All language subtitles for Ragna.Crimson.S01E06.Ger.Sub.AAC.720p.ADN.WEB.h264-DK_ger.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,290 --> 00:00:05,940 I will pit Ragna against Ultimatia. 2 00:00:07,860 --> 00:00:11,780 Together we will kill the winged queen! 3 00:00:13,200 --> 00:00:13,860 Yes indeed. 4 00:00:13,860 --> 00:00:15,320 No no no! 5 00:00:15,740 --> 00:00:18,830 We had decided to continue the Winged Bloodline 6 00:00:18,830 --> 00:00:22,790 to keep an eye on if they want to destroy a country! 7 00:00:22,790 --> 00:00:25,250 I found something interesting. 8 00:00:25,250 --> 00:00:26,990 A man named Ragna. 9 00:00:26,990 --> 00:00:30,170 That changed things a bit. 10 00:00:30,550 --> 00:00:33,130 We have the opportunity to hunt the winged queen. 11 00:00:33,550 --> 00:00:35,430 Didn't I say that? 12 00:00:35,430 --> 00:00:38,180 I heard about it at the last fraternity meeting. 13 00:00:38,510 --> 00:00:39,650 But … 14 00:00:42,220 --> 00:00:43,850 I, Golem, your first servant, 15 00:00:43,850 --> 00:00:46,020 want to give you some advice. 16 00:00:46,020 --> 00:00:49,650 You should not challenge the winged queen now. 17 00:00:49,650 --> 00:00:50,590 Rejected. 18 00:00:51,910 --> 00:00:53,940 No, listen to me! 19 00:00:53,940 --> 00:00:56,360 I saw through the eyes of the reconnaissance drones 20 00:00:56,360 --> 00:01:00,370 seen the moment when the winged queen took over the capital. 21 00:01:00,790 --> 00:01:01,990 At that time 22 00:01:01,990 --> 00:01:04,330 used the winged queen … 23 00:01:06,580 --> 00:01:08,080 Time manipulation magic. 24 00:01:08,080 --> 00:01:09,250 Correct. 25 00:01:09,250 --> 00:01:13,050 I honestly don't know how we're going to defeat them. 26 00:01:13,550 --> 00:01:14,880 That does not matter. 27 00:01:14,880 --> 00:01:17,510 It is not you who fights, but Ragna. 28 00:01:17,510 --> 00:01:21,810 He is better than you in pure combat. 29 00:01:22,600 --> 00:01:25,060 Oh, that's good to hear! 30 00:01:25,060 --> 00:01:26,990 As someone who doesn’t like rough things, 31 00:01:26,990 --> 00:01:30,690 I am very happy to have a strong man as a colleague. 32 00:01:31,270 --> 00:01:32,780 But … 33 00:01:32,780 --> 00:01:36,780 Ever since I saw the time manipulation magic , I've been asking myself a question. 34 00:01:37,400 --> 00:01:39,740 For the power to manipulate time… 35 00:01:39,740 --> 00:01:41,570 Does strength have any significance here? 36 00:01:45,000 --> 00:01:46,830 Is something? 37 00:01:46,830 --> 00:01:49,080 Do you feel unwell? 38 00:01:52,090 --> 00:01:53,840 Ultimatia! She found me. 39 00:01:53,840 --> 00:01:55,340 This is your chance to hunt them! 40 00:01:55,340 --> 00:01:56,590 Wait. The command. 41 00:01:56,590 --> 00:01:58,090 Crimson is not here. 42 00:01:58,090 --> 00:01:59,450 She is alone. 43 00:01:59,450 --> 00:02:01,550 One on one I can win. 44 00:02:01,550 --> 00:02:02,300 Really? 45 00:02:02,300 --> 00:02:03,310 I've hunted them before! 46 00:02:03,310 --> 00:02:04,770 No solo efforts! 47 00:02:04,770 --> 00:02:06,990 Chimera, Golem … 48 00:02:06,990 --> 00:02:10,020 “Are you feeling unwell?” 49 00:02:10,020 --> 00:02:11,020 – What does that mean? – Scary. 50 00:02:11,020 --> 00:02:11,650 – I don’t sense any hostility. 51 00:02:11,650 --> 00:02:13,230 – I am not my future self. 52 00:02:13,230 --> 00:02:13,980 – As in the future. 53 00:02:13,980 --> 00:02:14,900 - That doesn't matter! 54 00:02:14,900 --> 00:02:16,990 Borgius, Nebulim … 55 00:02:16,990 --> 00:02:19,990 It is not good to fight when you are confused. 56 00:02:19,990 --> 00:02:22,120 This leads to fatal misjudgments. 57 00:02:22,120 --> 00:02:24,200 She has a child with her? 58 00:02:24,200 --> 00:02:25,790 What kind of child is this? 59 00:02:26,290 --> 00:02:27,540 Why am I hesitating? 60 00:02:27,540 --> 00:02:29,710 Quick, kill them. 61 00:02:29,710 --> 00:02:30,750 Worth. 62 00:02:30,750 --> 00:02:32,000 Make a decision! 63 00:04:03,300 --> 00:04:06,100 Episode 6: Reunion 64 00:04:06,100 --> 00:04:07,300 Lady Veronica … 65 00:04:07,300 --> 00:04:09,680 You don't have to answer that. 66 00:04:09,680 --> 00:04:13,440 He's just a coward. 67 00:04:14,270 --> 00:04:17,690 I alone will accomplish this task. 68 00:04:17,690 --> 00:04:19,140 What are you talking about? 69 00:04:19,630 --> 00:04:23,900 You're just an animal who can't think clearly and nods at everything. 70 00:04:23,900 --> 00:04:26,530 Don't make so much noise, you piece of junk. 71 00:04:26,530 --> 00:04:30,620 I always think and act for Lady Veronica. 72 00:04:31,740 --> 00:04:33,290 Twelve plus nine? 73 00:04:33,770 --> 00:04:34,670 Yes? 74 00:04:34,670 --> 00:04:36,000 What do you want? 75 00:04:36,500 --> 00:04:37,990 Just answer the question. 76 00:04:37,990 --> 00:04:38,840 It's easy. 77 00:04:38,840 --> 00:04:39,990 Hey … 78 00:04:39,990 --> 00:04:41,090 This will take a second. 79 00:04:41,090 --> 00:04:43,170 I don't feel the need to answer. 80 00:04:43,170 --> 00:04:44,090 Hey. 81 00:04:44,090 --> 00:04:46,210 So you don't know? 82 00:04:47,630 --> 00:04:49,390 Twelve plus nine … 83 00:04:49,390 --> 00:04:52,430 A human has five toes on each paw, so … 84 00:04:52,430 --> 00:04:54,390 So two equals ten? 85 00:04:54,390 --> 00:04:57,350 Exactly... and if I put my hind feet together... 86 00:04:57,350 --> 00:04:58,810 Was? 87 00:04:58,810 --> 00:05:00,990 That's not enough fingers. 88 00:05:02,190 --> 00:05:03,360 Oh no … 89 00:05:03,360 --> 00:05:05,280 Maybe you can't do that?! 90 00:05:05,820 --> 00:05:07,830 How strange … 91 00:05:07,830 --> 00:05:10,450 This is a simple calculation that even a child can do. 92 00:05:10,450 --> 00:05:11,540 Everything OK? 93 00:05:11,540 --> 00:05:14,280 Are you rooting for Lady Veronica? 94 00:05:14,280 --> 00:05:15,620 With such a blockhead? 95 00:05:15,620 --> 00:05:18,330 That’s the same as not thinking… 96 00:05:18,330 --> 00:05:19,290 Stop doing that! 97 00:05:19,990 --> 00:05:22,540 You may have different approaches, 98 00:05:22,540 --> 00:05:26,380 but you are both the product of my knowledge and technology. 99 00:05:27,050 --> 00:05:28,720 Insulting each other 100 00:05:28,720 --> 00:05:31,890 is equivalent to spitting in my face. 101 00:05:32,330 --> 00:05:33,330 Yes indeed. 102 00:05:33,810 --> 00:05:34,980 This is your fault. 103 00:05:35,990 --> 00:05:37,100 Your! 104 00:05:37,100 --> 00:05:38,480 No, yours! 105 00:05:38,480 --> 00:05:40,210 You should stop, you piece of trash! 106 00:05:41,550 --> 00:05:43,250 Let us return to the topic. 107 00:05:43,250 --> 00:05:44,610 What was it again? 108 00:05:45,330 --> 00:05:46,860 This one. 109 00:05:53,290 --> 00:05:54,750 Yes, of course. 110 00:05:54,750 --> 00:05:59,040 Strength means nothing when you have the power to manipulate time? 111 00:06:01,040 --> 00:06:02,800 Golem … 112 00:06:02,800 --> 00:06:03,920 Destroy yourself. 113 00:06:04,460 --> 00:06:05,260 Why? 114 00:06:05,920 --> 00:06:08,990 What you actually mean is, 115 00:06:08,990 --> 00:06:10,990 that I am an idiot, 116 00:06:10,990 --> 00:06:13,590 who is so obsessed with his new toy, 117 00:06:13,590 --> 00:06:16,990 that he is taking a risk that he cannot win. 118 00:06:16,990 --> 00:06:18,940 I stepped on a landmine! 119 00:06:18,940 --> 00:06:20,940 That's absurd! 120 00:06:20,940 --> 00:06:23,440 I don't want you to do this here and now... 121 00:06:23,860 --> 00:06:24,990 Exactly. 122 00:06:24,990 --> 00:06:28,430 You will blow yourself up in battle when the time is right. 123 00:06:28,430 --> 00:06:30,160 Please, have mercy. 124 00:06:30,780 --> 00:06:34,660 Damn! That animal woman's face is making me furious! 125 00:06:39,870 --> 00:06:42,170 Time manipulation magic is not invincible. 126 00:06:42,730 --> 00:06:46,340 And this video already proves it. 127 00:06:58,270 --> 00:07:00,230 This wind idiot… 128 00:07:01,190 --> 00:07:03,990 He was being hunted by these worms? 129 00:07:05,820 --> 00:07:07,470 Yes, you can see it... 130 00:07:07,470 --> 00:07:08,690 This guy… 131 00:07:08,690 --> 00:07:11,110 It is much stronger than the tornado! 132 00:07:11,730 --> 00:07:13,450 Your faces … 133 00:07:13,450 --> 00:07:15,490 You know you are going to die soon. 134 00:07:16,410 --> 00:07:18,330 Then let’s talk quickly! 135 00:07:19,750 --> 00:07:22,990 Now tell me everything about the person 136 00:07:22,990 --> 00:07:24,790 who gave you the silver swords ! 137 00:07:25,330 --> 00:07:28,090 Just refuse, 138 00:07:28,090 --> 00:07:29,970 if you can! 139 00:07:33,220 --> 00:07:34,390 Um… 140 00:07:34,390 --> 00:07:35,430 Hey, you! 141 00:07:35,870 --> 00:07:37,810 Better not come any closer. 142 00:07:37,810 --> 00:07:39,730 He's still pissing you off. 143 00:07:39,730 --> 00:07:42,230 He can't handle the crowd. 144 00:07:42,230 --> 00:07:43,850 Strange guy, huh? 145 00:07:43,850 --> 00:07:46,400 A-Oh, is that how it is… 146 00:07:46,400 --> 00:07:48,940 Sorry for the rudeness. 147 00:07:48,940 --> 00:07:51,780 Everybody makes mistakes! 148 00:07:51,780 --> 00:07:53,240 I forgive you! 149 00:07:54,820 --> 00:07:55,950 And… 150 00:07:56,450 --> 00:07:57,370 Exactly. 151 00:07:57,370 --> 00:07:58,910 I don't feel well about it. 152 00:07:58,910 --> 00:08:00,370 Don't worry c-about it. 153 00:08:00,370 --> 00:08:01,530 You stuttered. 154 00:08:02,160 --> 00:08:03,620 I decided. 155 00:08:03,620 --> 00:08:05,290 I will not fight now. 156 00:08:05,920 --> 00:08:08,590 I will hunt again when Crimson is with me. 157 00:08:09,170 --> 00:08:11,420 Sorry for being so hasty. 158 00:08:11,420 --> 00:08:13,930 But please take care of yourself. 159 00:08:13,930 --> 00:08:15,590 That's right … 160 00:08:15,590 --> 00:08:17,470 This is the right decision. 161 00:08:18,060 --> 00:08:20,470 I almost set off on my own... 162 00:08:21,100 --> 00:08:23,020 Thanks, slime. 163 00:08:23,990 --> 00:08:25,690 By the way … 164 00:08:26,270 --> 00:08:30,170 You damn humans smell delicious. 165 00:08:30,170 --> 00:08:31,670 Damn man? 166 00:08:31,670 --> 00:08:32,860 Yummy? 167 00:08:38,650 --> 00:08:40,990 Let me taste you! 168 00:08:40,990 --> 00:08:42,450 Let me lick your face! 169 00:08:44,150 --> 00:08:47,790 Let's go find my parents ! 170 00:08:47,790 --> 00:08:49,800 Oh...that's right. 171 00:08:51,090 --> 00:08:53,090 Did he get lost? 172 00:08:53,090 --> 00:08:54,050 And. 173 00:08:54,050 --> 00:08:56,720 We are looking for his parents together . 174 00:09:02,980 --> 00:09:05,480 B-But why? 175 00:09:05,480 --> 00:09:06,480 Stop it. 176 00:09:06,480 --> 00:09:09,820 Why are you so nice to him? 177 00:09:09,820 --> 00:09:11,730 Don't ask me that! 178 00:09:12,480 --> 00:09:16,700 Do you need a reason to be nice to people? 179 00:09:22,080 --> 00:09:23,330 Let's go. 180 00:09:23,330 --> 00:09:24,160 Okay. 181 00:09:25,470 --> 00:09:26,770 One moment please. 182 00:09:28,580 --> 00:09:31,170 Have we met before? 183 00:09:31,170 --> 00:09:31,990 No. 184 00:09:33,710 --> 00:09:35,130 Dear Ultimatia! 185 00:09:35,720 --> 00:09:36,840 Nebulim? 186 00:09:37,550 --> 00:09:39,010 Dear Ultimatia! 187 00:09:40,640 --> 00:09:41,890 Luckily. 188 00:09:42,680 --> 00:09:44,520 I finally found you. 189 00:09:45,100 --> 00:09:47,990 The master found out. 190 00:09:47,990 --> 00:09:50,900 Now he is raging. 191 00:09:50,900 --> 00:09:54,360 Oh, I'm sorry to hear that. 192 00:09:54,360 --> 00:09:55,440 It's nothing. 193 00:09:55,440 --> 00:09:56,490 But … 194 00:09:57,610 --> 00:09:59,050 Who is this? 195 00:09:59,730 --> 00:10:01,410 He looks like a dragon hunter. 196 00:10:02,660 --> 00:10:06,040 I talked to him. 197 00:10:06,040 --> 00:10:08,290 He felt sick in the crowd. 198 00:10:08,710 --> 00:10:10,580 Did he feel sick in the crowd? 199 00:10:11,530 --> 00:10:13,920 I didn't know that was possible. 200 00:10:13,920 --> 00:10:17,470 I have n't been feeling well since earlier ... 201 00:10:18,970 --> 00:10:20,050 Nebulim! 202 00:10:20,840 --> 00:10:22,800 I'm sorry… 203 00:10:23,640 --> 00:10:26,450 There are so many people here that it makes me sick. 204 00:10:26,450 --> 00:10:28,020 You too?! 205 00:10:28,440 --> 00:10:30,060 What should we do? 206 00:10:30,060 --> 00:10:32,440 We're going somewhere quieter. 207 00:10:34,360 --> 00:10:35,440 How? 208 00:10:37,900 --> 00:10:40,450 Why is the winged queen in the movie? 209 00:10:40,450 --> 00:10:41,200 Was? 210 00:10:41,870 --> 00:10:44,030 The winged queen suddenly appeared. 211 00:10:44,030 --> 00:10:46,370 The whole situation changed, 212 00:10:46,370 --> 00:10:48,750 because she had previously stopped time . 213 00:10:50,040 --> 00:10:53,460 Then why did she stop stopping time here? 214 00:10:54,290 --> 00:10:55,960 Are you running out of mana? 215 00:10:56,670 --> 00:11:01,130 Or is there a limit to how long she can stop time? 216 00:11:01,840 --> 00:11:03,930 No, or … 217 00:11:03,930 --> 00:11:05,970 because she turned back time? 218 00:11:05,970 --> 00:11:07,140 Correct. 219 00:11:07,810 --> 00:11:09,720 Because the records show that they 220 00:11:09,720 --> 00:11:13,770 only reversed the damage that led to the death of King Lese. 221 00:11:14,190 --> 00:11:15,110 Chimera. 222 00:11:15,110 --> 00:11:17,230 You are not good with numbers, 223 00:11:17,230 --> 00:11:21,240 but you are very good at assessing situations with your instinct. 224 00:11:22,530 --> 00:11:24,200 That's too much of an honor. 225 00:11:26,030 --> 00:11:28,830 It cannot stop and turn back at the same time. 226 00:11:29,450 --> 00:11:32,830 To turn back time, she must stop stopping it, 227 00:11:33,330 --> 00:11:35,710 and while she turns it back, she cannot stop it. 228 00:11:36,420 --> 00:11:39,170 This is the weak point of time manipulation magic. 229 00:11:39,670 --> 00:11:41,630 The prerequisite is … 230 00:11:41,630 --> 00:11:44,370 Ultimatia to surprise and kill. 231 00:11:44,370 --> 00:11:47,630 Then the time manipulation magic is automatically triggered 232 00:11:47,630 --> 00:11:51,390 and their body is returned to a living state. 233 00:11:51,390 --> 00:11:55,360 But time cannot be stopped during this time. 234 00:11:55,770 --> 00:11:57,940 We will kill them again, 235 00:11:57,940 --> 00:11:59,690 before time is turned back. 236 00:11:59,690 --> 00:12:02,490 Her magic is triggered and she is turned back. 237 00:12:02,490 --> 00:12:04,160 And again we kill them. 238 00:12:04,160 --> 00:12:05,570 Turn back. 239 00:12:05,570 --> 00:12:06,780 Kill. 240 00:12:06,780 --> 00:12:08,200 Turn back. 241 00:12:08,870 --> 00:12:11,250 What happens if you do this over and over again? 242 00:12:11,250 --> 00:12:14,080 Even though it may be in first place, 243 00:12:14,080 --> 00:12:15,790 At some point the mana will run out. 244 00:12:15,790 --> 00:12:17,040 And she dies. 245 00:12:17,040 --> 00:12:19,630 Then she can no longer turn back time . 246 00:12:20,670 --> 00:12:21,840 Naturally 247 00:12:21,840 --> 00:12:26,590 she may use enormous mana to fight back. 248 00:12:28,590 --> 00:12:35,270 But I believe Ragna can kill them while fending off the counterattack. 249 00:12:35,270 --> 00:12:37,020 That reminds me… 250 00:12:37,020 --> 00:12:39,440 All dragons in the land and 251 00:12:39,440 --> 00:12:43,240 Above all, the winged dragon queen must be hunted quickly. 252 00:12:43,240 --> 00:12:45,030 Y-You're kidding, right? 253 00:12:45,030 --> 00:12:46,780 We did it in the future. 254 00:12:48,700 --> 00:12:52,410 If it is true that we hunted them in the future, 255 00:12:52,410 --> 00:12:54,330 then we killed them this way. 256 00:12:54,990 --> 00:12:58,170 Time magic has a number of limitations and disadvantages. 257 00:12:58,170 --> 00:13:02,380 But the only thing that leads to death is that she cannot use her abilities simultaneously. 258 00:13:02,990 --> 00:13:06,550 This is the only possible way to kill them. 259 00:13:07,050 --> 00:13:08,350 In short … 260 00:13:08,990 --> 00:13:12,100 In the direct duel, Ragna wins. 261 00:13:12,560 --> 00:13:15,600 The problem is Nebulim and Borgius. 262 00:13:15,600 --> 00:13:19,230 We must not allow them to mate with the winged queen. 263 00:13:19,770 --> 00:13:22,940 Do you know how important your roles are? 264 00:13:22,940 --> 00:13:24,770 So take good care of yourselves. 265 00:13:24,780 --> 00:13:25,700 Yes indeed. 266 00:13:29,070 --> 00:13:31,660 What's suddenly wrong with you? 267 00:13:32,610 --> 00:13:34,990 Did I make the right decision? 268 00:13:34,990 --> 00:13:35,990 Are you listening? 269 00:13:35,990 --> 00:13:37,370 It should be so. 270 00:13:37,370 --> 00:13:40,130 My future self fought without hesitation. 271 00:13:40,670 --> 00:13:45,810 But this lack of hesitation has not always led to good results. 272 00:13:47,130 --> 00:13:50,050 Unlike my future self, who has always lost, 273 00:13:50,050 --> 00:13:52,010 I have never lost. 274 00:13:52,560 --> 00:13:53,970 – Oh? You’re very brave! 275 00:13:53,970 --> 00:13:55,770 – Compared to my future self 276 00:13:56,270 --> 00:13:58,480 I did not go crazy with anger . 277 00:13:59,520 --> 00:14:00,900 Exactly. 278 00:14:00,900 --> 00:14:02,480 Good, Ragna. 279 00:14:04,070 --> 00:14:06,740 You have no reason to be angry. 280 00:14:06,740 --> 00:14:09,950 Just stay calm and follow my instructions. 281 00:14:09,950 --> 00:14:14,660 This is the most important thing to destroy the dragons. 282 00:14:15,910 --> 00:14:18,620 I acted calmly. 283 00:14:19,210 --> 00:14:21,540 It was the right decision to retreat. 284 00:14:21,990 --> 00:14:23,340 And yet … 285 00:14:24,380 --> 00:14:27,990 What is this bad feeling I have inside me? 286 00:14:32,510 --> 00:14:36,270 Well, does that hurt?! 287 00:14:36,270 --> 00:14:37,770 Slime … 288 00:14:39,020 --> 00:14:41,400 Is there any way to contact Crimson? 289 00:14:41,810 --> 00:14:43,520 Naturally! 290 00:14:45,860 --> 00:14:49,990 With this machine I can talk to Lady Crinica! 291 00:14:51,110 --> 00:14:52,950 Then tell him, 292 00:14:53,610 --> 00:14:55,540 that I have found the goal. 293 00:15:05,800 --> 00:15:09,050 He just ran away! 294 00:15:11,260 --> 00:15:15,220 Oh dear. It's hard to keep morale up. 295 00:15:15,220 --> 00:15:19,020 They are willing to give their lives for me. 296 00:15:19,020 --> 00:15:21,940 So it's only natural that they distrust Ragna. 297 00:15:22,850 --> 00:15:27,670 When a newcomer without loyalty takes such an important position, 298 00:15:27,670 --> 00:15:29,290 This is definitely not fun for them. 299 00:15:30,240 --> 00:15:32,910 But that's just for now. 300 00:15:33,790 --> 00:15:36,850 When you're stuck, remember me. 301 00:15:36,850 --> 00:15:39,120 Remember my instructions. 302 00:15:39,120 --> 00:15:42,120 Stay calm. Stay calm. 303 00:15:42,120 --> 00:15:44,330 I whispered something to Ragna. 304 00:15:44,350 --> 00:15:46,590 Since the day we met. 305 00:15:46,590 --> 00:15:52,050 If I order you, you will kill anyone, regardless of whether they are human or not. 306 00:15:52,420 --> 00:15:56,510 He's just an ordinary man with powers he doesn't deserve. 307 00:15:56,510 --> 00:15:59,060 Light enough to use as a puppet. 308 00:16:00,630 --> 00:16:03,480 Then we will work out a concrete plan. 309 00:16:03,480 --> 00:16:04,350 Yes indeed. 310 00:16:04,990 --> 00:16:06,150 Hello there! 311 00:16:06,150 --> 00:16:07,770 Hello! 312 00:16:08,190 --> 00:16:09,990 Lady Crinica! 313 00:16:09,990 --> 00:16:11,110 It's me! 314 00:16:11,110 --> 00:16:14,740 Your first servant, the slime! Greetings! 315 00:16:15,160 --> 00:16:16,740 What do you want? 316 00:16:16,740 --> 00:16:17,330 Crinica's Orders 317 00:16:17,330 --> 00:16:18,490 Nun… 318 00:16:18,490 --> 00:16:20,540 Stay in inconspicuous places 319 00:16:20,570 --> 00:16:22,580 Don’t move and don’t talk to anyone 320 00:16:22,580 --> 00:16:27,710 Keep an eye on the damned human 321 00:16:27,710 --> 00:16:28,630 The damn man just disappeared! 322 00:16:28,630 --> 00:16:30,960 The damned man betrayed us! 323 00:16:31,340 --> 00:16:32,380 Was? 324 00:16:39,390 --> 00:16:41,600 Thanks, Nebulim. 325 00:16:41,600 --> 00:16:46,730 That you help me with my stubbornness even though you feel so bad. 326 00:16:46,730 --> 00:16:48,820 T-That's nothing! 327 00:16:49,320 --> 00:16:52,990 E-It is an honor to have your kindness... 328 00:16:53,610 --> 00:16:55,530 to help. 329 00:16:56,950 --> 00:16:59,530 I am not kind. 330 00:16:59,530 --> 00:17:02,000 You are kind! 331 00:17:02,000 --> 00:17:05,460 I am sure of that, because you saved me… 332 00:17:09,630 --> 00:17:12,330 I-I'm sorry... 333 00:17:12,330 --> 00:17:15,000 I made a laughing stock of myself twice . 334 00:17:17,100 --> 00:17:19,560 Thank you very much, Nebulim. 335 00:17:21,090 --> 00:17:27,310 At least for you, my actions were not complacent. 336 00:17:28,690 --> 00:17:29,770 And! 337 00:17:32,820 --> 00:17:37,990 Oh, by the way. Is this family on the list today? 338 00:17:39,070 --> 00:17:42,120 Yes. All three will disappear today. 339 00:17:42,870 --> 00:17:44,080 How nice! 340 00:17:45,410 --> 00:17:47,990 Oh, I see. 341 00:17:49,330 --> 00:17:53,580 My barrier can make anyone inside it disappear painlessly, 342 00:17:53,580 --> 00:17:57,130 as if he had never been there. 343 00:17:57,800 --> 00:18:03,060 And as long as you are in my barrier, no one will notice your disappearance. 344 00:18:04,270 --> 00:18:06,990 You can’t escape death, 345 00:18:06,990 --> 00:18:10,990 but you can escape the pain and fear. 346 00:18:11,670 --> 00:18:13,320 I think it would be a relief 347 00:18:13,780 --> 00:18:17,860 the happy ones in a happy way 348 00:18:17,860 --> 00:18:19,820 to make it disappear. 349 00:18:24,290 --> 00:18:28,620 The exposure of the dragon carcasses had a positive effect. 350 00:18:30,080 --> 00:18:33,460 We will continue to do this in different parts of the city, 351 00:18:33,460 --> 00:18:36,760 to give people a feeling of security. 352 00:18:45,270 --> 00:18:46,850 I want to clarify something. 353 00:18:48,140 --> 00:18:50,450 You're the one from before, right? 354 00:18:50,990 --> 00:18:52,770 What is there? 355 00:18:52,770 --> 00:18:55,320 Now I know why I felt sick. 356 00:18:56,780 --> 00:18:58,030 I … 357 00:18:58,530 --> 00:19:01,280 I didn't avoid the fight because I was quiet. 358 00:19:02,160 --> 00:19:03,740 I was afraid. 359 00:19:04,240 --> 00:19:06,700 Before you, who for me still 360 00:19:07,410 --> 00:19:10,460 From me, who cannot fully use the power entrusted to me. 361 00:19:11,250 --> 00:19:13,960 It's not about whether I made the right choice. 362 00:19:13,960 --> 00:19:14,920 I … 363 00:19:15,550 --> 00:19:18,090 I pretended to be calm and thus deceived myself. 364 00:19:18,880 --> 00:19:21,170 That's why I felt sick. 365 00:19:22,390 --> 00:19:23,880 I was so angry. 366 00:19:24,600 --> 00:19:26,810 I was so determined! 367 00:19:27,850 --> 00:19:30,140 I am ashamed of myself… 368 00:19:32,990 --> 00:19:38,110 I'm sorry. I don't understand what you're saying... 369 00:19:39,900 --> 00:19:40,950 Nebulim? 370 00:19:42,570 --> 00:19:44,410 Sorry, Crimson… 371 00:19:44,410 --> 00:19:50,030 I'm sure you're happily planning your hunt for Ultimatia. 372 00:19:51,210 --> 00:19:54,210 Now it will all be for nothing. 373 00:19:57,420 --> 00:19:59,770 If I do not challenge you here and now, 374 00:20:00,220 --> 00:20:03,380 will be my determination and my vow to destroy all dragons, 375 00:20:04,090 --> 00:20:06,190 destroyed! 376 00:20:08,220 --> 00:20:12,810 So... you are our obstacle. 377 00:20:15,480 --> 00:20:16,810 World … 378 00:20:18,570 --> 00:20:19,980 stand still. 379 00:20:24,530 --> 00:20:25,590 Time … 380 00:20:29,080 --> 00:20:30,200 come back. 381 00:20:32,660 --> 00:20:33,830 World … 382 00:20:34,580 --> 00:20:35,670 stand 383 00:20:36,460 --> 00:20:37,210 these… 384 00:20:45,090 --> 00:20:46,680 W-What is that?! 385 00:20:47,050 --> 00:20:48,050 An arm?! 386 00:20:52,140 --> 00:20:54,100 Start turning back time. 387 00:20:54,810 --> 00:20:57,560 2.88 seconds to completion. 388 00:21:00,590 --> 00:21:03,950 The ability to think is due to 389 00:21:03,950 --> 00:21:06,530 impaired brain function . 390 00:21:06,530 --> 00:21:09,200 Expression of regret not possible. 391 00:21:09,650 --> 00:21:12,870 Regrettable. Regrettable. Very regrettable. 392 00:21:13,870 --> 00:21:15,330 I will fight back. 393 00:21:15,830 --> 00:21:18,540 I hope he gets crushed to death. 394 00:21:24,770 --> 00:21:25,680 The 395 00:21:25,680 --> 00:21:27,010 third death. 396 00:21:27,010 --> 00:21:28,430 Shocking. 397 00:21:28,430 --> 00:21:31,560 Over the city? What's that? 398 00:21:36,020 --> 00:21:37,770 Turn back time as many times as you want. 399 00:21:38,440 --> 00:21:39,390 blood 400 00:21:39,390 --> 00:21:40,480 becomes 401 00:21:40,480 --> 00:21:41,440 to flames! 402 00:21:41,940 --> 00:21:43,190 Silver Aura Sword. 403 00:21:55,030 --> 00:21:58,420 Avoid. No. No. Not possible. 404 00:21:59,040 --> 00:22:00,960 Die, winged queen. 405 00:22:01,710 --> 00:22:05,050 The greatest kindness you can show to people 406 00:22:06,420 --> 00:22:08,130 is to die here. 407 00:23:37,270 --> 00:23:39,390 Translation: Michael Ebersberger 27220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.