Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,520 --> 00:00:39,400
— Min mors gravsted skal flyttes.
— Hvorfor det?
2
00:00:39,560 --> 00:00:44,560
— Ifm. dræning på gravpladsen.
— Det var da ikke så godt.
3
00:00:44,720 --> 00:00:48,640
Typisk! Så har man plantet blomster
og brugt penge på et gravsted.
4
00:00:48,800 --> 00:00:52,600
Så meget har du heller ikke
været der, vel skat?
5
00:00:52,760 --> 00:00:56,160
Det er, fordi jeg har
dårlig samvittighed.
6
00:00:56,320 --> 00:00:59,360
Begravelsen gik så dårligt.
7
00:00:59,520 --> 00:01:03,480
Jeg parkerede ulovligt.
Jeg tænkte, det gik nok.
8
00:01:03,640 --> 00:01:08,000
Men da så begravelsen gik i gang,
kunne jeg ikke tænke på andet.
9
00:01:08,160 --> 00:01:10,480
Ville jeg få en bøde
eller ville de fjerne bilen?
10
00:01:10,640 --> 00:01:15,480
Måske det her er en god mulighed
for at få sagt ordentligt farvel.
11
00:01:15,640 --> 00:01:19,120
Hvis hun er oppe af jorden,
skal hun jo også ned i jorden igen.
12
00:01:19,280 --> 00:01:21,960
— Hvornår er det?
— Den 14.
13
00:01:22,120 --> 00:01:25,960
Er det ikke der,
du skal over til Casper?
14
00:01:26,120 --> 00:01:32,200
Åh ... hvor uheldig kan man være?
15
00:01:32,360 --> 00:01:35,880
Jo, der er herrefrokost.
16
00:01:36,040 --> 00:01:39,720
Det må I jo finde en anden dag til.
17
00:01:39,880 --> 00:01:43,760
Det kan rive mig midt over:
Mors begravelse og herrefrokost.
18
00:01:43,920 --> 00:01:45,760
Hvad gør man?
19
00:01:45,920 --> 00:01:48,480
Man vælger.
20
00:01:48,640 --> 00:01:53,280
Jeg tror godt, jeg kan nå begge
dele, hvis jeg strammer ballerne.
21
00:01:53,440 --> 00:01:58,920
Men øh ... vi kører uden stripper
denne her gang!
22
00:01:59,080 --> 00:02:01,880
Ja, ja.
23
00:02:02,040 --> 00:02:06,560
— Skal vi have en stripper?
— Det kan vi da godt.
24
00:02:06,720 --> 00:02:10,120
— Kender du ikke nogen?
— Jo, jo. For helvede da.
25
00:02:10,280 --> 00:02:13,280
— Ringer du fra min telefon?
— Min er løbet tør.
26
00:02:13,440 --> 00:02:17,160
Hej, Spanky. Det er Casper
Christensen, tak for sidst.
27
00:02:17,320 --> 00:02:22,160
Det var superstærke oplevelser.
Jeg har ikke sovet roligt siden ...
28
00:02:22,320 --> 00:02:26,160
Jeg håber, du har lyst til
at tjene lidt hurtige penge.
29
00:02:26,320 --> 00:02:28,800
Du kan altid ringe tilbage. Hej.
30
00:02:28,960 --> 00:02:30,840
Super.
31
00:02:31,000 --> 00:02:32,280
Så er det klaret.
32
00:02:32,440 --> 00:02:34,320
Jeg har fået fat i indbydelser.
33
00:02:34,480 --> 00:02:40,680
— FRANK ER EN LORT!
— Hahaha.
34
00:02:40,840 --> 00:02:44,360
— Hvorfor siger den det?
— Jeg prøvede den nede i butikken.
35
00:02:44,520 --> 00:02:49,040
— Så virkede den sådan der.
— I har moret jer, hvad?
36
00:02:49,200 --> 00:02:55,840
Vi kan lave nye beskeder:
Hva' så? Skal der ses strip?
37
00:02:56,000 --> 00:02:58,720
Noget kinky.
38
00:03:00,720 --> 00:03:02,960
Herrefrokost den 14.
39
00:03:03,120 --> 00:03:06,320
Kunne du ikke sige
et eller andet lidt frækt.
40
00:03:06,480 --> 00:03:14,960
Oh, baby. Oh, you're so big!
Yeah, more!
41
00:03:15,120 --> 00:03:17,440
Yes, and harder ... harder ...!
42
00:03:17,600 --> 00:03:20,680
— Ja ...
— På den måde?
43
00:03:20,840 --> 00:03:25,240
— Vi skal lige have lavet en til.
— Der er et kort her.
44
00:03:25,400 --> 00:03:27,960
Det er fedt, hvis du kan
lave den personlig.
45
00:03:28,120 --> 00:03:32,080
Vi sender det rundt til drengene.
46
00:03:32,240 --> 00:03:36,120
— Hvis du kan sige Jan.
— Eller Frank.
47
00:03:36,280 --> 00:03:39,600
Jeg ved selvfølgelig godt, jeg skal
komme, men det er da sjovt.
48
00:03:39,760 --> 00:03:42,040
— Lav en til mig.
— Til Jan!
49
00:03:42,200 --> 00:03:44,840
— Skal jeg lave en til dig eller ...
— Ja.
50
00:03:45,000 --> 00:03:48,680
Er du klar?
51
00:03:48,840 --> 00:03:57,440
Oh, Frank ... oh, yes!
You're such a naughty boy!
52
00:03:57,600 --> 00:04:03,560
Oh, more ... Oh, you're so big!
More! More! Mmmm ...
53
00:04:03,720 --> 00:04:06,720
Det var rigtig godt.
54
00:04:12,280 --> 00:04:17,600
Ja ... Det kan godt være, jeg skal
have lavet nogle kort senere.
55
00:04:17,760 --> 00:04:20,160
Tak, Claire.
Kæft, hun er god til det, mand.
56
00:04:20,320 --> 00:04:24,080
Det er da helt vildt. Hvorfor
taler hun ikke sådan hver dag?
57
00:04:24,240 --> 00:04:29,240
Du kan bare købe nogle flere kort
og indtale et hver dag.
58
00:04:29,400 --> 00:04:32,080
Jeg er fuldstændig oppe at køre nu.
59
00:04:32,240 --> 00:04:35,280
Nu håber jeg virkelig,
vi får fat i den stripper.
60
00:04:35,440 --> 00:04:38,040
— Ja, ja. Hun ringer tilbage.
— Hold da op.
61
00:04:38,200 --> 00:04:41,280
Kunne du ikke sende de kort der?
62
00:04:41,440 --> 00:04:45,280
Jeg er nødt til at tæve mig selv
i skridtet med kasketten.
63
00:04:46,800 --> 00:04:51,560
Jeg synes selv, at det der kunne
blive et passende sted.
64
00:04:51,720 --> 00:04:55,480
Jamen den ligger
lige ved siden af skraldespandene.
65
00:04:55,640 --> 00:05:01,320
Ja, lige ved siden af ... Så ved
siden af er det jo heller ikke.
66
00:05:01,480 --> 00:05:05,120
— Det er da en smuk plads.
— Ja, men ...
67
00:05:05,280 --> 00:05:08,560
Når det bliver sommer,
begynder affaldet da at stinke.
68
00:05:08,720 --> 00:05:11,520
Nej, de bliver jo tømt jævnligt.
69
00:05:11,680 --> 00:05:15,040
Jeg bemærkede en fri plads
ovre ved bøgetræet.
70
00:05:15,200 --> 00:05:19,400
— Mor elskede bøgetræer.
— Ja, men den er bestilt også.
71
00:05:19,560 --> 00:05:22,360
Der er jo også andre,
der skal flyttes.
72
00:05:22,520 --> 00:05:28,080
Jeg har virkelig gjort, hvad jeg
kunne for at finde den bedste plads.
73
00:05:28,240 --> 00:05:32,560
— Er det noget, vi kan betale os fra?
— Hvad for noget?
74
00:05:36,960 --> 00:05:41,160
Det er jo ikke noget, vi normalt gør.
75
00:05:41,320 --> 00:05:44,680
Jamen altså
det er en kæmpe lettelse.
76
00:05:44,840 --> 00:05:48,880
Så bytter vi fru Halmstad ud
med fru Hvam.
77
00:05:49,040 --> 00:05:51,920
Det er jeg meget glad for.
78
00:05:52,080 --> 00:05:54,400
Sådan.
79
00:05:54,560 --> 00:05:57,680
Så skulle det være i orden, ikke?
80
00:05:57,840 --> 00:06:02,280
Det var da et fint lille ur.
81
00:06:02,440 --> 00:06:09,800
Nåh ... Ja, det har jeg fået af
min søn, han er så betænksom.
82
00:06:09,960 --> 00:06:12,280
Det er ikke et dameur, vel?
83
00:06:12,440 --> 00:06:15,800
Det er da et dameur!
84
00:06:15,960 --> 00:06:18,000
Nu synes jeg lige, du skal lande.
85
00:06:18,160 --> 00:06:22,120
Ja, ja. Jeg siger bare,
det er et dameur.
86
00:06:22,280 --> 00:06:25,320
Nej, det er ikke noget dameur.
Og er du så færdig?
87
00:06:25,480 --> 00:06:29,000
Jeg kan da kende et dameur,
når jeg ser et dameur.
88
00:06:29,160 --> 00:06:32,840
Din mor fortjener faktisk
at ligge ved skraldebøtterne.
89
00:06:33,000 --> 00:06:34,800
Du bytter ikke om!
90
00:06:34,960 --> 00:06:36,800
Det kan du jo se.
91
00:06:36,960 --> 00:06:38,800
Vi har da lige indgået en aftale.
92
00:06:38,960 --> 00:06:42,600
Hvis du har noget at klage over,
så kan du få en klageseddel.
93
00:06:42,760 --> 00:06:48,400
— Hvem behandler den klage?
— Det gør jeg.
94
00:07:18,040 --> 00:07:23,560
— Goddag.
— Goddag, Frank. Øh ... Lars.
95
00:07:23,720 --> 00:07:25,640
— Er det Halmstads?
— Ja.
96
00:07:25,800 --> 00:07:28,240
Jeg kommer i et lidt specielt ærinde.
97
00:07:28,400 --> 00:07:31,400
Det er Frank.
Fra fjernsynet.
98
00:07:31,560 --> 00:07:34,080
Der er jo store flyttedag
på Frederiksberg kirkegård.
99
00:07:34,240 --> 00:07:36,120
Kom ind.
100
00:07:36,280 --> 00:07:40,400
— Nu skal jeg hente en kop te.
— Det skal du ikke tænke på!
101
00:07:40,560 --> 00:07:43,440
Sæt dig ned.
102
00:07:43,600 --> 00:07:47,480
— Vil du ikke have frakken af?
— Nej, jeg skal gå om lidt igen.
103
00:07:47,640 --> 00:07:49,880
Nå, men ...
104
00:07:50,040 --> 00:07:58,840
Min mors urne skal flyttes hen til
den store flotte åbne plads.
105
00:07:59,000 --> 00:08:04,520
Jeg kan forstå på graveren,
at I har fået den ved bøgetræet.
106
00:08:04,680 --> 00:08:08,800
Der ville jeg høre, om I ville bytte.
107
00:08:08,960 --> 00:08:14,680
Min mor var nemlig
tosset med bøgetræer.
108
00:08:14,840 --> 00:08:17,480
Det er fint med mig.
109
00:08:17,640 --> 00:08:20,160
Jamen så vil jeg sige tak.
110
00:08:20,320 --> 00:08:22,440
Hvordan har Casper det?
111
00:08:22,600 --> 00:08:24,600
Casper har det fint.
112
00:08:24,760 --> 00:08:27,840
Han er så skæg.
Nej, hvor har vi grinet meget.
113
00:08:28,000 --> 00:08:31,560
Jeg fik jo bare pludselig
en sjov tanke, fordi ...
114
00:08:31,720 --> 00:08:35,040
Ida er helt vild med Casper og ...
115
00:08:35,200 --> 00:08:38,360
Han er da også
en charmerende fætter.
116
00:08:38,520 --> 00:08:41,880
Og nu I er gode venner.
Vi har jo set alle jeres show.
117
00:08:42,040 --> 00:08:47,400
Om du kunne spørge, om han havde
lyst til at komme til kaffe.
118
00:08:47,560 --> 00:08:49,640
Jeg ved godt, det er vildt, men ...
119
00:08:49,800 --> 00:08:51,840
Jeg vil meget gerne spørge ham.
120
00:08:52,000 --> 00:08:54,680
Ja, det er langt ude,
jeg ved det godt, men ...
121
00:08:54,840 --> 00:09:01,080
For os er han jo sådan en ... åh—åh!
Men han er jo bare din kammerat.
122
00:09:01,240 --> 00:09:05,760
Helt ærligt så tror jeg ikke,
han har tid.
123
00:09:05,920 --> 00:09:07,480
Så vil jeg også være helt ærlig.
124
00:09:07,640 --> 00:09:11,600
Det bliver noget nemmere
at ringe ned til graveren —
125
00:09:11,760 --> 00:09:15,520
— hvis Casper kommer forbi
og besøger Ida.
126
00:09:15,680 --> 00:09:22,840
Det viser sig, at ...
de gerne vil møde dig.
127
00:09:23,000 --> 00:09:27,960
Mmm. Hvem vil det,
var jeg lige ved at sige. Skål.
128
00:09:28,120 --> 00:09:34,000
Så ville jeg høre, om du havde noget
imod, at vi kører lynhurtigt forbi.
129
00:09:34,160 --> 00:09:37,240
— Og lige siger hej.
— Til hvem?
130
00:09:37,400 --> 00:09:39,560
Til Langt fra Las Vegas—fansene.
131
00:09:39,720 --> 00:09:42,240
Nej, for satan. Det gider jeg ikke.
132
00:09:42,400 --> 00:09:46,200
Hvis jeg nu klarer noget af det
praktiske ved herrefrokosten.
133
00:09:46,360 --> 00:09:49,280
Hvornår skal jeg så lave det her.
134
00:09:49,440 --> 00:09:53,160
Anders Mattesen, Terkel i knibe II.
135
00:09:53,320 --> 00:09:56,520
En eller anden skal jo skrive den.
Du ved jo godt, hvem det bliver.
136
00:09:56,680 --> 00:10:00,160
Så har jeg her Drengene fra Angora.
"Tak for den med cykelholdet."
137
00:10:00,320 --> 00:10:05,640
"Nu vil vi gerne have noget nyt",
altså, du ved ...
138
00:10:05,800 --> 00:10:09,480
Jeg skal jo komme op med ideer til
det hele. Og det er nu, jeg gør det.
139
00:10:09,640 --> 00:10:11,320
Det går lynhurtigt.
140
00:10:11,480 --> 00:10:13,720
Hvornår skal jeg ellers
gøre det her, Frank?
141
00:10:13,880 --> 00:10:15,960
Jeg kan hjælpe bagefter.
142
00:10:16,120 --> 00:10:20,480
Så skal du klare alt lørdag
formiddag, for så kan jeg skrive.
143
00:10:20,640 --> 00:10:23,880
— Skinkesalat og stripperen også.
— Ja. Det gør jeg.
144
00:10:24,040 --> 00:10:30,080
Men så få hende til at dukke op
ved kirkegården, så tiden passer.
145
00:10:30,240 --> 00:10:33,240
Det er virkelig fedt, hvis du gider.
146
00:10:40,880 --> 00:10:44,160
— 2 minutter.
— Det kan jeg love dig!
147
00:10:44,320 --> 00:10:47,840
Ej, så kunne I være her.
148
00:10:48,000 --> 00:10:50,160
Kom og sæt jer.
149
00:10:50,320 --> 00:10:53,360
— Det er fandeme ... ja.
— Du kan godt lide det?
150
00:10:53,520 --> 00:10:56,440
Ja. I bor meget sådan ...
Det er rigtig hyggeligt.
151
00:10:56,600 --> 00:10:59,120
— Sæt dig.
— Jeg står lige og nyder lidt ...
152
00:10:59,280 --> 00:11:01,520
Jeg tror ikke,
vi behøver sætte os så meget.
153
00:11:01,680 --> 00:11:03,680
Jo, vi er nødt til
at drikke en kop kaffe.
154
00:11:03,840 --> 00:11:05,640
Det kom jeg til at sige.
155
00:11:05,800 --> 00:11:08,560
Du kom ikke til at sige.
Det var en aftale. Ja.
156
00:11:08,720 --> 00:11:12,240
Nu skal I ikke slås om det.
157
00:11:12,400 --> 00:11:15,400
Åh, ja, nå.
158
00:11:15,560 --> 00:11:17,200
Man sidder godt, ikke?
159
00:11:17,360 --> 00:11:19,160
Jeg kan også godt være her.
160
00:11:19,320 --> 00:11:21,600
Ellers kan du sætte dig
over ved siden af Frank jo.
161
00:11:21,760 --> 00:11:24,280
— Det kan jeg selvfølgelig også.
— Nej, altså Lars kan.
162
00:11:24,440 --> 00:11:27,800
— Vil I sidde tre der?
— Ja, det kan vi godt.
163
00:11:27,960 --> 00:11:31,320
Nej, tak. Jeg springer lige over.
164
00:11:31,480 --> 00:11:35,960
— Hvad skal du så have?
— Jeg har det så fint, så fint.
165
00:11:36,120 --> 00:11:38,320
Frank, du vil godt have en kop.
166
00:11:38,480 --> 00:11:41,480
Springkringle!
167
00:11:41,640 --> 00:11:45,640
Haha! Springkringle!
168
00:11:45,800 --> 00:11:50,480
Jeg hopper over!
169
00:11:50,640 --> 00:11:52,720
Han bliver ved.
170
00:11:52,880 --> 00:11:55,000
Vi skal vel også til
så småt at tænke på at ...
171
00:11:55,160 --> 00:11:57,160
Nej, bliv lige siddende.
172
00:11:57,320 --> 00:12:01,040
Man får stress af at være sammen
med jer kunstnere.
173
00:12:01,200 --> 00:12:04,120
Vi ville også supergerne være
blevet, men altså du ved, det ...
174
00:12:04,280 --> 00:12:07,720
Billede eller hvad?
Okay.
175
00:12:07,880 --> 00:12:11,560
Men du kan vel godt tage
solbrillerne af for et billede?
176
00:12:11,720 --> 00:12:16,920
Det kan godt være, du lige skal
tage solbrillerne af, Casper.
177
00:12:17,080 --> 00:12:20,080
Godt, lad os få det overstået.
178
00:12:20,240 --> 00:12:23,160
Du ligner jo ikke helt
Casper Christensen nu.
179
00:12:23,320 --> 00:12:27,600
Nej. Lad os tage det billede.
180
00:12:27,760 --> 00:12:30,360
Øjeblik, øjeblik.
181
00:12:30,520 --> 00:12:32,200
Ja. Smil.
182
00:12:32,360 --> 00:12:33,440
Sådan.
183
00:12:33,600 --> 00:12:36,080
Vi kan godt tage et til. Jo.
Et til med kaffen.
184
00:12:36,240 --> 00:12:39,840
Ja, men bare I ikke spilder,
for det er lidt dyrt ... Så. Tit—tit.
185
00:12:43,560 --> 00:12:45,800
Så regner jeg med,
du ringer til graveren.
186
00:12:45,960 --> 00:12:49,120
— Ja, ja. Det er jo en aftale.
— Det er godt.
187
00:12:49,280 --> 00:12:53,240
Jeg glæder mig sådan til
at få printet de billeder ud der.
188
00:12:53,400 --> 00:12:55,320
Ja, det er godt.
189
00:12:55,480 --> 00:12:59,160
Ja ... så er jeg på vej.
Kan I have det godt.
190
00:12:59,320 --> 00:13:00,880
Skal vi maile billederne til jer?
191
00:13:01,040 --> 00:13:02,840
Jeg har så mange af ham i forvejen.
192
00:13:03,000 --> 00:13:05,080
Nå, ja, men ikke af os.
193
00:13:05,240 --> 00:13:07,200
Hej, Casper!
194
00:13:07,360 --> 00:13:10,360
— Han hører det ikke.
— Nej.
195
00:13:17,280 --> 00:13:21,000
— Din telefon ringer.
— Ja.
196
00:13:21,160 --> 00:13:25,680
— Skal jeg tage den?
— Åh, gider du ikke lige.
197
00:13:25,840 --> 00:13:27,840
Franks telefon, det er Mia.
198
00:13:31,400 --> 00:13:33,840
Øjeblik.
199
00:13:34,000 --> 00:13:38,400
Det er en, der hedder Spanky.
200
00:13:38,560 --> 00:13:40,760
Nå.
201
00:13:40,920 --> 00:13:43,640
Ja, hej, det er Frank.
202
00:13:43,800 --> 00:13:46,280
Ja, det er rigtigt.
203
00:13:46,440 --> 00:13:50,160
Hvad? Hvem er det?
204
00:13:50,320 --> 00:13:52,960
Det er graveren.
205
00:13:53,120 --> 00:13:59,520
Ja, kan jeg lige ringe tilbage
lidt senere? Ja, det er fint.
206
00:13:59,680 --> 00:14:02,720
Så finder vi lige ud af det med mor.
207
00:14:02,880 --> 00:14:05,480
Hej.
208
00:14:05,640 --> 00:14:12,040
Hedder graveren Spanky?
209
00:14:12,200 --> 00:14:18,480
Ja. Hun ringede lige for at høre,
om alt var, som jeg ville have det.
210
00:14:18,640 --> 00:14:21,040
Meget sødt af hende.
211
00:14:21,200 --> 00:14:25,360
Ved du hvad, skat, jeg skal altså
lige koncentrere mig om invitationer.
212
00:14:25,520 --> 00:14:27,320
Kære ...
213
00:14:27,480 --> 00:14:30,560
Oh, Frank! Oh ...
214
00:14:30,720 --> 00:14:36,480
Hvad?
215
00:14:36,640 --> 00:14:39,360
Hvad var det der?
216
00:14:39,520 --> 00:14:45,600
Oh, Frank! Oh, yes!
Oh, you're such a naughty boy.
217
00:14:45,760 --> 00:14:49,200
Oh, you're so big!
218
00:14:49,360 --> 00:14:53,520
Det er Claire.
219
00:14:53,680 --> 00:14:59,280
Som har indtalt en besked.
Det var Caspers idé.
220
00:15:13,240 --> 00:15:18,360
Har vi dameuret på i dag?
221
00:15:18,520 --> 00:15:21,240
Det er jo smag og behag.
222
00:15:21,400 --> 00:15:24,520
Om man kan lide det lidt fimsede,
eller man vælger det maskuline.
223
00:15:24,680 --> 00:15:27,920
Så er det godt!
224
00:15:32,160 --> 00:15:34,760
Gjorde du det med vilje?
225
00:15:34,920 --> 00:15:38,040
Jeg gjorde det med spaden.
226
00:15:38,200 --> 00:15:43,560
Åh ... Ja, det er jeg ked af.
Det må du undskylde.
227
00:15:43,720 --> 00:15:49,720
— Hvor får vi en ny urne fra?
— Hos bedemanden.
228
00:15:55,120 --> 00:15:59,320
— Hej. Spanky?
— Ja. Frank?
229
00:15:59,480 --> 00:16:02,960
— Godt, du kunne komme.
— Jeg har ventet et kvarter.
230
00:16:03,120 --> 00:16:05,240
Vi har lidt travlt.
231
00:16:05,400 --> 00:16:08,240
Jeg har også fået lovning på,
jeg kunne være tilbage om en time.
232
00:16:08,400 --> 00:16:11,840
Det kan du også. Jeg skal lige
ordne et par småting først.
233
00:16:12,000 --> 00:16:16,040
Have købt en urne
og noget skinkesalat.
234
00:16:18,120 --> 00:16:22,480
— Hvad kan jeg hjælpe med?
— Jeg skulle se på en urne.
235
00:16:22,640 --> 00:16:27,080
— Hvem er afdød?
— Det er min mor.
236
00:16:27,240 --> 00:16:30,680
Må jeg kondolere.
237
00:16:30,840 --> 00:16:34,880
Hvornår skal bisættelsen finde sted?
238
00:16:35,040 --> 00:16:38,600
Inden for den næste halve time.
239
00:16:42,600 --> 00:16:44,960
Ja ...
240
00:16:45,120 --> 00:16:49,360
Vi kan jo se på de modeller, vi har.
241
00:16:49,520 --> 00:16:54,520
Det kan være en ... svær tid
at skulle igennem.
242
00:16:54,680 --> 00:16:59,360
Specielt hvis man ikke får hjælp
til alle de praktiske ting.
243
00:16:59,520 --> 00:17:02,080
Det går nok.
244
00:17:02,240 --> 00:17:05,680
Hvad skal jeg vælge?
245
00:17:05,840 --> 00:17:11,520
Vi har de helt almindelige
keramiske urner til 590 kr.
246
00:17:11,680 --> 00:17:15,920
Det er så jernurnen.
247
00:17:17,840 --> 00:17:19,880
Ja, ja ...
248
00:17:20,040 --> 00:17:22,880
Den er cool. Den tager jeg.
249
00:17:23,040 --> 00:17:25,720
Sågerne.
250
00:17:25,880 --> 00:17:28,640
— Hvis De vil sætte Dem ...
— Det har jeg ikke tid til.
251
00:17:28,800 --> 00:17:32,160
Jeg skal til en herrefrokost.
Hvis du lige får mit navn.
252
00:17:32,320 --> 00:17:34,680
Bliver det i dag?
253
00:17:34,840 --> 00:17:37,240
Vi står lige og snakker.
254
00:17:42,760 --> 00:17:47,080
— Hvad skal vi nu?
— Hente en skinkesalat.
255
00:17:49,160 --> 00:17:51,760
— Vi er ved at lukke.
— Det går lynhurtigt.
256
00:17:51,920 --> 00:17:54,560
Skinkesalat, har I noget af den?
257
00:17:54,720 --> 00:17:56,200
Du siger skinkesalat.
258
00:17:56,360 --> 00:17:58,520
Det kan jeg ikke give dig,
for vi har ikke flere bøtter.
259
00:17:58,680 --> 00:18:00,800
Hvis jeg så køber en
i Superbrugsen?
260
00:18:00,960 --> 00:18:03,640
— Jeg tror ikke, der er tid til det.
— Hvad mener du "tror"?
261
00:18:03,800 --> 00:18:06,800
Hvis du nu var superman ...
så kunne du gøre det.
262
00:18:06,960 --> 00:18:11,320
Øjeblik.
263
00:18:19,080 --> 00:18:23,600
Ja, så vil jeg gerne
have skinkesalat i den her.
264
00:18:31,320 --> 00:18:33,160
Hej igen.
265
00:18:33,320 --> 00:18:38,040
Jeg tager lige en til
af de gode metalurner.
266
00:18:38,200 --> 00:18:42,560
Var der noget problem
med den første?
267
00:18:42,720 --> 00:18:47,200
Nej, men jeg var nødt til
at fylde skinkesalat i den.
268
00:18:47,360 --> 00:18:51,000
Skriv den lige på regningen.
269
00:18:51,160 --> 00:18:54,120
Det var hurtigt, hvad?
270
00:18:54,280 --> 00:18:58,800
Så! Og så lige hen på kirkegården
og begrave min mor —
271
00:18:58,960 --> 00:19:02,320
— så skal vi til herrefrokost.
272
00:19:02,480 --> 00:19:05,640
Når man nu alligevel har proppen af.
273
00:19:05,800 --> 00:19:07,680
Jeg tror, vi har det hele nu.
274
00:19:07,840 --> 00:19:10,120
Det er superfint.
Lad os komme af sted.
275
00:19:10,280 --> 00:19:15,800
Stop lige.
276
00:19:15,960 --> 00:19:18,720
Frank, hej.
277
00:19:18,880 --> 00:19:20,920
Vi er lige nødt til at snakke sammen.
278
00:19:21,080 --> 00:19:22,840
Jeg har lidt travlt.
279
00:19:23,000 --> 00:19:27,080
Det ligner bare overhovedet ikke
Casper.
280
00:19:27,240 --> 00:19:29,960
Hvem skulle det forestille at være?!
281
00:19:30,120 --> 00:19:31,640
— Casper hvem?
— Christensen.
282
00:19:31,800 --> 00:19:34,280
— Ham med Tandbørsten?
— Ja.
283
00:19:34,440 --> 00:19:37,760
Han bruger kontaktlinser
i stedet for briller.
284
00:19:37,920 --> 00:19:41,320
— Det ligner da overhovedet ikke.
— Vores aftale er off.
285
00:19:41,480 --> 00:19:45,080
Desværre, Frank.
286
00:19:45,240 --> 00:19:49,640
Vi havde en aftale om, at vi skulle
have billeder med Casper ...
287
00:19:49,800 --> 00:19:53,240
Nej! I skulle møde
Casper Christensen.
288
00:19:53,400 --> 00:19:55,760
Jeg kan ikke huske nøjagtigt,
hvad der blev sagt, —
289
00:19:55,920 --> 00:19:58,480
— men vi vil gerne have
vores plads tilbage.
290
00:19:58,640 --> 00:20:01,160
Det må være Halmstad,
der bestemmer nu.
291
00:20:01,320 --> 00:20:03,480
Hvor er I egentlig nogle
rædselsfulde mennesker.
292
00:20:03,640 --> 00:20:05,400
Ja.
293
00:20:05,560 --> 00:20:08,880
Jeg tager min mor med.
294
00:20:13,760 --> 00:20:16,440
Hvad fanden,
skulle du ikke aflevere den?
295
00:20:16,600 --> 00:20:19,200
Jeg kunne ikke få den plads,
jeg håbede på.
296
00:20:19,360 --> 00:20:22,240
Jeg vil fandeme da ikke køre rundt
med en eller anden død!
297
00:20:22,400 --> 00:20:28,000
Vi har sådan glædet os til
at se dig nøgen.
298
00:20:28,160 --> 00:20:30,840
Jeg vil sgu da ikke køre rundt
med en død!
299
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Det er pissefarligt!
300
00:20:33,160 --> 00:20:38,200
Godt! Så sæt dig ind i bilen.
301
00:20:38,360 --> 00:20:40,840
Hvad nu?
302
00:20:41,000 --> 00:20:43,520
Jeg tager skraldespandene.
303
00:20:43,680 --> 00:20:46,200
Jeg sagde det jo.
304
00:20:46,360 --> 00:20:49,160
Jeg har ikke tid til at overvære
selve begravelsen.
305
00:20:49,320 --> 00:20:52,360
Farvel, mor.
306
00:20:57,880 --> 00:21:00,640
— Er du så tilfreds?
— Så fik du det ordnet?
307
00:21:00,800 --> 00:21:03,760
En sart stripper.
Det hænger bare ikke sammen.
308
00:21:03,920 --> 00:21:07,000
Nu kører vi direkte ud til Casper,
lover du det?
309
00:21:07,160 --> 00:21:09,400
Der er ikke flere ting?
310
00:21:09,560 --> 00:21:13,160
Nej. Om 10 minutter skal du smide
tøjet foran seks liderlige mænd.
311
00:21:13,320 --> 00:21:15,880
— Jubii.
— Håber ikke, du er sart mere.
312
00:21:17,520 --> 00:21:21,600
Hej, skat.
313
00:21:21,760 --> 00:21:24,840
Hvem er det?
314
00:21:25,000 --> 00:21:28,840
Det er graveren. Spanky.
315
00:21:29,000 --> 00:21:33,400
Jeg giver hende lige et lift.
Hun er blevet træt af at grave.
316
00:21:33,560 --> 00:21:36,800
Så blev det grønt.
317
00:21:36,960 --> 00:21:39,160
Hvem var det?
318
00:21:39,320 --> 00:21:42,440
Det var min kæreste.
319
00:21:49,600 --> 00:21:51,880
Yeah! Jeg skal giftes!
320
00:21:52,040 --> 00:21:53,920
Spanky, vent!
321
00:21:54,080 --> 00:21:57,080
Ej, Frank fik trussen.
Du får altid "mandlen".
322
00:21:57,240 --> 00:21:59,480
Jeg har det andet tøj!
323
00:21:59,640 --> 00:22:01,880
Tak for god underholdning.
324
00:22:02,040 --> 00:22:05,480
Hun arbejdede jo
med dem individuelt.
325
00:22:05,640 --> 00:22:07,520
Hver for sig nærmest.
326
00:22:07,680 --> 00:22:09,880
Det vidste jeg ikke engang
kunne lade sig gøre.
327
00:22:10,040 --> 00:22:12,440
Hun multitaskede,
som kun en kvinde kan gøre det.
328
00:22:12,600 --> 00:22:14,240
Hvor henter man sådan en pige?
329
00:22:14,400 --> 00:22:16,600
Jeg hentede hende
på Frederiksberg Kirkegård.
330
00:22:16,760 --> 00:22:20,120
Hatten er vor egen.
331
00:22:20,280 --> 00:22:23,480
Arh, Jan for fanden.
332
00:22:23,640 --> 00:22:27,040
Jeg får appetit af den slags her.
333
00:22:27,200 --> 00:22:28,680
Ro, ro.
334
00:22:28,840 --> 00:22:31,560
— Er det tid til skinkesalaten?
— Det er derfor, vi er kommet.
335
00:22:31,720 --> 00:22:33,280
Sådan! Sådan.
336
00:22:33,440 --> 00:22:36,640
Kære venner, som altid ...
skinkesalat.
337
00:22:36,800 --> 00:22:39,680
— Neej! Højdepunkt!
— Brød, brød!
338
00:22:39,840 --> 00:22:43,960
Det har været sværere end
nogensinde af få fat i den.
339
00:22:44,120 --> 00:22:48,400
Det lykkedes. Frank har
kørt land og rige rundt ...
340
00:22:48,560 --> 00:22:52,480
Det har været rimelig rædselsfuldt.
341
00:22:52,640 --> 00:22:54,800
Men nu er den her.
342
00:22:54,960 --> 00:22:58,320
Fra den gode slagter.
343
00:23:06,360 --> 00:23:10,200
Det er kraftedeme ikke skinkesalat!
344
00:23:10,360 --> 00:23:14,720
— Så er det meget tørt.
— Ingen spiser noget. Ikke røre.
345
00:23:14,880 --> 00:23:17,920
Det er min mor.
346
00:23:18,080 --> 00:23:20,480
Min mors aske.
347
00:23:27,160 --> 00:23:31,440
Frank, hvor er skinkesalaten?
348
00:23:31,600 --> 00:23:34,800
Jeg er kommet til
at begrave 1 kg godt skinkesalat.
349
00:23:34,960 --> 00:23:42,120
— Nej, men ...
— Frank for helvede.
350
00:23:42,280 --> 00:23:45,520
Frank er en lort!
27479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.