All language subtitles for Mr.Robot.2x06.Guarda.Davanti.A.Te.ITA.ENG.WEBMux.XviD-Pir8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:04,372 I don't have many options. Someone's closing in on us. 2 00:00:04,405 --> 00:00:06,274 I have to find out what they know. 3 00:00:06,307 --> 00:00:08,402 - What exactly are you doing? - I'm hacking the FBI. 4 00:00:08,426 --> 00:00:11,146 With the FBI at Evil Corp, physical security is madness. 5 00:00:11,180 --> 00:00:13,415 It's Angela. She's our only option. 6 00:00:13,448 --> 00:00:16,286 - Did you talk to the FBI? - This is simple. 7 00:00:16,319 --> 00:00:18,464 I'll give you a small device which you'll take to work. 8 00:00:18,488 --> 00:00:21,457 Drop at the Fed's office on the 23rd floor, and walk away. 9 00:00:21,491 --> 00:00:23,394 We have no other options; the president can't 10 00:00:23,427 --> 00:00:25,529 go to Congress with a bailout right now. 11 00:00:25,562 --> 00:00:27,274 Let me know when you've locked up the votes. 12 00:00:27,298 --> 00:00:28,366 What are you up to? 13 00:00:28,400 --> 00:00:29,367 You're not doing anything 14 00:00:29,401 --> 00:00:30,635 on your end to help. 15 00:00:30,668 --> 00:00:31,812 Yo, yo, yo, yo, please buy my CD. 16 00:00:31,836 --> 00:00:32,904 He got into my system 17 00:00:32,937 --> 00:00:34,373 and he wants me to put the CD 18 00:00:34,407 --> 00:00:35,584 on one of the computers at work. 19 00:00:35,608 --> 00:00:36,918 Well, I guess I should pay up, Ahmed, 20 00:00:36,942 --> 00:00:38,644 before I get lynched over here. 21 00:00:38,677 --> 00:00:40,480 Let me guess. You're excited. 22 00:00:40,514 --> 00:00:41,548 Yeah, I'm excited. 23 00:00:41,581 --> 00:00:42,581 We get to go to China. 24 00:00:45,320 --> 00:00:46,621 Elliot, before you get started, 25 00:00:46,654 --> 00:00:48,289 I'm asking you to help me 26 00:00:48,323 --> 00:00:49,957 and not look where you don't need to. 27 00:00:49,990 --> 00:00:51,793 Are we really back to this again? 28 00:00:51,827 --> 00:00:54,330 Ray is not some coffee shop owner. 29 00:00:54,363 --> 00:00:56,765 Forget what you saw and move on. 30 00:00:56,798 --> 00:00:58,268 Hey! Hey! 31 00:00:59,869 --> 00:01:01,704 We're deep down inside you, Elliot. 32 00:01:01,738 --> 00:01:02,772 You can't leave us, 33 00:01:02,805 --> 00:01:04,174 and we can't leave you. 34 00:01:10,915 --> 00:01:12,417 You're watching USA, 35 00:01:12,451 --> 00:01:14,686 America's favorite cable network. 36 00:01:17,022 --> 00:01:18,791 ♪ Everybody knows ♪ 37 00:01:18,824 --> 00:01:20,560 ♪ When that feeling's right ♪ 38 00:01:20,593 --> 00:01:22,629 ♪ Gonna rock the house, it's TV night ♪ 39 00:01:22,663 --> 00:01:24,465 ♪ Get ready ♪ 40 00:01:24,498 --> 00:01:26,300 ♪ For Word Up Wednesday ♪ 41 00:01:55,534 --> 00:01:58,505 What's happening? 42 00:01:58,538 --> 00:01:59,806 Where are we going? 43 00:01:59,839 --> 00:02:02,042 God, Elliot, what's your damage? 44 00:02:02,075 --> 00:02:03,711 Cool it, Darlene. 45 00:02:03,744 --> 00:02:05,646 You know your brother needs our help sometimes. 46 00:02:05,679 --> 00:02:07,782 That boy of ours. 47 00:02:07,816 --> 00:02:09,384 You sure we're not first cousins? 48 00:02:13,054 --> 00:02:16,392 Where we're going, Elliot, is a surprise. 49 00:02:16,426 --> 00:02:17,793 Can't say much else. 50 00:02:17,827 --> 00:02:19,830 What I can tell you is, 51 00:02:19,863 --> 00:02:21,932 it's a place that makes everything better, 52 00:02:21,965 --> 00:02:23,734 a place that changes you. 53 00:02:23,767 --> 00:02:24,935 I should be so lucky. 54 00:02:27,038 --> 00:02:28,973 I have a hunch that you just might thank me 55 00:02:29,006 --> 00:02:31,610 once we get there. 56 00:02:31,644 --> 00:02:32,611 Why? 57 00:02:32,645 --> 00:02:34,513 What do you mean, why? 58 00:02:34,547 --> 00:02:37,517 This is the annual Alderson family road trip, that's why. 59 00:02:37,551 --> 00:02:39,653 With all of us together, taking on the world, 60 00:02:39,686 --> 00:02:41,020 what could possibly go wrong? 61 00:02:44,492 --> 00:02:46,427 What's that sound? 62 00:02:47,995 --> 00:02:50,532 Say, Elliot, what's going on with you and that girl? 63 00:02:50,566 --> 00:02:52,601 I always liked her. Angela Moss. 64 00:02:52,634 --> 00:02:54,636 Oh, brother, kill me now. 65 00:02:55,972 --> 00:02:58,575 Me and Angela, we're friends. 66 00:02:58,608 --> 00:03:00,844 Ah, I see how it is. 67 00:03:00,878 --> 00:03:03,381 You two are just gonna keep stringing us along. 68 00:03:03,414 --> 00:03:06,818 Elliot and Angela, a regular will-they-won't-they couple. 69 00:03:08,920 --> 00:03:12,557 Uh-oh, sounds like that cancer's acting up again. 70 00:03:12,591 --> 00:03:13,859 Looks like it too. 71 00:03:16,529 --> 00:03:19,433 What is that? 72 00:03:19,466 --> 00:03:21,402 That laughing? 73 00:03:21,435 --> 00:03:23,404 Mom, Elliot's hearing voices. 74 00:03:23,437 --> 00:03:24,639 What else is new? 75 00:03:27,174 --> 00:03:28,786 If you're not careful, Dad's gonna push you 76 00:03:28,810 --> 00:03:30,111 out a window again. 77 00:03:30,144 --> 00:03:31,914 Pipe down, Darlene. 78 00:03:31,947 --> 00:03:33,982 While I'm alive, you need to treat me with respect. 79 00:03:34,016 --> 00:03:35,083 I'm your father. 80 00:03:35,117 --> 00:03:36,453 Not for long. 81 00:03:49,167 --> 00:03:51,403 Eyes up, son. 82 00:03:51,437 --> 00:03:54,140 See, on this journey of life, 83 00:03:54,173 --> 00:03:56,809 it's best to stay focused on the road ahead, 84 00:03:56,843 --> 00:03:59,847 'cause if you spend too much time looking down, 85 00:03:59,880 --> 00:04:02,115 you might just end up with a crick in your neck. 86 00:04:16,165 --> 00:04:19,903 ♪ Used to be you could trust in the story ♪ 87 00:04:19,936 --> 00:04:23,541 ♪ Vilify the villains and celebrate the heroes ♪ 88 00:04:23,575 --> 00:04:26,878 ♪ You could believe in the guts and the glory ways ♪ 89 00:04:26,911 --> 00:04:28,580 ♪ Those were the better days ♪ 90 00:04:28,613 --> 00:04:33,886 ♪ Where did those times go? ♪ 91 00:04:33,919 --> 00:04:37,023 ♪ When the shimmering sky turns cold and grey ♪ 92 00:04:37,056 --> 00:04:40,460 ♪ Searching for that sparkle of light ♪ 93 00:04:40,494 --> 00:04:43,464 ♪ Just close your eyes and say the words ♪ 94 00:04:43,498 --> 00:04:47,803 ♪ Everything's gonna be alright ♪ 95 00:04:47,836 --> 00:04:52,942 ♪ Yeah. Imagine a world gone insane ♪ 96 00:04:52,975 --> 00:04:55,111 ♪ Picture yourself high above ♪ 97 00:04:55,144 --> 00:04:58,816 ♪ Imagine yourself in a world numb with pain ♪ 98 00:04:58,849 --> 00:05:03,053 ♪ Where the crazies believe in that twisted love ♪ 99 00:05:03,086 --> 00:05:05,490 ♪ Deep in your heart hope stays alive ♪ 100 00:05:05,524 --> 00:05:10,830 ♪ Stand up tall and surely you'll survive ♪ 101 00:05:10,863 --> 00:05:13,799 ♪ Imagine a world gone insane ♪ 102 00:05:13,833 --> 00:05:20,173 ♪ Imagine a world gone insane ♪ 103 00:05:20,206 --> 00:05:22,710 ♪ Let your mind just drift away ♪ 104 00:05:32,721 --> 00:05:33,856 Nick of time, huh? 105 00:05:41,632 --> 00:05:42,733 What? 106 00:05:42,767 --> 00:05:44,569 I can feel your bug eyes on me. 107 00:05:49,908 --> 00:05:51,778 Can I see your Game Boy? 108 00:05:51,811 --> 00:05:53,079 No way, you're not allowed. 109 00:05:53,112 --> 00:05:55,047 Your father told you to look ahead. 110 00:05:55,081 --> 00:05:56,583 And you, turn that game down. 111 00:05:58,586 --> 00:06:00,621 Are your fingers broken, young lady? 112 00:06:00,654 --> 00:06:03,792 Not yet, but in this family, it's only a matter of time. 113 00:06:05,860 --> 00:06:06,861 Ow! 114 00:06:06,895 --> 00:06:08,229 You're burning me. 115 00:06:08,262 --> 00:06:10,099 So what if he hears? 116 00:06:11,801 --> 00:06:12,878 How about being more useful 117 00:06:12,902 --> 00:06:14,336 than your sack-of-potatoes sister? 118 00:06:14,369 --> 00:06:17,040 Mama needs a new pack of Slims. 119 00:06:17,073 --> 00:06:19,643 Lights, remember? I'm watching my figure. 120 00:06:34,027 --> 00:06:37,263 Somebody help me! 121 00:06:37,296 --> 00:06:39,066 Help! 122 00:06:39,099 --> 00:06:41,235 Somebody! 123 00:06:41,268 --> 00:06:43,738 I'm trapped in here! 124 00:06:43,771 --> 00:06:45,607 I'm here! 125 00:06:49,845 --> 00:06:52,214 - No so fast, kiddo. - Isn't that... 126 00:06:52,248 --> 00:06:53,983 Nothing but baggage, sorry to say. 127 00:06:54,016 --> 00:06:55,685 No, no, that was Ty... 128 00:06:55,718 --> 00:06:56,963 We're gonna have to get your peepers checked 129 00:06:56,987 --> 00:06:58,355 as soon as we get home. 130 00:06:58,388 --> 00:07:00,223 In the meantime, go do what you got to do. 131 00:07:00,257 --> 00:07:01,759 We shove off in five. 132 00:07:18,078 --> 00:07:19,179 I'm sorry. 133 00:07:19,212 --> 00:07:21,649 Hey, no problem, E-meister. 134 00:07:21,683 --> 00:07:22,950 Give me four! 135 00:07:25,687 --> 00:07:26,989 Or not. 136 00:07:29,157 --> 00:07:30,793 Can I help you? 137 00:07:38,869 --> 00:07:40,404 I didn't know you worked here. 138 00:07:40,437 --> 00:07:43,240 Well, I started as a part-time sales associate. 139 00:07:43,273 --> 00:07:46,277 Then they promoted me to assistant manager. 140 00:07:46,311 --> 00:07:49,180 Now I'm on pace to be full manager. 141 00:07:49,214 --> 00:07:50,917 It almost makes up for them killing my mom. 142 00:07:57,758 --> 00:07:59,693 Come on, son. Grab what you can. 143 00:07:59,727 --> 00:08:01,194 Cheez-Its, Pringles, Jolt! 144 00:08:01,228 --> 00:08:03,031 What are you doing? 145 00:08:03,064 --> 00:08:05,233 Elliot, stop him, or I'm gonna call the police. 146 00:08:12,842 --> 00:08:15,145 Can't worry about her anymore, son. 147 00:08:15,178 --> 00:08:16,446 She's one of them. 148 00:08:16,479 --> 00:08:18,381 No, she's not. She's my friend. 149 00:08:18,414 --> 00:08:20,417 I promise, there are other fish in the sea. 150 00:08:20,451 --> 00:08:22,153 And if you're anything like your old man... 151 00:08:25,390 --> 00:08:28,761 On second thought, don't be anything like your old man. 152 00:08:32,365 --> 00:08:34,734 All right, gang, let's pack it up and hit the trail. 153 00:08:34,768 --> 00:08:35,969 Together! 154 00:08:36,002 --> 00:08:40,875 Because it's one for Alderson and... 155 00:08:40,908 --> 00:08:42,376 Alderson for one? 156 00:08:59,029 --> 00:09:00,965 You guys'll never believe this. 157 00:09:00,999 --> 00:09:02,533 I just had the most messed-up dream 158 00:09:02,566 --> 00:09:04,302 that Mom slugged me in the face. 159 00:09:10,042 --> 00:09:11,543 I got to get out of here. 160 00:09:14,948 --> 00:09:16,950 Uh-huh, Buster. 161 00:09:16,983 --> 00:09:19,053 Eyes on the road in front of you. 162 00:09:26,461 --> 00:09:27,562 Ouch. 163 00:09:31,234 --> 00:09:33,069 Well, things suddenly aren't looking so hot 164 00:09:33,102 --> 00:09:34,437 for the Alderson clan. 165 00:09:34,470 --> 00:09:36,440 You screwed up another vacation. 166 00:09:36,473 --> 00:09:40,177 All it not yet lost, gang. I have a donut. 167 00:09:41,880 --> 00:09:43,915 Just have to get it from underneath my, uh... 168 00:09:46,617 --> 00:09:47,786 Baggage. 169 00:09:50,923 --> 00:09:52,200 Do you really expect me to believe 170 00:09:52,224 --> 00:09:53,593 there's no one in there? 171 00:09:53,626 --> 00:09:57,030 Elliot, come on. Not this business again. 172 00:09:57,064 --> 00:09:59,433 You're really starting to worry me, kiddo. 173 00:09:59,467 --> 00:10:03,037 Did you hit your head during our little blowout? 174 00:10:03,071 --> 00:10:04,572 Enough of this shit! 175 00:10:06,608 --> 00:10:08,210 Tell me what's happening. 176 00:10:08,243 --> 00:10:09,444 What is this? 177 00:10:12,348 --> 00:10:14,517 Whoa, that doesn't sound good. 178 00:10:14,550 --> 00:10:17,254 On the plus side, I hear jumpsuits are in these days. 179 00:10:23,461 --> 00:10:26,098 In times of chaos and uncertainty, 180 00:10:26,131 --> 00:10:27,599 when the world feels off balance, 181 00:10:27,632 --> 00:10:29,268 we look to those who've stood with us 182 00:10:29,302 --> 00:10:31,070 from the beginning. 183 00:10:31,104 --> 00:10:33,973 Since 1884, we've had America's back. 184 00:10:34,007 --> 00:10:35,509 We may get knocked down, 185 00:10:35,542 --> 00:10:37,477 but we'll never get knocked out. 186 00:10:37,511 --> 00:10:39,046 We still have your back. 187 00:10:42,951 --> 00:10:44,185 Stay calm, collected. 188 00:10:44,219 --> 00:10:47,156 Follow my lead. It'll always work out. 189 00:10:50,159 --> 00:10:51,527 Car trouble, huh? 190 00:10:51,560 --> 00:10:53,196 He's onto us. Run for it! 191 00:10:54,664 --> 00:10:57,935 Gideon, you're alive. 192 00:10:57,968 --> 00:11:00,104 You folks haven't seen a clan of outlaws 193 00:11:00,138 --> 00:11:02,941 with a kidnapped corporate exec, have you? 194 00:11:04,376 --> 00:11:05,510 Yikes! 195 00:11:11,985 --> 00:11:14,454 I kill me! 196 00:11:39,717 --> 00:11:41,519 Seem upset, son. 197 00:11:41,552 --> 00:11:43,321 Seriously, Elliot, it's been forever 198 00:11:43,354 --> 00:11:46,492 since that poor cop passed. 199 00:11:46,525 --> 00:11:48,427 It's been 12 seconds. 200 00:11:49,561 --> 00:11:51,197 It's time to move past it. 201 00:11:51,230 --> 00:11:53,033 Future is bright, 202 00:11:53,066 --> 00:11:55,402 endless like that horizon out there. 203 00:11:57,605 --> 00:12:00,708 Whatever you're doing with me, I don't care. 204 00:12:00,741 --> 00:12:02,743 Just take me back. 205 00:12:02,776 --> 00:12:04,413 It's not that simple, kiddo. 206 00:12:07,349 --> 00:12:10,353 Someone help me! 207 00:12:10,386 --> 00:12:12,622 I'm a businessman! 208 00:12:12,655 --> 00:12:14,557 A very important businessman. 209 00:12:33,313 --> 00:12:35,315 You gonna tell me why you took him? 210 00:12:37,384 --> 00:12:39,120 First you're hearing voices. 211 00:12:39,154 --> 00:12:40,455 Now you're seeing things. 212 00:12:43,224 --> 00:12:46,628 He's right in front of us! 213 00:12:46,662 --> 00:12:48,264 We're staring at him! 214 00:12:48,297 --> 00:12:50,767 Am I the only one here who isn't batfuck? 215 00:12:54,804 --> 00:12:56,307 Fuck! 216 00:13:02,114 --> 00:13:04,816 It'll feel good if you let it. 217 00:13:04,849 --> 00:13:07,519 Believing it's real makes it so. 218 00:13:11,857 --> 00:13:13,659 Come on, grab him by the loafers. 219 00:13:13,693 --> 00:13:14,795 Oh, please, gentlemen. 220 00:13:14,828 --> 00:13:16,497 Ankles instead? 221 00:13:16,530 --> 00:13:18,099 The shoes, they're Ferragamo. 222 00:13:30,246 --> 00:13:31,681 Hyah! 223 00:13:44,363 --> 00:13:45,531 The laughing. 224 00:13:49,469 --> 00:13:51,871 It's a lie. 225 00:13:53,540 --> 00:13:56,477 Sometimes lies can be useful, Elliot. 226 00:13:56,510 --> 00:13:58,212 Sometimes they protect you. 227 00:13:58,246 --> 00:14:00,248 And sometimes they help you get away with murder. 228 00:14:05,888 --> 00:14:07,466 When the truth is painful, son... 229 00:14:07,490 --> 00:14:09,192 and it often is... 230 00:14:09,225 --> 00:14:10,826 a lie is the only remedy. 231 00:14:10,860 --> 00:14:13,597 'Cause too much truth, too much honesty, 232 00:14:13,630 --> 00:14:14,831 that'll kill ya. 233 00:14:18,569 --> 00:14:20,472 This whole place is a lie. 234 00:14:22,740 --> 00:14:24,710 Nothing here is true. 235 00:14:28,681 --> 00:14:29,915 Listen, 236 00:14:29,948 --> 00:14:32,619 I know your gut's saying not to trust me. 237 00:14:35,422 --> 00:14:36,657 But look around. 238 00:14:39,527 --> 00:14:43,332 Everything you see, 239 00:14:43,365 --> 00:14:45,201 it's all here for you. 240 00:14:47,536 --> 00:14:49,839 To help you. 241 00:14:51,541 --> 00:14:53,710 You should try just going along with it. 242 00:14:59,683 --> 00:15:03,188 This is it, isn't it? 243 00:15:05,424 --> 00:15:08,561 You've won. 244 00:15:08,594 --> 00:15:10,763 You've taken over. 245 00:15:10,796 --> 00:15:13,267 What's that, kiddo? 246 00:15:17,438 --> 00:15:19,207 That's what this is. 247 00:15:21,709 --> 00:15:26,282 This road trip. 248 00:15:26,315 --> 00:15:28,251 This family vacation. 249 00:15:33,257 --> 00:15:36,327 I'm buried here. 250 00:15:41,367 --> 00:15:44,903 Well, I'll let you in on a little secret. 251 00:15:44,936 --> 00:15:47,940 This was never gonna be permanent. 252 00:15:47,974 --> 00:15:51,010 We did always have a destination. 253 00:15:58,787 --> 00:16:00,689 After the beating you took, 254 00:16:00,722 --> 00:16:02,924 at least they got you to a doctor. 255 00:16:08,631 --> 00:16:10,567 You got yourself pretty messed up. 256 00:16:12,803 --> 00:16:15,806 If I were alive, I'd want no part of that agony. 257 00:16:19,844 --> 00:16:21,879 Nobody's won anything, Elliot, 258 00:16:21,913 --> 00:16:23,616 especially not me. 259 00:16:25,651 --> 00:16:29,022 I'm just trying to help you put it all in the rearview 260 00:16:29,055 --> 00:16:31,791 as painlessly as possible. 261 00:16:35,896 --> 00:16:37,698 Bring 'er in, kiddo. 262 00:16:45,975 --> 00:16:48,878 Now that the worst is behind you, 263 00:16:48,911 --> 00:16:50,647 it's time we get you back. 264 00:17:10,471 --> 00:17:13,940 Maxine, my dog. 265 00:17:16,611 --> 00:17:20,982 Started to develop a cough two weeks ago. 266 00:17:21,015 --> 00:17:23,519 She got pretty frail pretty quick. 267 00:17:23,552 --> 00:17:26,722 Fell over a few times. 268 00:17:26,755 --> 00:17:29,025 According to the vet, 269 00:17:29,058 --> 00:17:30,694 she danced with the wrong mosquito, 270 00:17:30,727 --> 00:17:32,762 got herself a... 271 00:17:32,796 --> 00:17:36,367 nasty case of heartworm. 272 00:17:36,401 --> 00:17:39,605 She was moved to a little room off the basement, 273 00:17:39,638 --> 00:17:42,808 had a water heater for a roommate. 274 00:17:42,841 --> 00:17:44,776 Before she got sick, 275 00:17:44,810 --> 00:17:48,080 Maxine lived like her own operator. 276 00:17:48,114 --> 00:17:50,483 Didn't seem to cross her mind that she belonged to someone. 277 00:17:53,186 --> 00:17:55,623 But in that basement, she needed human hands 278 00:17:55,656 --> 00:17:57,826 to give her every scrap of food, 279 00:17:57,859 --> 00:17:59,093 every pill... 280 00:18:01,195 --> 00:18:03,065 Occasional light. 281 00:18:15,613 --> 00:18:20,051 For the first time, she realized 282 00:18:20,084 --> 00:18:21,854 that she continues to breathe 283 00:18:21,887 --> 00:18:25,157 because someone else allowed it, 284 00:18:25,190 --> 00:18:27,861 that she had a master. 285 00:18:30,229 --> 00:18:33,200 Now, I'm no vet, 286 00:18:33,233 --> 00:18:35,436 but I think that realization might have killed her 287 00:18:35,470 --> 00:18:37,638 before the parasites had a chance. 288 00:18:42,478 --> 00:18:45,882 Anyway, I'ma quit yapping, 289 00:18:45,915 --> 00:18:48,618 let you rest. 290 00:18:48,651 --> 00:18:50,488 Big days ahead. 291 00:18:50,521 --> 00:18:51,822 Work to do. 292 00:19:00,765 --> 00:19:02,668 We can sit here and complain, 293 00:19:02,702 --> 00:19:05,605 or we can go out there and enjoy ourselves. 294 00:19:05,638 --> 00:19:07,006 I'm gonna sit here and complain. 295 00:19:08,975 --> 00:19:11,044 Well, not everyone enjoys spending their vacation 296 00:19:11,077 --> 00:19:12,779 in a rain forest. 297 00:19:12,813 --> 00:19:14,882 We're in this rain forest because of you! 298 00:19:14,916 --> 00:19:16,050 I vote we go home. 299 00:19:16,083 --> 00:19:17,251 You're not voting on this. 300 00:19:17,284 --> 00:19:18,620 Call the newspapers. 301 00:19:18,653 --> 00:19:19,922 Democracy is dead. 302 00:19:27,764 --> 00:19:30,199 It's been two days since the shocking terror attack 303 00:19:30,233 --> 00:19:32,202 at Beijing's Bayi Lake Hotel, 304 00:19:32,236 --> 00:19:35,039 and while the exact death toll has yet to be released, 305 00:19:35,072 --> 00:19:36,240 an anonymous source... 306 00:19:36,273 --> 00:19:39,110 Owning the FBI was never gonna be easy. 307 00:19:39,144 --> 00:19:42,514 But now... everyone's on high alert. 308 00:19:42,548 --> 00:19:43,750 We'll be fine. 309 00:19:45,652 --> 00:19:47,219 We only have one day. 310 00:19:47,253 --> 00:19:49,022 You heard what Angela said. 311 00:19:49,056 --> 00:19:51,792 An inter-office email stating that the FBI's CART team 312 00:19:51,825 --> 00:19:53,727 is vacating E Corp tomorrow. 313 00:19:53,761 --> 00:19:54,963 We don't have a shot 314 00:19:54,996 --> 00:19:56,273 once they're back at the field office. 315 00:19:56,297 --> 00:19:57,899 She'll be ready. 316 00:19:57,932 --> 00:19:59,233 Darlene. 317 00:19:59,267 --> 00:20:01,070 We just started teaching her. 318 00:20:01,103 --> 00:20:04,840 For someone like Angela, learning all of this in 24 hours 319 00:20:04,874 --> 00:20:07,177 is next to impossible. 320 00:20:07,210 --> 00:20:09,846 Uh... that? 321 00:20:12,617 --> 00:20:15,052 Okay, uh, you know what? 322 00:20:15,086 --> 00:20:16,988 It's... pause. 323 00:20:17,021 --> 00:20:20,893 Maybe you need to... sometimes it helps to visualize it, okay? 324 00:20:20,926 --> 00:20:22,194 So here. 325 00:20:22,227 --> 00:20:25,031 Your network cable is gonna be plugged 326 00:20:25,064 --> 00:20:26,666 into one of these suckers. 327 00:20:26,700 --> 00:20:29,235 That's a battery-powered home-brewed mobile tower 328 00:20:29,268 --> 00:20:30,905 called a femtocell. 329 00:20:30,938 --> 00:20:33,908 Now, this guy won't help us get on the FBI network. 330 00:20:33,941 --> 00:20:35,944 That won't be accessible at E Corp. 331 00:20:35,977 --> 00:20:37,846 What this guy will do is force 332 00:20:37,879 --> 00:20:40,348 every FBI cell phone to connect to it 333 00:20:40,381 --> 00:20:44,654 so it can get every email, text message, and document. 334 00:20:44,687 --> 00:20:48,726 Now, you SSH in, run the first script. 335 00:20:48,759 --> 00:20:52,730 Period, forward slash, 336 00:20:52,763 --> 00:20:55,700 EnableAttack, space, 337 00:20:55,734 --> 00:20:58,703 femtopwn, space, 338 00:20:58,737 --> 00:21:00,139 WLAN0, comma, 339 00:21:00,172 --> 00:21:03,843 WLAN1, space, two. 340 00:21:03,876 --> 00:21:08,248 No... Uh, that's... 341 00:21:08,281 --> 00:21:10,150 Yeah. 342 00:21:10,183 --> 00:21:11,886 I will get this. 343 00:21:11,919 --> 00:21:13,721 Let's just try it again. 344 00:21:13,755 --> 00:21:15,790 Mm-hmm. 345 00:21:15,823 --> 00:21:18,661 Um... 346 00:21:18,694 --> 00:21:19,662 okay. 347 00:21:19,695 --> 00:21:21,797 This is a Rubber Ducky. 348 00:21:21,830 --> 00:21:25,735 All else fails, you find an FBI laptop anywhere on the floor. 349 00:21:25,769 --> 00:21:27,904 They're usually Panasonic Toughbooks. 350 00:21:27,937 --> 00:21:29,173 Plug this guy in, 351 00:21:29,206 --> 00:21:31,341 wait 15 seconds, then yank it, okay? 352 00:21:31,375 --> 00:21:33,711 Thanks to a tool called mimikatz, 353 00:21:33,744 --> 00:21:36,414 it'll pull all cached passwords and domain info in 354 00:21:36,447 --> 00:21:37,649 and save them on this. 355 00:21:37,683 --> 00:21:38,917 Won't give us everything 356 00:21:38,950 --> 00:21:41,153 but might help lead us somewhere. 357 00:21:41,187 --> 00:21:43,756 Just a backup plan. 358 00:21:43,790 --> 00:21:46,358 Okay. Let's try again. 359 00:21:46,392 --> 00:21:50,063 You can't teach someone to hack in one day, okay? 360 00:21:50,097 --> 00:21:51,741 I don't know how we'll be ready by tomorrow. 361 00:21:51,765 --> 00:21:53,668 We need more time. Well, we don't have it. 362 00:21:53,702 --> 00:21:56,070 And once they leave E Corp, we're done. 363 00:21:56,104 --> 00:21:59,041 Okay, just keep working on the scripts with Angela. 364 00:21:59,074 --> 00:22:00,910 Rinse and repeat, again and again. 365 00:22:00,943 --> 00:22:02,845 Wax on, wax off. 366 00:22:02,878 --> 00:22:05,882 Do whatever you got to do, but this is happening. 367 00:22:05,916 --> 00:22:07,984 Okay, the holdup on the femtocell 368 00:22:08,018 --> 00:22:09,419 isn't helping either, okay? 369 00:22:09,452 --> 00:22:11,856 I still need to load the exploit, need to test it... 370 00:22:11,889 --> 00:22:13,324 It'll be here. 371 00:22:13,357 --> 00:22:15,426 Cisco's still modding and swapping antennas. 372 00:23:21,237 --> 00:23:22,806 Really, man? 373 00:23:22,839 --> 00:23:24,473 I thought we were on the same team. 374 00:23:24,507 --> 00:23:26,542 Wait, wait, wait, wait. No, no, no, no. 375 00:23:26,575 --> 00:23:28,245 What the fuck, Xun? 376 00:23:28,278 --> 00:23:30,247 What the fuck is going on? 377 00:23:30,280 --> 00:23:33,985 Get off me, man! Xun, what the hell's going on? 378 00:23:34,019 --> 00:23:37,355 Xun, Xun, just wait. The fuck's going on, man? 379 00:23:37,388 --> 00:23:39,391 What the fuck is going on, man? 380 00:23:39,425 --> 00:23:42,261 Get off me. Get off me. 381 00:23:42,294 --> 00:23:43,462 Fuck, dude. 382 00:23:43,495 --> 00:23:44,965 Get off me, man. 383 00:23:49,036 --> 00:23:50,905 No, no, stop, stop, stop. No, no, no. 384 00:23:50,939 --> 00:23:51,940 No, no, no, no, no. 385 00:23:51,973 --> 00:23:53,133 Stop, stop, stop, stop, stop! 386 00:24:13,130 --> 00:24:16,568 Agent Ramos recommends four weeks' psych leave. 387 00:24:16,601 --> 00:24:19,906 And you know I don't take his evaluations lightly. 388 00:24:23,109 --> 00:24:25,478 You were also there. 389 00:24:25,511 --> 00:24:27,514 I was in my room. 390 00:24:27,547 --> 00:24:29,616 I got lucky. 391 00:24:29,649 --> 00:24:30,985 You were smack in the middle. 392 00:24:31,018 --> 00:24:32,220 You owe yourself some time. 393 00:24:32,253 --> 00:24:34,489 I can't go away for a month. 394 00:24:34,522 --> 00:24:36,257 I won't. 395 00:24:36,291 --> 00:24:38,527 We disrupt the investigation, the Dark Army wins. 396 00:24:38,560 --> 00:24:40,505 Chinese are pointing to a group of Uighur separatists. 397 00:24:40,529 --> 00:24:42,164 I told you what I saw at the airport. 398 00:24:42,198 --> 00:24:44,101 What you saw doesn't mean anything. 399 00:24:44,134 --> 00:24:46,136 Excuse me, but I disagree. 400 00:24:46,169 --> 00:24:48,071 We were there to investigate the hack, 401 00:24:48,105 --> 00:24:49,573 and then we were under fire. 402 00:24:49,607 --> 00:24:51,209 That is not a coincidence. 403 00:24:51,242 --> 00:24:54,645 By all reports, the Dark Army are just hackers. 404 00:24:54,678 --> 00:24:56,415 It's not their MO to shoot up a hotel 405 00:24:56,448 --> 00:24:58,183 teeming with FBI. 406 00:24:58,217 --> 00:25:01,254 Violent separatists would have taken more victims. 407 00:25:01,287 --> 00:25:03,089 I clipped one of the shooters in the leg. 408 00:25:03,123 --> 00:25:04,925 He went down, hit the floor. 409 00:25:04,958 --> 00:25:06,026 He could have kept firing. 410 00:25:06,059 --> 00:25:07,361 I read the reports, DiPierro. 411 00:25:07,394 --> 00:25:09,463 He turned the gun on himself. 412 00:25:09,496 --> 00:25:12,299 He erased his history. 413 00:25:12,333 --> 00:25:15,203 And the other shooter actually had me cornered. 414 00:25:15,237 --> 00:25:17,105 I was done. 415 00:25:17,139 --> 00:25:19,275 Swear to God. 416 00:25:19,308 --> 00:25:20,910 But instead, for some reason, 417 00:25:20,944 --> 00:25:22,345 he also put his weapon to his head 418 00:25:22,378 --> 00:25:25,049 and pulled the trigger. 419 00:25:25,082 --> 00:25:26,951 Their mission wasn't to slaughter us. 420 00:25:26,984 --> 00:25:29,920 If it was, I wouldn't be here arguing with you right now. 421 00:25:29,954 --> 00:25:31,698 They were there to disrupt our investigation, 422 00:25:31,722 --> 00:25:33,058 to send us home, 423 00:25:33,091 --> 00:25:34,960 and to leave nothing behind. 424 00:25:36,495 --> 00:25:38,464 I don't know what to say. 425 00:25:38,497 --> 00:25:40,532 Everyone's emotional because of this Beijing thing. 426 00:25:40,566 --> 00:25:42,269 Revenge is on everyone's minds. 427 00:25:42,302 --> 00:25:44,104 The drums of war. I know you hear them. 428 00:25:44,137 --> 00:25:46,073 Be that as it may, Mr. Speaker, 429 00:25:46,106 --> 00:25:48,542 there are ways to drown them out. 430 00:25:48,576 --> 00:25:51,445 With enough passion, people will buy into anything, 431 00:25:51,479 --> 00:25:53,414 especially at times like these. 432 00:25:53,447 --> 00:25:55,384 The Chinese tied our hands on this one. 433 00:25:55,417 --> 00:25:57,552 If I try to advocate borrowing from them now, 434 00:25:57,586 --> 00:25:59,990 the American public will call me a traitor. 435 00:26:00,023 --> 00:26:01,557 And, Phillip, frankly, 436 00:26:01,591 --> 00:26:03,593 I don't even know if I disagree with them. 437 00:26:03,626 --> 00:26:05,528 Don't shit a shitter, John. 438 00:26:05,561 --> 00:26:08,332 You enter this pissing contest with China 439 00:26:08,365 --> 00:26:12,337 instead of passing this bailout, the country goes bankrupt. 440 00:26:12,370 --> 00:26:13,671 Believe me, I would if I could. 441 00:26:13,705 --> 00:26:15,473 A bailout. 442 00:26:15,507 --> 00:26:18,111 No one can make that happen, not in this climate. 443 00:26:18,144 --> 00:26:19,278 I'm sorry, Phillip. 444 00:26:22,715 --> 00:26:25,285 Minister Zhang's office has been unreachable. 445 00:26:27,354 --> 00:26:28,989 That cocksucker. 446 00:26:30,491 --> 00:26:32,027 Well, call him again... 447 00:26:32,060 --> 00:26:34,295 and again and again and again. 448 00:26:34,329 --> 00:26:36,632 Don't fucking leave until you get him. 449 00:26:39,268 --> 00:26:40,669 Where's my car? 450 00:26:40,702 --> 00:26:42,205 I'm late for my next appointment. 451 00:26:42,239 --> 00:26:43,540 Sorry, sir. 452 00:26:43,573 --> 00:26:44,707 The driver's having trouble 453 00:26:44,741 --> 00:26:46,609 getting into the parking structure. 454 00:26:46,643 --> 00:26:48,646 Protesters have surrounded the building. 455 00:26:56,255 --> 00:27:00,193 Tell Bratton to summon as much NYPD as is necessary. 456 00:27:10,638 --> 00:27:13,375 My success is assured. 457 00:27:14,442 --> 00:27:17,446 My success is assured. 458 00:27:18,547 --> 00:27:20,683 My success is assured. 459 00:27:21,750 --> 00:27:24,354 My success is assured. 460 00:27:25,522 --> 00:27:27,591 My success is assured. 461 00:27:29,227 --> 00:27:31,396 My success is assured. 462 00:27:33,864 --> 00:27:36,435 Um, you know you can't talk to yourself 463 00:27:36,468 --> 00:27:38,670 during the actual operation? 464 00:27:38,704 --> 00:27:40,340 Whatever it takes, 465 00:27:40,373 --> 00:27:42,342 as long as you're almost ready for liftoff. 466 00:27:42,375 --> 00:27:44,611 We settled on midtown JW? 467 00:27:44,644 --> 00:27:46,614 23rd floor, Eastside View. 468 00:27:46,647 --> 00:27:48,216 This'll be during their lunch hour, 469 00:27:48,249 --> 00:27:49,750 so the floor should be pretty empty. 470 00:27:49,783 --> 00:27:52,154 Okay, 471 00:27:52,187 --> 00:27:53,307 we're officially good to go. 472 00:28:05,202 --> 00:28:07,371 The hell is this? 473 00:28:26,260 --> 00:28:28,329 Nothing. 474 00:28:28,363 --> 00:28:30,198 I thought I recognized your friend, 475 00:28:30,231 --> 00:28:32,133 but I don't. 476 00:28:36,772 --> 00:28:39,276 I'll wait for your call when I get there. 477 00:28:44,814 --> 00:28:46,484 Jesus. 478 00:28:46,517 --> 00:28:49,153 At least you still got a few of these left. 479 00:28:49,187 --> 00:28:50,898 I cannot get through a day in that E Corp building 480 00:28:50,922 --> 00:28:53,425 without juicing, you know what I mean? 481 00:28:57,697 --> 00:29:00,400 Hey, how soon till you re-up on, um... 482 00:29:03,370 --> 00:29:04,838 Everything? 483 00:29:04,871 --> 00:29:08,510 Oh, well, that's it for this place. 484 00:29:08,543 --> 00:29:12,214 I thought I could weather the storm, but that's... 485 00:29:12,247 --> 00:29:13,247 I can't. 486 00:29:16,719 --> 00:29:20,824 I know it's rough out there, but you're a survivor, Ahmed. 487 00:29:22,559 --> 00:29:25,329 Yeah, well, not when I can't pay the rent. 488 00:29:25,362 --> 00:29:28,366 With this cash allowance, no one's coming in. 489 00:29:28,399 --> 00:29:30,601 No customers, no inventory. 490 00:29:30,635 --> 00:29:32,471 No more of the best damn turkey sandwich 491 00:29:32,504 --> 00:29:35,241 in the tri-state. 492 00:29:35,274 --> 00:29:36,274 Heh. 493 00:29:39,546 --> 00:29:42,749 Man, I'm real sorry. 494 00:29:42,782 --> 00:29:44,585 Yeah. Thanks. 495 00:29:48,589 --> 00:29:51,326 Well, I guess I got to take advantage 496 00:29:51,360 --> 00:29:54,296 while I still can, right? 497 00:29:54,329 --> 00:29:56,299 How about it? 498 00:29:56,332 --> 00:29:58,601 Turkey sandwich on whole wheat. 499 00:29:58,634 --> 00:30:00,736 Oh, yeah, okay. 500 00:30:00,770 --> 00:30:02,439 Lettuce, mayo, Muenster. 501 00:30:41,451 --> 00:30:43,454 Yeah, hi, I'm in room 2301. 502 00:30:43,487 --> 00:30:45,289 I just used my last towel. 503 00:30:45,323 --> 00:30:47,401 I'm running out for a sec but was wondering if someone 504 00:30:47,425 --> 00:30:49,794 could leave a few extras by my door? 505 00:30:49,828 --> 00:30:50,895 Thank you. 506 00:30:56,001 --> 00:30:58,003 Oh, hi. 507 00:30:58,037 --> 00:30:59,739 Oh, there's no conditioner in my room, 508 00:30:59,772 --> 00:31:02,042 and I'm sure gonna need it with this humidity. 509 00:31:02,075 --> 00:31:04,445 You know how it is. 510 00:31:06,648 --> 00:31:08,416 Thanks, doll. 511 00:32:13,492 --> 00:32:15,994 Are we still on for lunch? 512 00:32:16,028 --> 00:32:17,062 Yeah, I'll be there. 513 00:33:07,722 --> 00:33:08,722 How's it going? 514 00:33:43,664 --> 00:33:45,265 Shit. 515 00:33:57,648 --> 00:33:58,882 Shit. 516 00:33:58,915 --> 00:34:00,016 What's up? 517 00:34:00,050 --> 00:34:01,652 The script, it isn't working. 518 00:34:01,685 --> 00:34:02,953 Mobley, are you on? 519 00:34:02,986 --> 00:34:05,256 Yeah, what's on your terminal? 520 00:34:05,289 --> 00:34:07,792 "EnableAttack not found." 521 00:34:11,897 --> 00:34:12,965 Everything okay? 522 00:34:15,869 --> 00:34:17,804 Angela, what's happening? 523 00:34:23,043 --> 00:34:24,579 Angela? 524 00:34:28,784 --> 00:34:30,285 I'm good. 525 00:34:30,318 --> 00:34:32,087 Okay, you have to change your path. 526 00:34:32,120 --> 00:34:35,592 CD, bin, hit Enter. 527 00:34:35,625 --> 00:34:37,794 - Done. - Now run the script. 528 00:34:41,732 --> 00:34:43,667 And we are live. 529 00:34:43,701 --> 00:34:45,003 Wi-Fi interface is up. 530 00:34:45,036 --> 00:34:47,572 Communicating with femtocell. 531 00:34:47,606 --> 00:34:48,940 Good work. 532 00:34:48,973 --> 00:34:50,293 We're almost there. Do your thing. 533 00:34:52,945 --> 00:34:54,780 Is everything okay? 534 00:34:54,814 --> 00:34:56,717 Who the hell is that? 535 00:34:56,750 --> 00:34:57,918 Yeah. 536 00:34:57,951 --> 00:34:59,152 Fine. 537 00:34:59,185 --> 00:35:01,955 You were in there awhile. 538 00:35:01,988 --> 00:35:03,858 I didn't mean for that to sound weird. 539 00:35:03,891 --> 00:35:05,302 I just noticed because I've never seen you 540 00:35:05,326 --> 00:35:07,995 on this floor before. 541 00:35:08,030 --> 00:35:10,766 I wanted to make sure you're all right is all. 542 00:35:10,799 --> 00:35:12,343 We don't have time for this. Get rid of him. 543 00:35:12,367 --> 00:35:16,072 Anyway, I'm Agent Ross Thomas, CY-5. 544 00:35:16,105 --> 00:35:17,974 Mobley, you're getting the transfers. 545 00:35:18,007 --> 00:35:20,645 Anything? 546 00:35:20,678 --> 00:35:21,746 Angela. 547 00:35:21,779 --> 00:35:23,047 He hails from San Diego, 548 00:35:23,080 --> 00:35:24,949 relationship is complicated. 549 00:35:24,982 --> 00:35:27,719 So what's it like? 550 00:35:27,753 --> 00:35:29,287 Knowing that every room you walk into, 551 00:35:29,320 --> 00:35:31,791 at least one person is quietly trying to muster the courage 552 00:35:31,824 --> 00:35:33,325 to ask you out. 553 00:35:33,359 --> 00:35:36,162 Jesus, end this before I hurl. 554 00:35:36,195 --> 00:35:37,965 Mobley. 555 00:35:37,998 --> 00:35:40,100 He's been in the bureau for under a year. 556 00:35:40,133 --> 00:35:42,002 Was infosec before then. 557 00:35:42,035 --> 00:35:43,404 I don't really think about that. 558 00:35:43,437 --> 00:35:45,239 Don't have much yet. 559 00:35:45,273 --> 00:35:49,311 Well, would you think about drinks with me? 560 00:35:49,344 --> 00:35:52,047 Say, tomorrow night? 561 00:35:52,081 --> 00:35:53,716 I'm actually seeing someone. 562 00:35:53,749 --> 00:35:55,719 Oh, come on. I'm not proposing. 563 00:35:55,752 --> 00:35:58,021 It's one drink. 564 00:35:58,054 --> 00:35:59,890 I won't take no for an answer. 565 00:35:59,923 --> 00:36:02,293 I'm flattered, but I really have to get back to work. 566 00:36:02,326 --> 00:36:03,695 I've got something. 567 00:36:03,728 --> 00:36:05,797 He calls his mom a weird amount, 568 00:36:05,830 --> 00:36:08,967 and I will exploit that weirdness. 569 00:36:09,001 --> 00:36:12,771 This floor, it's off-limits to non-bureau. 570 00:36:12,805 --> 00:36:14,407 Did you know that? 571 00:36:14,440 --> 00:36:16,009 I thought you all were moving. 572 00:36:22,249 --> 00:36:26,254 Well? You want to tell me why you're here? 573 00:36:26,287 --> 00:36:28,924 Shit, Mobley, I'm looking too. 574 00:36:28,957 --> 00:36:31,093 Angela, hold on a sec. 575 00:36:31,127 --> 00:36:32,228 I'm waiting. 576 00:36:34,263 --> 00:36:37,367 So that's all you got? 577 00:36:37,400 --> 00:36:39,169 A little brush-off and you give up? 578 00:36:42,239 --> 00:36:44,809 I just wanted a little fight. 579 00:36:44,843 --> 00:36:46,677 No one's ever handed a win. 580 00:36:51,884 --> 00:36:54,387 What are you doing for lunch? 581 00:36:54,420 --> 00:36:57,023 Busy tomorrow, but... 582 00:36:57,057 --> 00:37:00,161 I can meet you downstairs. 583 00:37:00,194 --> 00:37:01,262 Like, 30? 584 00:37:07,169 --> 00:37:09,104 I know a great Greek place around the corner. 585 00:37:11,539 --> 00:37:13,309 I'll see you in a half. 586 00:37:18,883 --> 00:37:20,751 All right, you need to find a cubicle 587 00:37:20,785 --> 00:37:22,286 with a network switch under it. 588 00:37:22,319 --> 00:37:23,922 Should be on the ground. 589 00:37:23,955 --> 00:37:26,357 Lots of Ethernet cables and flashing LEDs. 590 00:37:45,246 --> 00:37:47,182 Found one. 591 00:37:47,216 --> 00:37:48,526 All right, put the battery backup down 592 00:37:48,550 --> 00:37:50,185 and the femtocell next to it. 593 00:37:50,219 --> 00:37:52,387 Plug the battery backup into a power strip. 594 00:37:52,421 --> 00:37:56,026 Do not unplug the femtocell from the battery backup. 595 00:37:56,059 --> 00:37:57,560 After that, plug the other end 596 00:37:57,593 --> 00:38:00,197 of the yellow network cable into the switch. 597 00:38:09,842 --> 00:38:12,078 Don't forget to wipe your prints from everything. 598 00:38:46,485 --> 00:38:48,587 Okay, the femtocell's plugged in. 599 00:38:54,494 --> 00:38:56,262 You killed it. 600 00:38:56,296 --> 00:38:57,899 Go celebrate. 601 00:39:04,572 --> 00:39:06,074 Shit. 602 00:39:09,611 --> 00:39:11,514 We lost Wi-Fi. 603 00:39:11,547 --> 00:39:13,547 You need to get to a terminal and bring it back up. 604 00:39:15,953 --> 00:39:18,022 Screw you. I did what you asked. 605 00:39:18,055 --> 00:39:19,890 If we can't get the interface to load, 606 00:39:19,924 --> 00:39:21,468 then we can't use the Juniper ScreenOS backdoor 607 00:39:21,492 --> 00:39:23,261 to own the network, 608 00:39:23,294 --> 00:39:24,605 which means I can't wipe the security footage 609 00:39:24,629 --> 00:39:26,064 of you planting the femtocell. 610 00:39:26,097 --> 00:39:27,298 You're fucking kidding me. 611 00:39:27,333 --> 00:39:28,410 Just get to your cubicle. 612 00:39:28,434 --> 00:39:30,002 I'll walk you through it. 613 00:39:51,327 --> 00:39:54,397 Masters. We all have them. 614 00:39:54,430 --> 00:39:57,701 Every relationship's a power struggle. 615 00:39:57,734 --> 00:40:01,105 Some of us need to be controlled. 616 00:40:01,138 --> 00:40:04,109 Once in a while, the best course of action 617 00:40:04,142 --> 00:40:06,578 is to just ride shotgun. 618 00:40:06,611 --> 00:40:08,681 Stare at the road ahead, 619 00:40:08,714 --> 00:40:11,050 and hope it leads somewhere you want to go. 620 00:40:21,329 --> 00:40:23,398 There's a USB flash drive in that bag. 621 00:40:23,431 --> 00:40:25,733 When you get to your cubicle, power off your machine, 622 00:40:25,766 --> 00:40:29,005 plug the flash drive in, and power it back on. 623 00:40:29,038 --> 00:40:31,407 Hold F12 to bring up your boot options. 624 00:40:31,440 --> 00:40:33,576 Make sure you boot from USB. 625 00:40:37,047 --> 00:40:40,118 Make sure live AMD64 is highlighted, 626 00:40:40,151 --> 00:40:42,686 then hit Enter. 627 00:40:42,720 --> 00:40:45,124 When the desktop comes up, open a terminal. 628 00:40:45,157 --> 00:40:46,601 Click on the icon of the black screen, 629 00:40:46,625 --> 00:40:50,396 just like you practiced. 630 00:40:50,430 --> 00:40:52,108 Okay, now I need you to type the following: 631 00:40:52,132 --> 00:40:54,134 SSH, space, 632 00:40:54,167 --> 00:40:56,170 dash L, space, 633 00:40:56,203 --> 00:40:57,704 root, space, 634 00:40:57,738 --> 00:41:04,512 L4713116.e-corp-usa.com. 635 00:41:16,793 --> 00:41:19,229 I lost my place. 636 00:41:19,263 --> 00:41:21,299 The last thing that I entered was three. 637 00:41:21,332 --> 00:41:25,337 116.e-corp-usa.com. 638 00:41:27,373 --> 00:41:28,374 Okay. 639 00:41:28,407 --> 00:41:30,008 Okay, password: joshua. 640 00:41:32,279 --> 00:41:33,689 Homestretch... you're gonna have to bring up 641 00:41:33,713 --> 00:41:35,348 both Wi-Fi interfaces. 642 00:41:35,382 --> 00:41:37,385 Ifconfig, space, 643 00:41:37,418 --> 00:41:39,820 WLAN0, space, up. 644 00:41:39,853 --> 00:41:41,055 Done. 645 00:41:41,089 --> 00:41:42,056 Last one. 646 00:41:42,090 --> 00:41:43,792 Ifconfig, space, 647 00:41:43,825 --> 00:41:47,229 WLAN1, space, up. 648 00:41:47,262 --> 00:41:50,466 Angela Moss, is that right? 649 00:41:56,140 --> 00:41:57,741 Oh, you in the middle of a call? 650 00:41:57,774 --> 00:41:59,143 I'm sorry. 651 00:41:59,176 --> 00:42:00,477 I hate when people do that to me. 652 00:42:00,511 --> 00:42:02,080 Go ahead. I can wait for you to finish. 653 00:43:14,664 --> 00:43:17,735 Before you get all bent out of shape, 654 00:43:17,768 --> 00:43:20,938 all I was trying to do was take those punches for you. 655 00:43:20,971 --> 00:43:21,971 That's it. 656 00:43:38,392 --> 00:43:40,228 Thank you. 657 00:44:15,402 --> 00:44:18,839 So if I had to guess, 658 00:44:18,873 --> 00:44:22,444 I'd say you didn't tell Principal Howard your side? 659 00:44:27,349 --> 00:44:29,319 You know, it's okay to talk about stuff, 660 00:44:29,352 --> 00:44:31,754 to share your side of things. 661 00:44:34,492 --> 00:44:36,327 I'm here to listen. 662 00:44:36,360 --> 00:44:37,661 Always will be. 663 00:44:39,864 --> 00:44:42,634 You don't feel like talking right now, 664 00:44:42,667 --> 00:44:44,269 nobody's gonna force you. 665 00:44:51,578 --> 00:44:53,514 Hopefully you're okay with listening, though, 666 00:44:53,547 --> 00:44:55,716 'cause... 667 00:44:55,749 --> 00:44:59,321 I actually have something to share, 668 00:44:59,354 --> 00:45:01,523 something I'm pretty embarrassed about. 669 00:45:03,759 --> 00:45:06,729 Mr. Fitch, my supervisor... 670 00:45:06,762 --> 00:45:08,864 you met him, big bald guy, 671 00:45:08,897 --> 00:45:10,734 looks like that guy from "The Simpsons" 672 00:45:10,767 --> 00:45:14,037 that you don't like very much. 673 00:45:14,070 --> 00:45:16,441 A few Fridays ago, he calls me into his office, 674 00:45:16,474 --> 00:45:17,875 sits me down, 675 00:45:17,908 --> 00:45:22,047 and immediately starts reading off a list of dates. 676 00:45:22,080 --> 00:45:25,817 September 8th, August 29th, August 2nd. 677 00:45:27,354 --> 00:45:30,022 Few more. 678 00:45:30,056 --> 00:45:34,895 He goes on to tell me that because of these dates, 679 00:45:34,928 --> 00:45:37,465 my contract is being terminated. 680 00:45:39,668 --> 00:45:41,703 I was being let go. 681 00:45:41,736 --> 00:45:43,572 I asked him why. 682 00:45:43,605 --> 00:45:45,040 He didn't answer. 683 00:45:45,074 --> 00:45:47,743 He just thanked me for my time, wished me luck, 684 00:45:47,777 --> 00:45:51,348 excused himself, no further explanation. 685 00:45:54,385 --> 00:45:56,454 What were the dates? 686 00:45:58,556 --> 00:46:02,093 They were all appointments with a doctor. 687 00:46:02,126 --> 00:46:05,664 I had to leave early for some blood work. 688 00:46:08,568 --> 00:46:09,703 What? What do you mean? 689 00:46:12,772 --> 00:46:15,376 I'm sick, Elliot. 690 00:46:15,410 --> 00:46:17,545 That's what they're telling me. 691 00:46:17,578 --> 00:46:18,913 For a while now. 692 00:46:21,950 --> 00:46:25,053 I've been trying to keep it from everybody. 693 00:46:25,086 --> 00:46:27,757 Your mom, Darlene, 694 00:46:27,790 --> 00:46:30,827 work, you. 695 00:46:39,471 --> 00:46:41,973 Come on, kiddo. 696 00:46:42,006 --> 00:46:45,678 World isn't gonna get rid of me that easily. 697 00:46:45,711 --> 00:46:46,946 I'm gonna be okay. 698 00:46:50,216 --> 00:46:53,587 I'm never gonna leave you. 699 00:46:53,620 --> 00:46:55,188 Promise. 700 00:46:59,594 --> 00:47:00,728 Oh, come on. 701 00:47:00,762 --> 00:47:04,600 Enough of this gloom and doom. 702 00:47:04,633 --> 00:47:08,738 Why dwell on the past when we can take a peek into the future? 703 00:47:09,906 --> 00:47:13,110 The site of my new gig. 704 00:47:13,143 --> 00:47:15,746 That's where I'm taking you. 705 00:47:15,780 --> 00:47:18,783 I'm opening a store... 706 00:47:18,817 --> 00:47:21,086 computers. 707 00:47:21,119 --> 00:47:22,954 Everybody wants to have one. 708 00:47:22,988 --> 00:47:24,155 We love 'em. 709 00:47:24,189 --> 00:47:25,992 Figured it made sense. 710 00:47:26,025 --> 00:47:27,660 You're gonna have a computer store? 711 00:47:27,694 --> 00:47:29,862 Mm-hmm. 712 00:47:29,896 --> 00:47:33,467 Can I work there? 713 00:47:33,501 --> 00:47:36,638 Yeah, don't see why not. 714 00:47:36,671 --> 00:47:39,608 In fact, I will give you your first assignment right now. 715 00:47:39,641 --> 00:47:42,645 I want you to come up with a name. 716 00:47:45,581 --> 00:47:48,985 What? Stores need a name, right? 717 00:47:49,019 --> 00:47:51,788 I can name it whatever I want? 718 00:47:51,822 --> 00:47:52,956 All right, tell you what. 719 00:47:52,989 --> 00:47:54,859 When we pull up, 720 00:47:54,892 --> 00:47:58,530 the first thing that comes into your mind, 721 00:47:58,563 --> 00:48:01,700 that'll be the name. 722 00:48:01,734 --> 00:48:03,001 Really? 723 00:48:06,973 --> 00:48:09,776 Now, it's coming up here on the right. 724 00:48:09,809 --> 00:48:12,146 Just keep those eyes on the road. 725 00:48:21,289 --> 00:48:24,026 Now, I don't have the keys yet, 726 00:48:24,060 --> 00:48:27,530 so we can't go in. 727 00:48:27,564 --> 00:48:29,065 I just closed on the place. 728 00:48:29,098 --> 00:48:31,902 It's a bit of a fixer-upper, but it'll get there. 729 00:48:34,037 --> 00:48:36,074 It's awesome. 730 00:48:36,107 --> 00:48:37,709 Thought you'd like it. 731 00:48:41,781 --> 00:48:45,084 Hey, uh, back there, 732 00:48:45,117 --> 00:48:47,287 what we talked about, 733 00:48:47,320 --> 00:48:50,056 let's just keep that between us, okay? 734 00:48:50,090 --> 00:48:51,091 Don't even tell your mom. 735 00:48:51,124 --> 00:48:53,861 Just our little secret. 736 00:48:58,365 --> 00:48:59,968 Good. 737 00:49:00,002 --> 00:49:02,838 Now, you have work to do. 738 00:49:02,871 --> 00:49:05,675 This place needs a name. 739 00:49:05,709 --> 00:49:07,811 Now, remember, 740 00:49:07,844 --> 00:49:10,313 the first thing that pops into your mind. 51151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.