,880
Que puis-je dire, Sergio ?
2451
01:31:52,640 --> 01:31:53,080
Nando !
2452
01:31:53,350 --> 01:31:55,320
Sergio, j'ai une famille, Sergio.
2453
01:31:55,580 --> 01:31:56,020
Nando !
2454
01:31:56,160 --> 01:31:57,160
Sergio !
2455
01:31:57,440 --> 01:31:58,300
Tu le faisais toi-mĂŞme !
2456
01:31:58,301 --> 01:31:58,600
Nando !
2457
01:31:58,601 --> 01:31:59,840
Et maintenant je vais le faire pour toi !
2458
01:32:00,680 --> 01:32:01,680
Mais toi !
2459
01:32:02,860 --> 01:32:03,720
Oh mon Dieu, si...
2460
01:32:03,820 --> 01:32:04,820
Et maintenant ?
2461
01:32:05,320 --> 01:32:06,320
Attendez.
2462
01:32:08,220 --> 01:32:09,220
Sergio !
2463
01:32:10,620 --> 01:32:11,140
Détester!
2464
01:32:11,640 --> 01:32:12,160
Détester!
2465
01:32:12,380 --> 01:32:12,880
Allez!
2466
01:32:12,940 --> 01:32:13,460
Allez!
2467
01:32:13,461 --> 01:32:13,940
Restez immobile !
2468
01:32:13,941 --> 01:32:14,580
Restez immobile !
2469
01:32:14,620 --> 01:32:14,980
Laisse-le tranquille !
2470
01:32:15,120 --> 01:32:16,420
Ce sont des gens riches, les voleurs !
2471
01:32:16,480 --> 01:32:17,680
S'ils étaient d'accord entre eux !
2472
01:32:18,040 --> 01:32:18,780
Laissez-les tranquilles !
2473
01:32:18,855 --> 01:32:19,896
Attends, attends, attends.
2474
01:32:19,980 --> 01:32:21,560
Sergio, s'il te plaît, fais-le pour moi.
2475
01:32:21,720 --> 01:32:22,100
Hein ?
2476
01:32:22,680 --> 01:32:23,680
D'accord.
2477
01:32:23,770 --> 01:32:24,770
C'est très bien.
2478
01:32:26,840 --> 01:32:27,700
Bien joué, Sergio.
2479
01:32:27,701 --> 01:32:28,260
C'est très bien.
2480
01:32:28,600 --> 01:32:29,720
Il y a des gagnants dans cette vie...
2481
01:32:29,850 --> 01:32:31,020
et il y a ceux qui perdent !
2482
01:32:31,580 --> 01:32:32,580
Partie!
2483
01:32:35,560 --> 01:32:36,360
Autodéfense.
2484
01:32:36,420 --> 01:32:37,880
C'est lui qui a été maltraité, tu as vu ?
2485
01:32:37,881 --> 01:32:39,736
Mais de quoi parlez-vous avec ces gens-lĂ ?
des mendiants ?
2486
01:32:39,760 --> 01:32:40,500
Il a tout signé maintenant.
2487
01:32:40,600 --> 01:32:41,720
Nous avons ce que nous voulons.
2488
01:32:41,760 --> 01:32:43,156
Nous faisons des dégâts chez nous quand ils y vont.
2489
01:32:43,180 --> 01:32:43,280
Allez!
2490
01:32:43,281 --> 01:32:44,160
Mais avec qui est-il ?
2491
01:32:44,161 --> 01:32:45,161
Mais les mendiants Ă qui ?
2492
01:32:45,580 --> 01:32:45,980
Misérable!
2493
01:32:45,981 --> 01:32:46,981
Et ce téléphone portable ?
2494
01:32:47,280 --> 01:32:48,280
Non!
2495
01:32:49,760 --> 01:32:50,160
Laid!
2496
01:32:50,600 --> 01:32:51,000
Facile!
2497
01:32:51,180 --> 01:32:52,180
Le vieil acier !
2498
01:32:52,220 --> 01:32:52,620
Via!
2499
01:32:53,080 --> 01:32:54,080
Via!
2500
01:32:54,820 --> 01:32:55,820
Sergio !
2501
01:32:55,940 --> 01:32:56,320
Via!
2502
01:32:56,480 --> 01:32:57,720
Mais qui est mort ?
2503
01:32:57,721 --> 01:32:58,120
Rechercher nouveau!
2504
01:32:58,121 --> 01:32:59,800
Il y a un faux 8, Sergio !
2505
01:33:00,540 --> 01:33:01,540
Sergetto !
2506
01:33:16,750 --> 01:33:17,750
Sp plus faible.
2507
01:33:18,150 --> 01:33:22,150
Une fois pour toutes, je n'ai pas volé
Le portefeuille de Carla.
2508
01:33:23,440 --> 01:33:24,440
Oui, parfois.
2509
01:33:24,600 --> 01:33:26,490
Disons que je ramasse les pièces tombées.
2510
01:33:26,630 --> 01:33:26,970
Ici, oui.
2511
01:33:27,610 --> 01:33:28,610
Voici.
2512
01:33:29,610 --> 01:33:30,610
Que fais-tu?
2513
01:33:30,880 --> 01:33:33,410
Regarde... c'est un petit rouleau.
2514
01:33:34,100 --> 01:33:35,770
Mais c'est 3400 euros.
2515
01:33:36,360 --> 01:33:37,360
Pour les dépenses communes !
2516
01:33:39,080 --> 01:33:40,550
Ils laissaient tomber des pièces, hein ?
2517
01:33:40,630 --> 01:33:42,310
Habillons-les également pour le premier industriel.
2518
01:33:43,130 --> 01:33:44,130
Eh, Guam, Guamio !
2519
01:33:47,850 --> 01:33:48,850
Que vas-tu faire maintenant ?
2520
01:33:49,370 --> 01:33:49,930
Vacances.
2521
01:33:50,200 --> 01:33:51,550
Je suis au chĂ´mage maintenant.
2522
01:33:52,250 --> 01:33:54,370
Je vais bronzer un peu avant de rentrer.
Afrique.
2523
01:33:55,100 --> 01:33:55,990
Ah, ah, ah !
2524
01:33:55,991 --> 01:33:56,991
Ça m'a fait rire !
2525
01:33:58,330 --> 01:34:00,350
Figure, avec tout le travail que tu trouveras
lĂ !
2526
01:34:01,290 --> 01:34:03,690
En fait, je pensais acheter une paire
De...
2527
01:34:04,690 --> 01:34:05,690
comment ça s'appelle?
2528
01:34:06,750 --> 01:34:07,310
De grands domaines !
2529
01:34:07,490 --> 01:34:08,270
Ah, ah, ah !
2530
01:34:08,320 --> 01:34:10,470
Ahia, garde, garde.
2531
01:34:10,471 --> 01:34:11,471
Les Comtes.
2532
01:34:12,070 --> 01:34:13,130
Tiens, regarde, c'est un bon.
2533
01:34:14,430 --> 01:34:16,590
Ici, je financerai Conti.
2534
01:34:17,170 --> 01:34:18,390
VoilĂ , tout ce qu'il me reste.
2535
01:34:18,410 --> 01:34:19,690
De toute façon, je n'ai plus besoin de rien.
2536
01:34:22,350 --> 01:34:24,230
Sergio, je ne sais pas comment te dire ça.
2537
01:34:24,530 --> 01:34:25,530
Que?
2538
01:34:47,080 --> 01:34:48,580
Tu as dit que j'avais gagné le jackpot.
2539
01:34:49,040 --> 01:34:50,600
Alors j'ai essayé.
2540
01:34:50,800 --> 01:34:52,340
J'ai gagné les 6 millions.
2541
01:34:55,820 --> 01:34:56,900
Mais où dis-tu ça ?
2542
01:34:58,400 --> 01:35:00,320
Le système fiscal du Sénégal est terrible.
2543
01:35:00,465 --> 01:35:02,160
J'ai beaucoup d'impôts sur l'argent étranger.
2544
01:35:02,530 --> 01:35:03,700
Je les emmène là -bas en secret.
2545
01:35:06,250 --> 01:35:09,260
Et si tu m'aides Ă bien investir,
Je te donne 2 millions.
2546
01:35:10,355 --> 01:35:11,355
Et tu l'as mérité.
2547
01:35:12,010 --> 01:35:14,580
Et vos honoraires d'ange gardien,
Frère.
2548
01:35:30,530 --> 01:35:33,500
Ici, mais maintenant vous dites maintenant qui est le nègre
entre toi et moi ?
2549
01:35:33,760 --> 01:35:34,760
HĂ©!
2550
01:35:37,100 --> 01:35:38,100
Excusez-moi.
2551
01:35:48,230 --> 01:35:50,990
Tu sais que nous pourrions aussi avoir une maison ensemble
prendre?
2552
01:35:51,570 --> 01:35:53,090
Mais avec quel argent ?
2553
01:35:53,110 --> 01:35:53,630
Je sais cela!
2554
01:35:53,850 --> 01:35:56,330
Sur Internet, j'ai découvert cette camionnette
C'est une pièce d'époque.
2555
01:35:56,331 --> 01:35:58,150
Sa valeur est de 80 000 euros.
2556
01:36:00,450 --> 01:36:02,590
J'étais assis sur une fortune et je ne l'ai même pas remarqué
Je le savais.
2557
01:36:02,630 --> 01:36:04,630
Je plaisante, tu es tombé dans le panneau !
2558
01:36:07,010 --> 01:36:09,210
Tu as vu que je t'ai appris quelque chose
moi aussi?
2559
01:36:09,650 --> 01:36:10,650
Quoi?
2560
01:36:11,430 --> 01:36:12,430
Rire.
2561
01:36:12,530 --> 01:36:14,630
Donc au lieu de clowns nous en aurons deux.
2562
01:36:15,590 --> 01:36:17,876
J'ai trouvé un site,
La vie Ă budget zĂ©ro et nous voilĂ
2563
01:36:17,877 --> 01:36:20,310
ce sont tous des trucs
vivre sans argent.
2564
01:36:20,430 --> 01:36:22,670
Oh, mais vas-tu arrĂŞter de parler de
argent?
2565
01:36:22,690 --> 01:36:23,850
Tu n'as toujours pas compris ?
2566
01:36:23,930 --> 01:36:25,470
La richesse est un état d’esprit.
2567
01:36:26,090 --> 01:36:27,090
Oh.
2568
01:36:28,830 --> 01:36:31,050
J'ai une nouvelle explosive.
2569
01:36:34,300 --> 01:36:37,930
Une chose qui change nos vies de ceci Ă
Comme ça.
2570
01:36:39,430 --> 01:36:40,550
Voulez-vous savoir ?
2571
01:36:40,810 --> 01:36:41,810
Et!
2572
01:36:41,870 --> 01:36:42,950
Est-ce que je lâche la bombe ?
2573
01:36:43,130 --> 01:36:44,130
Et!
2574
01:36:44,750 --> 01:36:45,330
Es-tu sûr?
2575
01:36:45,630 --> 01:36:46,630
Et!
2576
01:36:48,150 --> 01:36:50,050
Sabrina recommence Ă chanter !
2577
01:36:50,270 --> 01:36:50,850
Détester!
2578
01:36:50,851 --> 01:36:52,130
Oui!
2579
01:36:52,131 --> 01:36:53,290
Tu voulais rĂŞver ?
2580
01:36:53,291 --> 01:36:54,291
Et rĂŞve !
2581
01:36:54,390 --> 01:36:56,530
Quelle arnaque que cette bombe !
2582
01:36:56,531 --> 01:36:58,990
Je pensais que nous étions riches une autre fois
temps!
2583
01:36:59,210 --> 01:37:00,230
Et maintenant nous sommes de retour !
2584
01:37:00,550 --> 01:37:01,550
Et...
2585
01:37:02,450 --> 01:37:04,970
Ce petit garçon, regarde...
2586
01:37:08,110 --> 01:37:09,110
...
2587
01:37:10,530 --> 01:37:11,530
...
2588
01:37:12,510 --> 01:37:14,391
... ... ...
2589
01:37:22,890 --> 01:37:27,131
... ... ... ...
2590
01:37:31,350 --> 01:37:32,750
...
2591
01:37:37,030 --> 01:37:40,571
... ... ... ...
2592
01:37:41,870 --> 01:37:47,990
Maintenant nous sommes là , dépêche-toi et je t'aime,
ne perdez pas un instant de plus.
2593
01:37:49,230 --> 01:37:53,110
Au dessus de nous, pas un nuage.
2594
01:37:53,290 --> 01:37:56,790
À propos de nous, l'amour est un conte de fées.
2595
01:37:56,890 --> 01:38:00,370
Ă€ propos de nous, si vous voulez voler.
2596
01:38:02,970 --> 01:38:07,070
Sur nous, encore une fois.
2597
01:38:07,170 --> 01:38:10,170
Ă€ propos de nous, si vous voulez voler.
2598
01:38:10,270 --> 01:38:16,390
Je t'emmènerai loin, dans les champs de blé qui
ils naissent en moi.
2599
01:38:17,310 --> 01:38:23,710
Dans le sourd, puis vis, de toi amoureux dans le
le plus bel endroit qui soit.
2600
01:38:25,010 --> 01:38:31,110
Loin du monde, porté par le vent,
respire ta liberté.
2601
01:38:31,270 --> 01:38:38,110
Si vous voulez jouer un moment, vous pouvez revenir
se retrouver pour faire l'amour ici et lĂ .
2602
01:38:43,630 --> 01:38:45,070
Pour nous, l’amour est un conte de fées.
2603
01:38:45,071 --> 01:38:45,070
Au dessus de nous, pas un nuage.
2604
01:38:45,071 --> 01:38:45,070
À propos de nous, l'amour est un conte de fées.
2605
01:38:45,071 --> 01:38:45,270
Pour nous, l’amour est un conte de fées.
2606
01:38:45,271 --> 01:38:46,546
À propos de nous, l'amour est un conte de fées.
2607
01:38:46,570 --> 01:38:50,150
Ă€ propos de nous, si vous voulez voler.
2608
01:38:53,270 --> 01:38:59,790
Tu étais proche de moi et puis j'ai réalisé
à quel point tu étais important.
2609
01:39:01,210 --> 01:39:03,770
Nous y sommes, dépêchez-vous.
2610
01:39:03,771 --> 01:39:06,930
Je t'aime, ne perds pas un instant de plus.
2611
01:39:08,230 --> 01:39:12,050
Sur nous, encore une fois.
2612
01:39:12,110 --> 01:39:15,270
Ă€ propos de nous, je ne vous supporte pas.
2613
01:39:18,030 --> 01:39:20,110
Nous y sommes, dépêchez-vous.
2614
01:39:20,111 --> 01:39:22,690
Je t'aime, ne perds pas un instant de plus.
2615
01:39:22,691 --> 01:39:23,290
Nous y sommes, dépêchez-vous.
2616
01:39:23,291 --> 01:39:25,950
Je t'aime, ne perds pas un instant de plus.
2617
01:41:34,780 --> 01:41:42,780
Merci d'avoir regardé la vidéo.185295