All language subtitles for Revival (2025) - 01x06 - Bloodlines.NHTFS+FENiX+JFF+mSD.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,670 --> 00:00:06,789 Previously on Revival. 2 00:00:06,790 --> 00:00:09,629 If any Revivers show signs of aggression or violence, 3 00:00:09,630 --> 00:00:11,669 remove them to a secure location of your choosing. 4 00:00:11,670 --> 00:00:13,679 Your sister's a Reviver? 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,929 I want a truce. 6 00:00:15,930 --> 00:00:18,509 - Tell me my family is safe. - Cross my heart, hope to die. 7 00:00:18,510 --> 00:00:20,559 You've been running ever since you fumbled the Blackdeer case. 8 00:00:20,560 --> 00:00:23,099 Did you hear it? 9 00:00:23,100 --> 00:00:24,809 There's something out there. 10 00:00:24,810 --> 00:00:26,519 Whoever shot him shot you. 11 00:00:26,520 --> 00:00:28,819 I even fired back at them. 12 00:00:28,820 --> 00:00:31,069 Lester saw the shooter. It's a cop. 13 00:00:31,070 --> 00:00:32,859 We found the bullet that killed Aaron. 14 00:00:32,860 --> 00:00:34,739 And your gun wasn't a match. 15 00:00:34,740 --> 00:00:37,319 You'll never believe whose was. 16 00:00:37,320 --> 00:00:39,079 McCray? 17 00:01:05,640 --> 00:01:08,269 Oh, she's beautiful. 18 00:01:08,270 --> 00:01:11,269 Hey. Say hello to your sister. 19 00:01:17,160 --> 00:01:18,819 - What? - What's wrong? 20 00:01:18,820 --> 00:01:20,490 - What's wrong? - Why isn't she crying? 21 00:01:21,490 --> 00:01:23,239 Why isn't she crying? 22 00:01:36,510 --> 00:01:39,550 Oh, dude. What a day. What a night. Jesus. 23 00:01:43,180 --> 00:01:45,380 They got her hooked up to all these machines. 24 00:01:45,480 --> 00:01:47,600 Now she's in some incubator thing. 25 00:01:48,560 --> 00:01:52,229 I mean, it's crazy. She's so tiny, so fragile. 26 00:01:52,230 --> 00:01:54,189 Well, you knew after Patty's cancer 27 00:01:54,190 --> 00:01:56,189 there was a chance of this. 28 00:01:56,190 --> 00:01:58,609 Complications, underdevelopment. That was the risk. 29 00:01:58,610 --> 00:02:00,569 But did we really have to go through 30 00:02:00,570 --> 00:02:03,369 all this hokey crystal, water-birth bullshit? 31 00:02:03,370 --> 00:02:05,749 I mean, come on! On top of that? 32 00:02:05,750 --> 00:02:08,829 We should've been in the city at a hospital! This is crazy! 33 00:02:08,830 --> 00:02:11,879 She's all about the nature. You can't move her off it. 34 00:02:11,880 --> 00:02:14,169 She thinks water's so goddamn special. 35 00:02:14,170 --> 00:02:16,509 Well, you fell in love with that flower child. 36 00:02:16,510 --> 00:02:20,339 Hey, just be grateful that she's okay and that Dana's okay. 37 00:02:20,340 --> 00:02:22,599 Whatever happens is in God's hands. 38 00:02:22,600 --> 00:02:24,260 Oh, this is for you and Patty. 39 00:02:24,720 --> 00:02:26,809 Thanks, brother. Thank you for everything. 40 00:02:30,900 --> 00:02:32,229 It's not useless, sweetheart. You're going to use it someday. 41 00:02:33,690 --> 00:02:35,399 Hey, Doc. How is she? 42 00:02:38,700 --> 00:02:40,240 Oh. 43 00:02:41,200 --> 00:02:42,819 - Hi. - Be careful. 44 00:02:42,820 --> 00:02:44,529 We need to do some further tests, 45 00:02:44,530 --> 00:02:47,499 but she's showing signs of early onset OI. 46 00:02:47,500 --> 00:02:48,789 There. 47 00:02:48,790 --> 00:02:50,249 OI? 48 00:02:50,250 --> 00:02:51,959 What does that mean? 49 00:02:51,960 --> 00:02:54,209 We'll talk more, but she's very fragile 50 00:02:54,210 --> 00:02:56,339 and likely always will be. 51 00:02:56,340 --> 00:02:57,549 Can I hold her? 52 00:02:57,550 --> 00:02:58,760 Just be extra gentle. 53 00:03:00,630 --> 00:03:02,510 Hold her head. 54 00:03:02,890 --> 00:03:06,599 Yeah, you got her. There you go. There you go. 55 00:03:06,600 --> 00:03:08,349 You're going to have to help take care of 56 00:03:08,350 --> 00:03:10,189 your little sister, okay? 57 00:03:10,190 --> 00:03:11,769 She's going to need you. 58 00:03:11,770 --> 00:03:13,809 - Is something wrong with her? - No. 59 00:03:13,810 --> 00:03:15,820 Hon, she's perfect. 60 00:03:16,900 --> 00:03:18,530 She's very special. 61 00:03:46,720 --> 00:03:48,519 All right, we don't got a lot of time. 62 00:03:48,520 --> 00:03:50,229 We gotta flush the stash. 63 00:03:50,230 --> 00:03:51,689 Whoa? Throw Tommy in the river? 64 00:03:52,810 --> 00:03:54,560 Not literally, numb-nuts. 65 00:03:55,360 --> 00:03:57,519 Now that the cops got McCray, 66 00:03:57,520 --> 00:03:58,729 it's only a matter of time before they find this place 67 00:03:58,730 --> 00:04:01,029 and everything we worked for, up in smoke. 68 00:04:01,030 --> 00:04:03,489 But we got a moment right now, today, 69 00:04:03,490 --> 00:04:05,569 to finally put some respect on the Check name. 70 00:04:05,570 --> 00:04:07,160 What do we gotta do? 71 00:04:08,240 --> 00:04:11,369 We move the supply. Today. Right now. 72 00:04:11,370 --> 00:04:13,329 Get them over the border, out of Wausau. 73 00:04:13,330 --> 00:04:15,539 We set up out east working for the boss himself. 74 00:04:15,540 --> 00:04:17,749 We need to accelerate expansion plans. 75 00:04:17,750 --> 00:04:19,379 We need another one. 76 00:04:19,380 --> 00:04:21,009 A female. 77 00:04:21,010 --> 00:04:23,549 Jesus H. Christ, man. From where? 78 00:04:23,550 --> 00:04:25,929 How the hell we gonna get past the border without McCray? 79 00:04:25,930 --> 00:04:28,599 We're just gonna bulldoze it with some new Reviver chick in tow? 80 00:04:28,600 --> 00:04:30,220 No. No, no, no. 81 00:04:30,680 --> 00:04:32,309 This is why I got the brains in the family. 82 00:04:32,310 --> 00:04:34,270 You listen to your older brother. 83 00:04:34,440 --> 00:04:36,520 We're going to kill two birdies with one stone. 84 00:04:45,570 --> 00:04:48,529 Oh! Oh, I'm sorry. 85 00:04:48,530 --> 00:04:51,369 What the hell's wrong with you sneaking up on me like that? 86 00:04:51,370 --> 00:04:54,290 Didn't mean to scare you. I just, you got a visitor. 87 00:04:54,790 --> 00:04:56,879 What the hell? 88 00:04:56,880 --> 00:04:59,460 What's wrong with you? What if she's my actual killer? 89 00:05:00,550 --> 00:05:02,379 You're not dead. 90 00:05:02,380 --> 00:05:04,100 Starting to wish I was now that you're here. 91 00:05:05,680 --> 00:05:08,429 Wait. Are these my Blackdeer files? 92 00:05:08,430 --> 00:05:11,849 Did you steal police property? You trying to get arrested? 93 00:05:11,850 --> 00:05:14,019 That's all I have. And I'll be quick, okay? 94 00:05:17,850 --> 00:05:19,899 Do you mind just giving us some privacy? 95 00:05:19,900 --> 00:05:21,359 Oh, yeah. Excuse me. Yeah. 96 00:05:21,360 --> 00:05:23,399 - No! Brent! - Yeah? 97 00:05:23,400 --> 00:05:25,949 - Stay. I don't trust her. - You kidding? 98 00:05:25,950 --> 00:05:28,279 Okay. Yeah. Yeah. I'll stay. 99 00:05:28,280 --> 00:05:30,410 How did you get these? 100 00:05:30,830 --> 00:05:32,659 What's important is what's in them. 101 00:05:32,660 --> 00:05:36,000 I know what's in them. They're my files. 102 00:05:43,760 --> 00:05:45,920 What is happening? 103 00:05:48,550 --> 00:05:50,429 I think the reason that you were shot is 104 00:05:50,430 --> 00:05:52,680 because you were getting too close to the truth 105 00:05:53,640 --> 00:05:54,969 about Jesse and about... 106 00:05:54,970 --> 00:05:56,849 I think 107 00:05:56,850 --> 00:05:58,559 you're getting too close to my face 108 00:05:58,560 --> 00:06:00,649 and it's making me deeply uncomfortable. 109 00:06:00,650 --> 00:06:02,519 Dana, this is all tied together. You being shot. 110 00:06:02,520 --> 00:06:04,819 Aaron. The Blackdeer case. 111 00:06:04,820 --> 00:06:07,069 You think McCray had something to do with the Blackdeer case? 112 00:06:07,070 --> 00:06:09,700 No, I don't think he shot you. I think he was set up. 113 00:06:11,120 --> 00:06:14,039 There it is! She thinks he was set up! 114 00:06:14,040 --> 00:06:16,449 - Oh. - There it is. 115 00:06:16,450 --> 00:06:18,499 Corruption on the police force, tonight at seven. 116 00:06:18,500 --> 00:06:19,789 Extra, extra! 117 00:06:19,790 --> 00:06:21,579 The rot goes right to the... 118 00:06:21,580 --> 00:06:23,089 The core of the... 119 00:06:23,090 --> 00:06:24,879 Am I the corrupt cop? 120 00:06:24,880 --> 00:06:27,049 - Uh-oh. - Maybe I shot myself, 121 00:06:27,050 --> 00:06:28,839 and then Aaron. 122 00:06:28,840 --> 00:06:31,589 And then I pinned it on another corrupt cop. 123 00:06:31,590 --> 00:06:33,639 Oh, bang, bang. 124 00:06:33,640 --> 00:06:35,469 Hard to wrap your head around why'd you do that. 125 00:06:35,470 --> 00:06:37,639 To cover up for the Blackdeer case 126 00:06:37,640 --> 00:06:39,189 everyone thinks I botched two years ago 127 00:06:39,190 --> 00:06:40,899 because I want everybody off my back! 128 00:06:40,900 --> 00:06:42,609 I just want you to look at one thing. 129 00:06:42,610 --> 00:06:43,939 No! 130 00:06:43,940 --> 00:06:45,480 Get out of here! 131 00:06:47,110 --> 00:06:49,069 - Okay. - Yeah, she wants you... 132 00:06:49,070 --> 00:06:51,990 so I think you've overstayed, even. 133 00:06:54,950 --> 00:06:56,830 My notes are in those files. 134 00:06:57,450 --> 00:07:00,119 Just read them. Please. 135 00:07:00,120 --> 00:07:01,709 Okay. Let's... 136 00:07:01,710 --> 00:07:02,999 No touching. 137 00:08:14,780 --> 00:08:16,160 There you are. 138 00:08:21,870 --> 00:08:24,169 Oh, we got a good group going here. 139 00:08:24,170 --> 00:08:25,959 - Roses, of course. - Mm-hm. 140 00:08:25,960 --> 00:08:28,629 Classic. But then... boom! 141 00:08:28,630 --> 00:08:33,129 Lilies, all pink and yellow like a sunset just exploded. 142 00:08:33,130 --> 00:08:35,299 And then we've got some snapdragons, 143 00:08:35,300 --> 00:08:37,719 those funky ones that look like little mouths, right? 144 00:08:37,720 --> 00:08:40,009 Oh, and we can't forget the daisies. 145 00:08:40,010 --> 00:08:42,349 No, don't forget the daisies. 146 00:08:42,350 --> 00:08:44,269 Oh, wait. Do you have any enhanced mineral flower food? 147 00:08:44,270 --> 00:08:47,020 Do we have any mineral enhanced flower food? 148 00:08:47,690 --> 00:08:49,269 No, we have none. 149 00:08:49,270 --> 00:08:52,189 Oh! Now, Dana, what in heavens' name 150 00:08:52,190 --> 00:08:54,649 are you doing with these other flowers? 151 00:08:54,650 --> 00:08:56,699 They'll wilt, just like our bodies, 152 00:08:56,700 --> 00:08:58,279 - if you don't take care of them. - You now what? 153 00:08:58,280 --> 00:09:00,199 You should go and get some immediately 154 00:09:00,200 --> 00:09:01,790 so that nothing wilts. 155 00:09:02,290 --> 00:09:04,120 Yes. Right on it. 156 00:09:06,080 --> 00:09:08,210 Lester. 157 00:09:09,710 --> 00:09:12,919 No. No! No! 158 00:09:12,920 --> 00:09:15,089 What the hell is wrong with you people? 159 00:09:15,090 --> 00:09:18,889 You all need to stop bringing in candy and doughnuts! 160 00:09:18,890 --> 00:09:22,099 She's been shot in the stomach for Christ's sakes. 161 00:09:22,100 --> 00:09:23,729 Sorry. 162 00:09:23,730 --> 00:09:25,810 I'm retiring after this. 163 00:09:26,390 --> 00:09:28,230 Wow. I tried. 164 00:09:29,150 --> 00:09:31,019 - Thank you. - Uh, 165 00:09:31,020 --> 00:09:32,690 got the stuff you asked for. 166 00:09:33,280 --> 00:09:35,029 How you holding up? 167 00:09:35,030 --> 00:09:36,489 I've been better, but then they come around 168 00:09:36,490 --> 00:09:39,029 with the 'pterodactyl' shots and I feel 169 00:09:39,030 --> 00:09:41,910 great. I feel pretty good. 170 00:09:45,330 --> 00:09:47,209 What's up with you? 171 00:09:47,210 --> 00:09:49,750 I, uh, well, you know. Hm. 172 00:09:51,340 --> 00:09:53,170 Seeing you like this, it's, uh... 173 00:09:55,300 --> 00:09:57,259 You know, it's... 174 00:09:57,260 --> 00:10:00,099 especially, guy was on my watch, you know? 175 00:10:01,760 --> 00:10:03,309 I mean, you never liked McCray. 176 00:10:05,680 --> 00:10:08,060 And now JP tells me he's likely working with the Checks. 177 00:10:08,850 --> 00:10:10,440 How'd I not see that? 178 00:10:11,060 --> 00:10:12,359 Don't worry about it. I don't think 179 00:10:12,360 --> 00:10:14,189 the Checks are a part of this. 180 00:10:14,190 --> 00:10:16,069 I mean, you know those assholes. 181 00:10:16,070 --> 00:10:17,739 If they wanted me dead they'd knock on my door 182 00:10:17,740 --> 00:10:19,359 and shoot me in the face. 183 00:10:19,360 --> 00:10:21,529 What about the professor? 184 00:10:21,530 --> 00:10:23,949 How's he fit into all this? He was texting you? 185 00:10:23,950 --> 00:10:26,079 Yeah. I think he had something to confess 186 00:10:26,080 --> 00:10:28,249 and I just got there too late. 187 00:10:28,250 --> 00:10:29,829 Wrong place, wrong time. 188 00:10:29,830 --> 00:10:31,999 Confess what? 189 00:10:32,000 --> 00:10:37,219 Um, oh, I'm not sure, but I fired back at the shooter. 190 00:10:37,220 --> 00:10:39,010 I got him in the right arm. 191 00:10:39,430 --> 00:10:41,220 Did McCray have a wound there? 192 00:10:42,180 --> 00:10:43,219 No. 193 00:10:45,350 --> 00:10:47,679 Well, then, it's not him. He must have been framed. 194 00:10:47,680 --> 00:10:50,019 Well, when we got that idiot at the checkpoint 195 00:10:50,020 --> 00:10:52,189 he had a trunk full of Reviver parts. 196 00:10:52,190 --> 00:10:54,399 Ugh, Jesus. 197 00:10:54,400 --> 00:10:57,070 Well, he may be an idiot, but he's an opportunistic one. 198 00:10:58,190 --> 00:11:00,910 Hell, if I was going to frame someone it'd be him. 199 00:11:02,950 --> 00:11:04,660 You were right to want out of here. 200 00:11:05,080 --> 00:11:06,950 Town's been holding you back. 201 00:11:07,750 --> 00:11:09,159 What? Dad. 202 00:11:10,960 --> 00:11:12,670 When this is over and you're, uh, 203 00:11:13,290 --> 00:11:15,209 feeling better, huh? 204 00:11:15,210 --> 00:11:18,209 You want a letter of recommendation, you got it. 205 00:11:18,210 --> 00:11:20,299 Anything! 206 00:11:20,300 --> 00:11:21,839 Anything you need, I'm not going to hold you back. 207 00:11:21,840 --> 00:11:23,260 Okay? 208 00:11:34,810 --> 00:11:36,269 I know. I'll take care of it. 209 00:11:36,270 --> 00:11:37,940 Okay? Just... 210 00:11:38,860 --> 00:11:40,280 I bet you I can figure it out. 211 00:11:41,110 --> 00:11:42,609 I'm not the one who's yelling! 212 00:11:42,610 --> 00:11:44,199 You're the one who's yelling at me! 213 00:11:44,200 --> 00:11:47,699 You're... Oh, nice. Nice. 214 00:11:49,700 --> 00:11:50,999 Bunch of fricking totally mean... 215 00:11:51,000 --> 00:11:52,419 But... Ow! 216 00:12:00,170 --> 00:12:01,970 Yes! 217 00:12:04,340 --> 00:12:06,010 Oh, yeah. 218 00:12:08,720 --> 00:12:11,229 - Oh, no! - Oh my God. 219 00:12:11,230 --> 00:12:13,479 Maybe I'll actually beat you this time. 220 00:12:13,480 --> 00:12:15,019 Thank you. 221 00:12:15,020 --> 00:12:17,069 Ooh. 222 00:12:17,070 --> 00:12:18,939 Okay, go. 223 00:12:20,490 --> 00:12:23,949 Seven. One, two, three, four, five. 224 00:12:43,470 --> 00:12:45,639 I didn't shoot Dana. 225 00:12:45,640 --> 00:12:47,760 And I sure as shit didn't shoot that yuppie professor. 226 00:12:48,050 --> 00:12:49,889 I'm a patsy. 227 00:12:49,890 --> 00:12:51,599 What about those Reviver parts in the trunk? 228 00:12:51,600 --> 00:12:53,979 You innocent of that, too? Where did those come from? 229 00:12:53,980 --> 00:12:55,849 No, no, no, no, no. 230 00:12:55,850 --> 00:12:58,109 I took a criminal justice class at night school. 231 00:12:58,110 --> 00:13:00,189 I know my rights. 232 00:13:00,190 --> 00:13:02,689 And if some undead freak wants to sell his body parts 233 00:13:02,690 --> 00:13:05,199 to make a buck around town to some rich freak, 234 00:13:06,910 --> 00:13:08,870 it's all more the good on them. 235 00:13:10,080 --> 00:13:12,160 I am but a meagre middleman. 236 00:13:12,660 --> 00:13:14,660 Transport. Nothing more. 237 00:13:15,250 --> 00:13:17,579 Who paid you to move them? 238 00:13:17,580 --> 00:13:19,499 You don't pay me enough to answer that. 239 00:13:19,500 --> 00:13:21,169 I made more last week 240 00:13:21,170 --> 00:13:22,920 than I did all goddamn last year with you. 241 00:13:23,510 --> 00:13:25,510 I quit! 242 00:13:28,140 --> 00:13:29,599 Gonna go find me a Lambo. 243 00:13:33,980 --> 00:13:35,940 It's not him. 244 00:13:37,190 --> 00:13:39,520 Anything new on the Reviver parts from his trunk? 245 00:13:40,110 --> 00:13:44,360 Well, no match on the DNA, but it's someone young. 246 00:13:44,990 --> 00:13:46,450 In their 20s, they think. 247 00:13:47,200 --> 00:13:49,069 Yeah. 248 00:13:49,070 --> 00:13:50,950 Not a lot of young Revivers that I'm aware of. 249 00:13:51,580 --> 00:13:53,699 There's one. Well... 250 00:13:53,700 --> 00:13:55,409 you should see something. 251 00:14:06,220 --> 00:14:08,550 I'm so out of touch with this generation. 252 00:14:10,140 --> 00:14:11,390 I know that kid. 253 00:14:12,260 --> 00:14:13,719 He's dating Martha. 254 00:14:18,060 --> 00:14:19,940 Mr. Cypress. 255 00:14:20,310 --> 00:14:23,229 Please, come on, man. Hey, listen, Mr. Cypress, 256 00:14:23,230 --> 00:14:25,489 I really don't know anything about any Reviver parts. 257 00:14:25,490 --> 00:14:27,110 - Shut up. - I swear to... 258 00:14:30,410 --> 00:14:32,079 What is this place? 259 00:14:35,540 --> 00:14:37,159 Welcome to Riverside. 260 00:14:41,460 --> 00:14:42,999 Are you sure? 261 00:14:43,000 --> 00:14:45,169 - Yes! - Okay. 262 00:14:45,170 --> 00:14:47,049 Get out of here! 263 00:14:47,050 --> 00:14:49,680 Can't you see I don't want them anymore?! 264 00:14:50,340 --> 00:14:52,180 Take them back where they came from! 265 00:14:53,260 --> 00:14:56,519 Go! 266 00:14:56,520 --> 00:14:58,769 You hurt yourself. You were joking? 267 00:14:58,770 --> 00:15:01,020 It was the ending from Harry and the Hendersons. 268 00:15:02,560 --> 00:15:04,769 John Lithgow has to be super mean to Harry 269 00:15:04,770 --> 00:15:06,689 'cause he wants to get him to leave, 270 00:15:06,690 --> 00:15:08,290 but he really doesn't want him to leave. 271 00:15:08,490 --> 00:15:10,529 I've never seen that. 272 00:15:10,530 --> 00:15:11,739 It's funny 'cause I'm saying it about doughnuts, 273 00:15:11,740 --> 00:15:13,450 but he was saying it about Harry. 274 00:15:14,030 --> 00:15:15,369 It's okay. 275 00:15:15,370 --> 00:15:17,539 Okay. I'll see... 276 00:15:17,540 --> 00:15:19,499 - Hey. - Yeah? 277 00:15:19,500 --> 00:15:21,370 Can you do me a solid and swing by my house? 278 00:15:21,830 --> 00:15:24,169 Sure. Yeah. Why? 279 00:15:24,170 --> 00:15:25,630 Just check on Em and Cooper. 280 00:15:26,250 --> 00:15:28,259 I tried calling. 281 00:15:28,260 --> 00:15:30,066 I'm sure they're just playing video games, but... 282 00:15:30,090 --> 00:15:31,469 Okay. Got it. 283 00:15:31,470 --> 00:15:32,679 Thank you. 284 00:15:32,680 --> 00:15:34,759 Take the doughnuts. All right? 285 00:15:34,760 --> 00:15:37,719 - You should watch that movie. - All right, I will. 286 00:15:37,720 --> 00:15:40,350 I busted a stitch to try to do that for you. 287 00:15:40,730 --> 00:15:42,399 All right. See you. 288 00:15:42,400 --> 00:15:44,060 - Okay. - Okay. 289 00:15:45,110 --> 00:15:46,819 Hey! Let me out! 290 00:15:48,570 --> 00:15:51,069 Wait! You can't do this! 291 00:15:51,070 --> 00:15:52,779 Hey! 292 00:15:52,780 --> 00:15:54,410 What the hell is going on? 293 00:15:55,660 --> 00:15:57,330 You can't keep me here! 294 00:16:04,790 --> 00:16:06,420 Shit! 295 00:16:07,630 --> 00:16:09,259 Ain't nothing you can do. 296 00:16:13,470 --> 00:16:15,100 Hello? 297 00:16:16,600 --> 00:16:18,720 Hey. What... 298 00:16:19,350 --> 00:16:22,230 Could you... What's going on here? Wh-wh... 299 00:16:22,890 --> 00:16:25,059 I'm Rhodey. What's your name? 300 00:16:25,060 --> 00:16:27,820 You ain't no Rhodey. That shit's gone. 301 00:16:28,480 --> 00:16:30,439 You're whoever they want you to be now. 302 00:16:30,440 --> 00:16:32,280 But I didn't do anything! 303 00:16:33,110 --> 00:16:34,910 You think that matters? 304 00:16:35,530 --> 00:16:38,739 I served my time. I paid my debt to society. 305 00:16:38,740 --> 00:16:40,869 Look where it got me, Rhodey. 306 00:16:44,420 --> 00:16:48,210 It's a unilateral decision. I had more rights as a... 307 00:16:48,670 --> 00:16:50,550 criminal than I do as a Reviver. 308 00:16:55,220 --> 00:16:56,640 That's for damn sure. 309 00:17:11,690 --> 00:17:13,320 Hello? 310 00:17:14,570 --> 00:17:16,240 Is anybody in here? 311 00:17:17,490 --> 00:17:19,160 Em? Jordan? 312 00:17:21,580 --> 00:17:23,289 Cooper? 313 00:17:31,340 --> 00:17:33,469 Hey. They okay? 314 00:17:33,470 --> 00:17:36,260 No one's here, Dana, and the place has been ravaged. 315 00:17:36,590 --> 00:17:39,759 - What? - It's, uh... 316 00:17:39,760 --> 00:17:41,929 It's scary, Dana. Something's really wrong. 317 00:17:43,890 --> 00:17:45,439 Tell me everything you see. Describe it. 318 00:17:45,440 --> 00:17:47,650 Uh, yeah. 319 00:17:48,520 --> 00:17:50,769 Hold on, hold on. It's, uh... 320 00:17:50,770 --> 00:17:52,440 There's something on the wall. 321 00:17:53,690 --> 00:17:54,820 What? 322 00:17:55,530 --> 00:17:57,530 There's a... 323 00:17:57,990 --> 00:18:01,450 there's a comic on the wall with a knife through it. 324 00:18:03,450 --> 00:18:05,119 It's, uh... 325 00:18:05,120 --> 00:18:06,829 There's a girl on the cover. It says... 326 00:18:06,830 --> 00:18:08,379 It says Hack/Slash. 327 00:18:10,040 --> 00:18:12,499 The Check Brothers took them. Oh, no. 328 00:18:12,500 --> 00:18:14,629 Dana? Hello? 329 00:18:14,630 --> 00:18:17,299 Okay, no. Seriously? 330 00:18:17,300 --> 00:18:20,219 You need to get back into bed... 331 00:18:20,220 --> 00:18:22,969 - I NEED SOMEBODY IN HERE NOW! - Okay. 332 00:18:22,970 --> 00:18:25,849 - Please, they just left... - Yeah, no. 333 00:18:25,850 --> 00:18:27,809 - No! NO!! - Thank you. 334 00:18:27,810 --> 00:18:29,729 - NO! NO! They got my family. - Okay. Sure. 335 00:18:29,730 --> 00:18:32,069 - Sure. - NO!! 336 00:18:32,070 --> 00:18:34,479 Yep. We'll get you going. We'll get you going real soon. 337 00:18:34,480 --> 00:18:36,319 There we go. 338 00:18:41,230 --> 00:18:44,619 Where is our boy Tommy? There he is! 339 00:18:46,000 --> 00:18:48,119 Living the dream, are we? 340 00:18:48,120 --> 00:18:51,249 What's that, Tommy? Do you need a hand? 341 00:18:51,250 --> 00:18:53,289 Nah, he needs two. 342 00:19:18,360 --> 00:19:20,699 I'm sorry. 343 00:19:20,700 --> 00:19:22,369 I can't understand you. Could you speak more clearly? 344 00:19:22,370 --> 00:19:25,620 Cooper. 345 00:19:26,370 --> 00:19:27,999 Oh, the scrawny kid? 346 00:19:30,000 --> 00:19:32,209 Oh. 347 00:19:32,210 --> 00:19:34,880 The way you shivered when I put that knife to his throat. 348 00:19:35,960 --> 00:19:38,719 You have nothing to worry about. He's not going anywhere. 349 00:19:38,720 --> 00:19:41,219 He's only here to keep you Cypresses in line. 350 00:19:41,220 --> 00:19:42,970 I'm not a savage. 351 00:19:45,850 --> 00:19:47,600 Although that little Reviver girl? 352 00:19:47,970 --> 00:19:49,889 Yeah, she's what they call collateral damage. 353 00:19:55,320 --> 00:19:56,939 All right. Let's get a move on. 354 00:19:56,940 --> 00:19:58,820 Get her cleaned up and presentable. 355 00:20:02,910 --> 00:20:04,909 You're going to be the pretty little face 356 00:20:04,910 --> 00:20:07,199 of our boss's new franchise. 357 00:20:13,750 --> 00:20:15,170 Pull the trucks around. 358 00:20:22,430 --> 00:20:24,179 Oh, oh. You're okay. Relax. 359 00:20:24,180 --> 00:20:26,759 - The Checks, they took them. - No, we know. 360 00:20:26,760 --> 00:20:29,019 Ibrahim told us. 361 00:20:29,020 --> 00:20:31,179 Dana, why would they be coming for you? 362 00:20:31,180 --> 00:20:33,849 I don't know. I mean, we crossed paths, but... 363 00:20:33,850 --> 00:20:35,980 ...we made a deal. 364 00:20:36,690 --> 00:20:38,779 You made a deal with the Check Brothers? 365 00:20:38,780 --> 00:20:41,699 Anthony, actually. 366 00:20:41,700 --> 00:20:43,199 - Oh. - Shit. 367 00:20:43,200 --> 00:20:44,860 Dana. 368 00:20:45,370 --> 00:20:49,449 Well, that's just super. 369 00:20:49,450 --> 00:20:51,289 What the devil happened? 370 00:20:51,290 --> 00:20:54,079 Wait. Where's my dad? Does he know? 371 00:20:54,080 --> 00:20:56,289 Where's the hideout, McCray? 372 00:20:56,290 --> 00:20:57,879 Huh? 373 00:20:57,880 --> 00:21:00,209 Okay, I... You don't understand. 374 00:21:00,210 --> 00:21:02,879 No! You don't understand. 375 00:21:02,880 --> 00:21:05,720 Where is my daughter and my grandson? 376 00:21:06,220 --> 00:21:08,049 What?! Your family? 377 00:21:08,050 --> 00:21:10,220 I have no idea what you're talking about, man. 378 00:21:11,140 --> 00:21:12,809 Ah! 379 00:21:12,810 --> 00:21:15,149 No? 380 00:21:15,150 --> 00:21:16,519 What are you going to do? Shoot me in your own station? 381 00:21:16,520 --> 00:21:19,069 - I don't know! Let's find out. - Ah! 382 00:21:19,070 --> 00:21:21,069 - Where would they keep them? - Okay, okay, okay. 383 00:21:21,070 --> 00:21:22,739 I know I've done a lot of bad shit in my life, 384 00:21:22,740 --> 00:21:24,739 but I never laid a hand on Dana! Okay? 385 00:21:24,740 --> 00:21:26,819 Or your other daughter or your grandson. 386 00:21:26,820 --> 00:21:28,279 I swear on my pappie's life. 387 00:21:28,280 --> 00:21:30,449 And if it's about the brothers, 388 00:21:30,450 --> 00:21:32,620 then I don't want anything to do with that. 389 00:21:33,460 --> 00:21:35,829 Why are you so afraid of the Checks? 390 00:21:35,830 --> 00:21:38,329 It's not them I'm afraid of! It's who they work for. 391 00:21:40,090 --> 00:21:42,169 - Who do they work for? - Oh, come on, man! 392 00:21:42,170 --> 00:21:44,169 You might as well just kill me now! Okay? 393 00:21:44,170 --> 00:21:46,299 Because they're going to go after my family 394 00:21:46,300 --> 00:21:48,299 and my dog, Newman, and that's what they're going to do 395 00:21:48,300 --> 00:21:50,219 if I help you out. So, go ahead, just kill me now. 396 00:21:50,220 --> 00:21:52,930 I'm sorry about your family, but I gotta protect mine. 397 00:22:01,190 --> 00:22:03,109 - Cross my heart and hope to... - Anthony Check, 398 00:22:03,110 --> 00:22:04,899 I will light up your mother like a Christmas tree 399 00:22:04,900 --> 00:22:06,449 if you do anything to my family. 400 00:22:06,450 --> 00:22:08,909 Well, it's, 401 00:22:08,910 --> 00:22:11,199 it's good to see that even stuck bleeding in a hospital bed 402 00:22:11,200 --> 00:22:12,539 you still got your spunk. 403 00:22:12,540 --> 00:22:14,330 We had a deal. What changed? 404 00:22:15,000 --> 00:22:17,249 You're a cop. I'm a known criminal. 405 00:22:17,250 --> 00:22:18,880 Are you really that surprised? 406 00:22:19,920 --> 00:22:21,380 How do I know my family's safe? 407 00:22:22,210 --> 00:22:24,260 That's fair. Uno momento. 408 00:22:31,760 --> 00:22:33,139 Mom! 409 00:22:33,140 --> 00:22:35,060 It's okay. I'm okay. 410 00:22:35,560 --> 00:22:38,229 Cooper! Cooper, it's okay, buddy. 411 00:22:38,230 --> 00:22:40,359 Can you just stay on the phone with Mom? 412 00:22:40,360 --> 00:22:42,359 Your pa's arrest of McCray has complicated our plans. 413 00:22:42,360 --> 00:22:45,069 All right? My very unscrupulous boss 414 00:22:45,070 --> 00:22:46,359 has a list of high profile 415 00:22:46,360 --> 00:22:47,900 clients that need their... 416 00:22:48,320 --> 00:22:49,700 Well, fix. 417 00:22:50,160 --> 00:22:51,869 We are in need of an insider 418 00:22:51,870 --> 00:22:53,489 to get our supply across the border. 419 00:22:53,490 --> 00:22:55,410 You're selling Reviver parts? 420 00:22:56,160 --> 00:22:58,289 We're in the midst of a recession, lady. 421 00:22:58,290 --> 00:23:00,459 Banks are closing. Ma can't make her payments. 422 00:23:00,460 --> 00:23:02,499 Houses are gone. My brother's dream 423 00:23:02,500 --> 00:23:04,459 of having a 401k... dashed. 424 00:23:04,460 --> 00:23:06,050 And then Revival Day 425 00:23:06,840 --> 00:23:08,590 gifted us with a second chance. 426 00:23:09,090 --> 00:23:11,509 The Checks are now the proud proprietors 427 00:23:11,510 --> 00:23:13,889 of a very lucrative business operation. 428 00:23:13,890 --> 00:23:15,599 I'm not going to let that go to waste. 429 00:23:15,600 --> 00:23:18,140 Keep your fff... hands off my sister! 430 00:23:18,850 --> 00:23:20,940 Well, she stole from my family. 431 00:23:21,940 --> 00:23:24,359 I figure it's only fair I steal from yours. 432 00:23:24,360 --> 00:23:27,239 It's funny. This is all your doing. 433 00:23:27,240 --> 00:23:29,319 We didn't even know that tasty teen treat 434 00:23:29,320 --> 00:23:31,320 was a Reviver until you told us. 435 00:23:31,990 --> 00:23:33,869 Now the powers that be have requested 436 00:23:33,870 --> 00:23:35,699 your little sister and you're the one 437 00:23:35,700 --> 00:23:36,829 that's going to make sure she gets there. 438 00:23:36,830 --> 00:23:38,119 Oh, you redneck piece of shit. 439 00:23:39,580 --> 00:23:42,169 Sweet cheeks, 440 00:23:42,170 --> 00:23:45,960 I will carve your little boy up into a 1,000 little pieces. 441 00:23:46,550 --> 00:23:48,130 Just give me a reason. 442 00:23:49,050 --> 00:23:51,179 Or, you do as you're told 443 00:23:51,180 --> 00:23:53,969 and you get your boy back safe and sound. Tonight. 444 00:23:53,970 --> 00:23:56,059 He might need a little bit of therapy, 445 00:23:56,060 --> 00:23:57,519 but I saw worse when I was his age 446 00:23:57,520 --> 00:23:59,020 and look how I turned out. 447 00:24:02,230 --> 00:24:04,060 There's no way to sugarcoat this part. 448 00:24:04,560 --> 00:24:06,399 Your sister's gone. 449 00:24:06,400 --> 00:24:08,230 But your little boy you could save. 450 00:24:09,070 --> 00:24:10,900 It's your choice. 451 00:24:14,320 --> 00:24:15,949 I'll take your silence 452 00:24:15,950 --> 00:24:18,039 as compliance. 453 00:24:18,040 --> 00:24:19,909 I'd write this down, if I were you. 454 00:24:19,910 --> 00:24:21,869 - Boomer, give pen. - First truck... 455 00:24:21,870 --> 00:24:24,499 will be at the Eastern Checkpoint at 4:35. 456 00:24:24,500 --> 00:24:27,379 Second truck, Southern Checkpoint at 4:45. 457 00:24:27,380 --> 00:24:33,429 Licence plates are RJM 1-9-9-0 and VRD 7-4... 458 00:24:33,430 --> 00:24:35,599 4-6. 459 00:24:35,600 --> 00:24:38,259 My men will call me once they're safely across the border. 460 00:24:38,260 --> 00:24:41,349 And listen up. If I get so much as a whiff 461 00:24:41,350 --> 00:24:42,849 of your boys in blue, 462 00:24:42,850 --> 00:24:44,940 or my men don't make that phone call, 463 00:24:46,150 --> 00:24:49,229 every last Cypress alive gets thrown into a wood chipper. 464 00:24:49,230 --> 00:24:51,899 You get it? 465 00:24:51,900 --> 00:24:54,320 Cypress trees? Wood chipper? 466 00:24:55,280 --> 00:24:58,120 All jokes aside, I'm serious as your ma's cancer. 467 00:24:58,990 --> 00:25:01,080 Tell me you understand. 468 00:25:03,000 --> 00:25:05,129 - Understand. - Great! 469 00:25:05,130 --> 00:25:06,710 Toodles! 470 00:25:09,050 --> 00:25:11,049 Pull the car around. They've taken Em. 471 00:25:11,050 --> 00:25:13,509 Oh, uh, all right. I thought they already took her? 472 00:25:13,510 --> 00:25:16,389 - PULL THE CAR AROUND! NOW! - Okay. Yeah. Ow. Yeah. 473 00:25:16,390 --> 00:25:20,009 NURSE! I NEED A 'PTERODACTYL!' 474 00:25:25,560 --> 00:25:27,309 - Okay, sweetheart. - NURSE! 475 00:25:27,310 --> 00:25:28,819 Let's get you back into bed. 476 00:25:28,820 --> 00:25:30,319 I need the 'pterodactyl' shot now. 477 00:25:30,320 --> 00:25:32,149 - We can't just give you... - Nurse! 478 00:25:32,150 --> 00:25:34,319 - ...a Toradol shot. - Please?! Please. 479 00:25:34,320 --> 00:25:37,240 Please, it's police business. My family's in danger. Please. 480 00:25:38,620 --> 00:25:41,039 - Okay. Okay. Okay. - Thank you. 481 00:25:46,500 --> 00:25:48,539 Dana. Hey. 482 00:25:48,540 --> 00:25:51,250 - Dad, where are you? - I'm at the police station. 483 00:25:51,670 --> 00:25:53,919 - What's going on? - Okay, good. You're close. 484 00:25:53,920 --> 00:25:57,719 Dad, I need you to head to the Eastern Checkpoint. 485 00:25:57,720 --> 00:25:59,679 - Why? - Brent and I are headed 486 00:25:59,680 --> 00:26:01,849 to the Southern Checkpoint. 487 00:26:01,850 --> 00:26:04,429 Dad, there are two trucks. Em is on one of them. 488 00:26:04,430 --> 00:26:06,099 Dana, what the hell is going on? 489 00:26:06,100 --> 00:26:07,769 Call me when you get to the border. 490 00:26:07,770 --> 00:26:10,109 The driver will know where they came from 491 00:26:10,110 --> 00:26:13,529 and get you a location and then we have to call Anthony. 492 00:26:13,530 --> 00:26:15,279 Slow down. 493 00:26:15,280 --> 00:26:17,239 Please. 494 00:26:17,240 --> 00:26:19,239 Dad, this is for Cooper and Em. 495 00:26:19,240 --> 00:26:21,370 I need you to trust me. 496 00:26:22,200 --> 00:26:24,119 I'll explain everything later. There's no time now. 497 00:26:24,120 --> 00:26:25,620 Just trust me. Please. 498 00:26:26,120 --> 00:26:27,870 Okay. 499 00:26:28,380 --> 00:26:30,209 I'm heading to the Eastern Checkpoint. 500 00:26:30,210 --> 00:26:32,459 - Got it. - Okay. 501 00:26:34,260 --> 00:26:36,010 Hit me. Hit me. 502 00:26:37,260 --> 00:26:39,549 All right. 503 00:26:41,220 --> 00:26:43,220 And here we go... 504 00:26:43,640 --> 00:26:46,229 Oh, that's the shit. 505 00:26:46,230 --> 00:26:47,889 Okay. 506 00:26:51,400 --> 00:26:52,899 Thank you. 507 00:26:52,900 --> 00:26:55,319 Yeah, okay. Okay, whoa, whoa. 508 00:26:55,320 --> 00:26:57,070 Good to go. 509 00:27:01,740 --> 00:27:03,539 Oh. 510 00:27:03,540 --> 00:27:05,160 Uh... 511 00:27:11,290 --> 00:27:16,420 Well, shit. 512 00:27:18,670 --> 00:27:20,420 Brent, it was you? 513 00:27:20,550 --> 00:27:22,800 Why would you shoot...? Buddy, come on. 514 00:27:25,680 --> 00:27:27,229 Who put you up to this? You don't have to do this. 515 00:27:27,230 --> 00:27:29,480 For once in your goddamn life 516 00:27:30,310 --> 00:27:31,730 shut that trap of yours. 517 00:27:34,610 --> 00:27:36,569 ♪ Never surrender ♪ 518 00:27:36,570 --> 00:27:39,449 This has to happen, Dana. Nothing you can do, so... 519 00:27:40,990 --> 00:27:42,869 On the bed. 520 00:27:42,870 --> 00:27:44,489 - What? - I'M SERIOUS DANA. ON THE BED! 521 00:27:44,490 --> 00:27:46,289 I'M NOT MUCKING AROUND. 522 00:27:46,290 --> 00:27:47,789 WHAT THE FUCK? 523 00:27:47,790 --> 00:27:49,619 All right. 524 00:27:49,620 --> 00:27:51,539 Ah! Don't throw piss on me! 525 00:27:54,710 --> 00:27:56,709 Now get on the bed! 526 00:28:04,300 --> 00:28:06,060 Gotta shut you up. 527 00:28:06,600 --> 00:28:09,059 Okay, Dana, say goodnight. 528 00:28:09,060 --> 00:28:10,639 ♪ When they try... ♪ 529 00:28:10,640 --> 00:28:12,149 ♪ ...to break you down ♪ 530 00:28:12,150 --> 00:28:14,649 Ah! 531 00:28:14,650 --> 00:28:16,399 ♪ That don't shake you ♪ 532 00:28:16,400 --> 00:28:19,069 ♪ When your back's against the wall ♪ 533 00:28:19,070 --> 00:28:22,610 ♪ The thrill of the fight's got ya standin' tall ♪ 534 00:28:24,950 --> 00:28:26,790 Where are you going? 535 00:28:29,870 --> 00:28:31,580 ♪ Never surrender ♪ 536 00:28:31,960 --> 00:28:33,919 ♪ The will to survive ♪ 537 00:28:37,340 --> 00:28:40,089 Why... 538 00:28:40,090 --> 00:28:42,969 ...won't you just die, Dana? 539 00:29:23,680 --> 00:29:25,469 I have the vehicle 540 00:29:25,470 --> 00:29:30,059 in my sights. Licence plate VRD 7-4-4-6. 541 00:29:30,060 --> 00:29:32,729 Blue truck. Engaging now. 542 00:29:32,730 --> 00:29:35,519 Officer requiring assistance on Route 51. 543 00:29:35,520 --> 00:29:37,059 Blue transport vehicle... 544 00:29:37,060 --> 00:29:40,359 licence plate VRD 7-4-4-6. 545 00:29:40,360 --> 00:29:42,069 Five minutes from the Eastern Checkpoint. 546 00:29:42,070 --> 00:29:43,739 Be on the lookout for 547 00:29:43,740 --> 00:29:46,700 RJM 1-9-9-0, blue truck. 548 00:30:05,180 --> 00:30:07,550 Get your hands up! 549 00:30:07,930 --> 00:30:09,720 Get out of the truck. 550 00:30:10,600 --> 00:30:12,019 Get to the back. 551 00:30:13,890 --> 00:30:15,560 Open it. 552 00:30:19,770 --> 00:30:21,400 Cuff yourself to the bar. 553 00:30:30,030 --> 00:30:31,740 Em. Em, I'm here. 554 00:30:32,200 --> 00:30:33,949 Em, I'm here. 555 00:30:45,010 --> 00:30:47,550 Oh, God. 556 00:30:50,720 --> 00:30:52,849 - Hey. - Hey. You can't go past here. 557 00:30:52,850 --> 00:30:54,099 What's going on here? Where is Dana? Is she okay? 558 00:30:54,100 --> 00:30:56,639 - Dana left. - Dana left? 559 00:30:56,640 --> 00:30:58,189 Where did you load this truck? 560 00:30:58,190 --> 00:31:00,770 Nueces Street. The old warehouse. 561 00:31:01,560 --> 00:31:03,359 Call Anthony right now. 562 00:31:03,360 --> 00:31:05,149 You tell him you made it past the checkpoint. 563 00:31:05,150 --> 00:31:07,069 Everything went really well. 564 00:31:07,070 --> 00:31:09,239 Dana been shot. Why would she just leave? 565 00:31:09,240 --> 00:31:10,869 I'm not sure. 566 00:31:10,870 --> 00:31:11,989 Who did this? 567 00:31:11,990 --> 00:31:13,700 She did. 568 00:31:14,200 --> 00:31:16,080 - What is going on here? - Dad. 569 00:31:16,580 --> 00:31:18,500 Em's not on this truck. She's on yours. 570 00:31:19,000 --> 00:31:20,829 What about a location on Cooper? 571 00:31:20,830 --> 00:31:22,669 Yeah. 572 00:31:22,670 --> 00:31:25,669 It's a refrigeration warehouse. The Carbone. 573 00:31:25,670 --> 00:31:27,799 Nueces. I'm on my way there now. 574 00:31:27,800 --> 00:31:29,759 Be careful. Did you hear about Brent? 575 00:31:29,760 --> 00:31:32,219 Dad, Brent's dead! Brent's the one who shot me. 576 00:31:32,220 --> 00:31:34,179 What? Jesus! 577 00:31:34,180 --> 00:31:36,679 Listen, you're on the other side of town. 578 00:31:36,680 --> 00:31:38,689 I'm closer. We gotta get there 579 00:31:38,690 --> 00:31:40,519 before something happens to Cooper and Jordan. 580 00:31:40,520 --> 00:31:42,809 Damn it! Don't engage until we arrive. 581 00:31:42,810 --> 00:31:44,689 I'll head there once I get Em. 582 00:31:52,320 --> 00:31:53,949 Possible 1-3-4 at Ninth and Nueces. 583 00:31:53,950 --> 00:31:55,869 Proceed with caution. 584 00:31:55,870 --> 00:31:57,909 Okay, Ninth, Ninth. That's, uh, that's close. 585 00:31:57,910 --> 00:31:59,789 Is that the Check brothers' warehouse? 586 00:31:59,790 --> 00:32:00,790 I think so. 587 00:32:00,791 --> 00:32:03,170 Okay. Okay. 588 00:32:04,790 --> 00:32:06,759 Dad, do you have her? 589 00:32:06,760 --> 00:32:09,219 No! The truck's still not here. 590 00:32:09,220 --> 00:32:11,759 What do you mean? It should be there by now. 591 00:32:11,760 --> 00:32:13,390 Where the hell is it? 592 00:33:01,100 --> 00:33:02,939 What is going on? 593 00:33:02,940 --> 00:33:05,609 Check down there. 594 00:34:29,060 --> 00:34:30,440 Adam, you okay, brother? 595 00:34:33,400 --> 00:34:35,070 Adam? 596 00:34:36,150 --> 00:34:37,449 Adam. 597 00:34:37,450 --> 00:34:39,369 Ooh! 598 00:34:43,200 --> 00:34:44,749 Ah! 599 00:36:13,290 --> 00:36:16,249 Oh! Hey! Hey! Jordan. Where's Dana and Cooper? 600 00:36:16,250 --> 00:36:18,089 I don't know. 601 00:36:18,090 --> 00:36:19,549 Okay, okay. Let's get you out of here, okay? 602 00:36:19,550 --> 00:36:21,549 - Come on. Are you okay? You okay? - Yeah. 603 00:36:21,550 --> 00:36:24,260 Okay. I got you. I got you, okay? 604 00:36:24,720 --> 00:36:28,519 Come on. Let's get out of here. Watch your step. All right. 605 00:37:18,400 --> 00:37:19,860 Coop. 606 00:37:21,950 --> 00:37:23,699 Cooper. 607 00:37:23,700 --> 00:37:24,949 Mom, I'm here! 608 00:37:24,950 --> 00:37:26,570 MOM! 609 00:37:58,900 --> 00:38:00,569 Guns are so... 610 00:38:00,570 --> 00:38:02,110 ...messy. 611 00:38:02,940 --> 00:38:04,739 Mom? 612 00:38:04,740 --> 00:38:06,360 Look at me. 613 00:38:06,990 --> 00:38:08,620 Look at me! 614 00:38:09,870 --> 00:38:11,869 Never go against the family! 615 00:39:03,380 --> 00:39:06,840 You get in. Get in. You're okay. You're okay. 616 00:39:07,470 --> 00:39:09,469 I can help. I'm a Reviver. 617 00:39:09,470 --> 00:39:11,849 No, no, no, no, no. You're just a kid. Okay? 618 00:39:11,850 --> 00:39:14,059 You stay here. You stay safe, all right? 619 00:39:14,060 --> 00:39:16,890 What about Cooper? 620 00:39:17,640 --> 00:39:20,310 Okay, Coop. Uh... 621 00:39:20,810 --> 00:39:23,020 Stay safe in here. Stay in there. 622 00:39:25,570 --> 00:39:28,449 - Hey, Coop. Hey, buddy. - Auntie Em! 623 00:39:28,450 --> 00:39:30,319 Hey, I need you to listen to me, okay? 624 00:39:30,320 --> 00:39:31,779 I need you to go around that corner 625 00:39:31,780 --> 00:39:32,740 and I need you to get out of here 626 00:39:32,741 --> 00:39:34,489 as soon as possible, okay? 627 00:39:34,490 --> 00:39:36,370 Okay, buddy? Go, go, go, go, please! Please. 628 00:39:44,920 --> 00:39:46,629 Jordan, what are you doing? 629 00:39:46,630 --> 00:39:48,300 It's okay. 630 00:39:48,970 --> 00:39:50,640 It's for me. 631 00:39:52,510 --> 00:39:53,890 Jordan! 632 00:39:58,060 --> 00:39:59,640 Be careful! 633 00:40:13,660 --> 00:40:16,790 Come on. Come on. 634 00:40:17,450 --> 00:40:20,960 Dana, fight. Fight! Please? Come on. 635 00:40:21,830 --> 00:40:23,840 I need you to fight. Please! 636 00:40:27,590 --> 00:40:29,589 You can't give up! Please. Dana. 637 00:40:44,810 --> 00:40:46,979 Thank you all for being so kind to me. 638 00:41:44,500 --> 00:41:45,920 You're going to be okay. 639 00:41:46,790 --> 00:41:48,629 What's happening? 640 00:41:48,630 --> 00:41:50,459 You're going to be okay. I got you. 641 00:42:07,104 --> 00:42:13,104 Sub extracted from file & improved by RIP1964 for addic7ed.com 44805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.