Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,760 --> 00:00:41,760
Skat, vil du være med til at samle
ind til Røde Kors på søndag?
2
00:00:41,920 --> 00:00:43,680
Nej, nej, nej.
3
00:00:45,160 --> 00:00:47,560
Jeg har lige ødelagt et par strømper
igen på sømmet.
4
00:00:47,720 --> 00:00:49,400
Se!
5
00:00:49,560 --> 00:00:51,840
Utroligt, at så lille et søm
kan lave så stor skade.
6
00:00:52,000 --> 00:00:56,840
6 mio. mennesker dør hvert år
på verdensplan af vandforurening.
7
00:00:57,000 --> 00:00:59,640
Ja, ja ...
8
00:00:59,800 --> 00:01:06,160
Vores område tager sig af
Dafur—provinsen i Sudan.
9
00:01:06,320 --> 00:01:09,360
Dafur?
Det lyder som en lille kage.
10
00:01:09,520 --> 00:01:11,920
Petit dafour.
11
00:01:12,080 --> 00:01:16,520
Grotesk, at et sted med
så meget sult og elendighed —
12
00:01:16,680 --> 00:01:21,040
— lyder som en lille dejlig kage.
13
00:01:21,200 --> 00:01:24,760
— Ville du det?
— Øh ...
14
00:01:29,800 --> 00:01:31,040
Nå, det er dejligt.
15
00:01:31,200 --> 00:01:33,240
Om jeg fatter, hvorfor det søm
bliver ved med at komme op.
16
00:01:33,400 --> 00:01:35,920
Det er, som om der sidder
en nisse i gulvet.
17
00:01:36,080 --> 00:01:40,080
— Vi tager Frederiksbergområdet.
— Sådan, skat. Du styrer.
18
00:02:09,440 --> 00:02:13,080
— Hej, Claire.
— Hej, Frank. Hvordan går det?
19
00:02:13,240 --> 00:02:15,720
Er det import/eksportmanden,
som spiller musik?
20
00:02:15,880 --> 00:02:17,480
Det ved jeg ikke.
21
00:02:17,640 --> 00:02:19,440
— Hej, Christensen.
— Hej, Frank.
22
00:02:19,600 --> 00:02:21,600
— Hvordan går det?
— Fint, tak.
23
00:02:21,760 --> 00:02:23,880
Er det import/eksportmanden,
der spiller så højt?
24
00:02:24,040 --> 00:02:26,680
Det ved jeg ikke.
25
00:02:26,840 --> 00:02:29,280
Jeg har lige snakket med Jarl.
26
00:02:29,440 --> 00:02:34,960
Han vil lave Matador
om til en tegnet spillefilm.
27
00:02:35,120 --> 00:02:38,280
— Nej!
— Jo.
28
00:02:41,440 --> 00:02:44,680
Det er jo så dumt.
Matador er jo lavet.
29
00:02:44,840 --> 00:02:47,320
Jo, men det er lang tid siden.
30
00:02:47,480 --> 00:02:49,840
Nu er det computeranimeret,
så alle muligheder ...
31
00:02:50,000 --> 00:02:54,360
Folk kan tage til Brasilien
og tilbage. Man tegner det hele.
32
00:02:54,520 --> 00:02:56,200
Møhge på internettet.
33
00:02:57,280 --> 00:03:01,000
Der er ting i Matador,
du aldrig har set.
34
00:03:01,160 --> 00:03:03,880
Overlæge Andersen,
der dør på balkonen.
35
00:03:04,040 --> 00:03:06,880
Hvem går forbi på gaden?
36
00:03:07,040 --> 00:03:09,600
Det der beduinhorn
driver mig til vanvid.
37
00:03:09,760 --> 00:03:12,120
Jeg kan godt sige til Jarl,
at vi gør det, ikke?
38
00:03:12,280 --> 00:03:13,920
Jo, jo.
39
00:03:27,440 --> 00:03:30,440
— Hejsa. Frank.
— Arlif.
40
00:03:30,600 --> 00:03:32,720
Jeg sidder lige inde ved siden af.
41
00:03:32,880 --> 00:03:37,960
Vi holder et møde, så hvis du gider
slukke for ghettoblasteren.
42
00:03:38,120 --> 00:03:40,280
Kan du ikke lide det?
43
00:03:40,440 --> 00:03:43,080
Faktisk er jeg ikke vild
med den type musik.
44
00:03:43,240 --> 00:03:47,160
Er det en bestemt irritation
rettet mod etnisk musik?
45
00:03:47,320 --> 00:03:51,040
Det er så langt,
det er så lange numre.
46
00:03:51,200 --> 00:03:55,360
Et godt popnummer varer 3 minutter.
47
00:03:55,520 --> 00:03:58,960
Det er noget, du har tænkt over,
kan jeg høre.
48
00:03:59,120 --> 00:04:02,400
— Der bliver ikke slukket?
— I hvert fald ikke.
49
00:04:22,400 --> 00:04:26,680
Jeg har snakket med Jarl.
Han er os virkelig taknemmelig.
50
00:04:26,840 --> 00:04:29,880
Han var næsten nede og sige
"hold kæft hvor godt, drenge."
51
00:04:30,040 --> 00:04:37,400
Hvis vi sætter 4 mandage af,
så har vi også hjulpet Jarl.
52
00:04:49,480 --> 00:04:51,480
Hejsa.
53
00:04:51,640 --> 00:04:53,200
Hej, skat.
54
00:04:54,600 --> 00:04:59,000
Hej, Bente. Tak, fordi du
ville være med til at samle ind.
55
00:04:59,160 --> 00:05:01,800
Mia sagde,
den var helt gal i Afrika.
56
00:05:01,960 --> 00:05:05,960
Det er forfærdeligt, men Afrika
mangler flere penge end nogensinde.
57
00:05:06,120 --> 00:05:08,000
Det gør vi jo alle sammen.
58
00:05:15,040 --> 00:05:17,200
Du skal vide,
at det er seriøst.
59
00:05:17,360 --> 00:05:23,280
— Det er hungersnøs og aidsepidemi.
— Aids er det værste.
60
00:05:23,440 --> 00:05:26,160
Tag det alvorligt, fordi det
er noget, du gerne vil støtte.
61
00:05:26,320 --> 00:05:29,120
— Ellers skal du ikke gøre det.
— Okay.
62
00:05:34,160 --> 00:05:36,720
Tag en kop kaffe,
hvis du lægger 2 kr.
63
00:06:16,840 --> 00:06:18,400
Hvad laver du?
64
00:06:19,560 --> 00:06:21,160
Det er ikke så godt.
65
00:06:23,000 --> 00:06:25,040
Der var ikke mere kaffe.
66
00:06:25,200 --> 00:06:28,800
Jeg havde fyldt 2 kr i,
så jeg ville tage dem igen.
67
00:06:33,160 --> 00:06:37,160
Så tager du dine 2 kr
og stiller den tilbage igen.
68
00:06:37,320 --> 00:06:42,480
Nej, ved I hvad ...
Jeg giver sgu 2 kr til Røde Kors.
69
00:06:44,400 --> 00:06:47,800
— Vi er færdige?
— Ja.
70
00:06:47,960 --> 00:06:51,120
Vi ses søndag så.
71
00:06:51,280 --> 00:06:53,680
— Hej, hej.
— Hej.
72
00:07:05,840 --> 00:07:08,680
Lad os smide
et par ideer på bordet.
73
00:07:08,840 --> 00:07:11,400
Korsbæk, den holder vi.
74
00:07:11,560 --> 00:07:14,760
Vi kan tegne den præcis, som vi vil.
Det behøver ikke være det samme.
75
00:07:14,920 --> 00:07:17,160
Og behøver det være nu
eller i gamle dage?
76
00:07:17,320 --> 00:07:19,120
Nej, det kan være 2012.
77
00:07:19,280 --> 00:07:21,760
Forestil dig Buster
ligge på vejen —
78
00:07:21,920 --> 00:07:24,080
— og komme op som grisehandleren.
79
00:07:24,240 --> 00:07:27,200
Lige som i Terminator.
Det er meget skægt.
80
00:07:29,040 --> 00:07:31,400
Hr. Schwann.
og Damernes Magasin.
81
00:07:31,560 --> 00:07:34,200
Hvem fanden skal være Schwann?
82
00:07:34,360 --> 00:07:37,000
Jeg smider bare
Uffe Buchardt ind.
83
00:07:37,160 --> 00:07:38,800
Hvem er det her?
84
00:07:44,520 --> 00:07:46,840
— Robert De Niro.
— Nej.
85
00:07:47,000 --> 00:07:48,680
Ole Stephensen.
86
00:07:49,680 --> 00:07:54,480
Nej, men jeg synes, vi skal have
noget woolfagtigt ind i Varnæs.
87
00:07:54,640 --> 00:07:57,240
Det er fedt, superfedt.
88
00:07:57,400 --> 00:07:59,480
En hurtig opsummering.
89
00:07:59,640 --> 00:08:01,440
— Kommer kaffen?
— Ja.
90
00:08:01,600 --> 00:08:03,680
Matador, tegnefilm.
Det er vi alle på.
91
00:08:03,840 --> 00:08:05,840
— Fremtid.
— I fremtiden.
92
00:08:06,000 --> 00:08:09,400
Vi skal have det læst højt for nogen,
der kan høre, det er pissegodt.
93
00:08:09,560 --> 00:08:12,520
— Hvor er du fra? London?
— Ja.
94
00:08:12,680 --> 00:08:14,120
Jeg kan godt høre det.
95
00:08:14,280 --> 00:08:16,320
— Har du været der?
— Ja, masser af gange.
96
00:08:16,480 --> 00:08:19,040
Hurtig opsummering.
Reading. Vi læser det højt.
97
00:08:19,200 --> 00:08:22,320
— Zentropa og Nimbus skal høre det.
— Og Iben.
98
00:08:22,480 --> 00:08:26,240
Iben skal læse højt.
Og du skal og vi skal.
99
00:08:26,400 --> 00:08:28,520
— Iben er sikker?
— 100%.
100
00:08:28,680 --> 00:08:30,680
Hun var helt tosset med det.
101
00:08:30,840 --> 00:08:35,840
— Er hun helt 100 på det?
— Jeg sagde: Det her skal vi.
102
00:08:36,000 --> 00:08:39,240
— Kan I høre arabisk folkemusik?
— Næ.
103
00:08:40,840 --> 00:08:46,040
— Psst ... Jo, der er musik.
— Det er fint nok.
104
00:08:46,200 --> 00:08:47,640
Frank, hør her.
105
00:08:47,800 --> 00:08:50,320
— Boldt.
— Tjener Boldt.
106
00:08:50,480 --> 00:08:54,840
5 nye ting,
tjener Boldt har fået.
107
00:08:55,000 --> 00:08:57,360
God ide. Må jeg høre.
108
00:08:59,320 --> 00:09:02,920
— Som jeg skal sige?
— Bare 3 ting, Frank.
109
00:09:05,280 --> 00:09:07,000
1 ...
110
00:09:09,560 --> 00:09:13,240
Jeg kan ikke koncentrere mig
pga den musik.
111
00:09:13,400 --> 00:09:18,720
Jeg kan ikke koncentrere mig, Jarl.
Den musik gør mig pimmelim.
112
00:09:18,880 --> 00:09:20,680
Jeg beder dem om at slukke.
113
00:09:20,840 --> 00:09:24,720
— Hvor kommer musikken fra?
— Jeg tror fra gaden.
114
00:09:26,320 --> 00:09:30,440
Der holder en BMW med steroanlægget
tændt og 2 døre åbne.
115
00:09:30,600 --> 00:09:35,840
Det må jeg lige kigge på.
Drenge, jeg er tilbage om 30 sek.
116
00:09:36,000 --> 00:09:39,120
— Hør lige ...
— Jeg har møde ...
117
00:09:39,280 --> 00:09:41,840
Arabermusik og Korsbæk,
det er bare ...
118
00:10:05,360 --> 00:10:08,160
Din dør står åben.
Der sidder fucking en i bilen.
119
00:10:08,320 --> 00:10:12,600
— Hvad laver du? Åbn den dør!
— Jeg skruer ned for musikken.
120
00:10:12,760 --> 00:10:15,400
Hvis du ikke kommer ud,
smadrer jeg dit fjæs!
121
00:10:15,560 --> 00:10:19,440
— Hvad laver du, din klaphat?
— Jeg har reservenøglen her.
122
00:10:19,600 --> 00:10:21,520
Er du fucked eller hvad?
123
00:10:23,760 --> 00:10:25,600
Nej, nej, nej ...
124
00:10:43,640 --> 00:10:44,640
Ja?
125
00:10:44,800 --> 00:10:46,960
— Hallo, din spasser ...
— Jeg prøver at skrue ned.
126
00:10:47,120 --> 00:10:49,400
Kommer du ikke tilbage,
så smadrer jeg dig.
127
00:10:49,560 --> 00:10:51,760
Kom med den bil,
eller jeg dræber dig!
128
00:11:07,600 --> 00:11:10,200
— Hej, skat!
— Hej.
129
00:11:10,760 --> 00:11:15,760
Denne gang har jeg virkelig dummet
mig. Jeg har stjålet en bil.
130
00:11:15,920 --> 00:11:19,120
— Har du stjålet en bil?
— Hej.
131
00:11:20,520 --> 00:11:24,520
— Vi er ved at være færdige, ikke?
— Jo.
132
00:11:24,680 --> 00:11:27,240
Ikke stjålet i traditionel forstand.
133
00:11:27,400 --> 00:11:29,400
Jeg finder selv ud.
134
00:11:31,200 --> 00:11:33,240
— Hej, hej.
— Hej.
135
00:11:39,280 --> 00:11:43,880
Jeg ville skrue ned for musikken
i en bil, og så kom ejerne.
136
00:11:44,040 --> 00:11:47,720
Så truede de mig
på en utrolig ubehagelig måde.
137
00:11:47,880 --> 00:11:49,880
Ej altså!
138
00:11:51,080 --> 00:11:53,080
Det kan i princippet være dem.
139
00:11:53,240 --> 00:11:57,720
Hvis en indvandrer har set mig,
som så ringer til en anden.
140
00:11:57,880 --> 00:12:01,120
De har et netværk,
man ikke skal spøge med.
141
00:12:01,280 --> 00:12:04,840
Frank, hvor helvede bliver du af?!
Jeg sidder her med Jarl.
142
00:12:05,000 --> 00:12:08,480
Hvorfor tager du ikke
din mobiltelefon? Ring til mig.
143
00:12:11,520 --> 00:12:14,160
Min mobiltelefon.
144
00:12:14,320 --> 00:12:17,720
— Hvad med den?
— Den ligger i bilen.
145
00:12:22,720 --> 00:12:25,040
Jeg synes, jeg er sulten.
146
00:12:25,200 --> 00:12:27,760
Jeg kan ikke klemme
en bid ned lige nu.
147
00:12:32,240 --> 00:12:35,360
Den holder derhenne.
148
00:12:35,520 --> 00:12:40,160
— Er det indvandrerne?
— Ja.
149
00:12:40,320 --> 00:12:43,360
Du skal ikke stoppe. Kør videre.
150
00:12:43,520 --> 00:12:46,240
De er her.
Så gå dog ud og snak med dem.
151
00:12:46,400 --> 00:12:49,720
Jeg vil sgu da ikke snakke med dem.
Kør videre, skat.
152
00:12:49,880 --> 00:12:52,320
— De ser da søde ud.
— De er ikke søde.
153
00:12:52,480 --> 00:12:55,920
— De ser bare sådan ud. Kør!
— Ja, ja.
154
00:12:56,080 --> 00:12:58,440
Hvorfor gik du ikke ud
og snakkede med dem?
155
00:12:58,600 --> 00:13:01,960
Hvor ser du dum ud,
når du ligger der.
156
00:13:09,600 --> 00:13:11,640
Hej, Claire.
Det er Frank.
157
00:13:11,800 --> 00:13:16,440
Gå ind til import/eksportmanden
og arranger et møde med mig.
158
00:13:16,600 --> 00:13:19,640
Nej, ikke på kontoret.
På Cafe Endestationen.
159
00:13:23,720 --> 00:13:27,880
Jeg kan muligvis hjælpe dig ved
at snakke med nogle af rødderne.
160
00:13:28,040 --> 00:13:30,600
Det vil være superdejligt.
161
00:13:30,760 --> 00:13:34,480
Hvis jeg gør det, så har jeg
gjort dig en god tjeneste.
162
00:13:34,640 --> 00:13:36,880
You are my man.
163
00:13:37,040 --> 00:13:40,280
Jeg kunne godt tænke mig
at medvirke i en film.
164
00:13:40,440 --> 00:13:43,000
Jeg går med skuespillerdrømme,
visioner, —
165
00:13:43,160 --> 00:13:45,480
— jeg vil have
ført ud i livet.
166
00:13:45,640 --> 00:13:49,800
Det eneste, vi har oppe,
er et Jarl Friis Mikkelsen—projekt.
167
00:13:49,960 --> 00:13:54,960
Verdens dummeste projekt, hvor Jarl
vil lave Matador som tegnefilm.
168
00:13:55,120 --> 00:14:01,840
Det er sgu da cool, fedt.
Hook det op, så har vi en aftale.
169
00:14:02,000 --> 00:14:10,000
Ja, men der er ingen i Matador,
som er ... etnisk.
170
00:14:10,160 --> 00:14:12,760
Så må jeg se, hvor godt
jeg klarer det i klubben, —
171
00:14:12,920 --> 00:14:15,000
— når jeg siger, hvor du bor.
172
00:14:24,160 --> 00:14:27,600
Vi kan ikke have import/eksport—
manden siddende, når vi skal spille.
173
00:14:27,760 --> 00:14:30,160
Han vil selv spille.
174
00:14:31,320 --> 00:14:33,440
Arlif vil være skuespiller.
175
00:14:33,600 --> 00:14:36,320
Hvem skal han spille?
Hvad har du sagt til ham?
176
00:14:36,480 --> 00:14:38,840
Det er Korsbæk.
Der er ingen indvandrere med.
177
00:14:39,000 --> 00:14:42,480
Er det så vigtigt,
at vi skal gøre noget for det?
178
00:14:42,640 --> 00:14:44,160
Jeg er på skideren.
179
00:14:44,320 --> 00:14:47,040
Kan du sige god for ham?
Har du hørt ham spille?
180
00:14:47,200 --> 00:14:49,680
— Nej.
— Det har du ikke.
181
00:14:49,840 --> 00:14:53,720
Men han skal rage
kastajner ud af ilden for mig.
182
00:14:53,880 --> 00:14:57,440
— Ja, men kan han dansk?
— Ja.
183
00:15:01,360 --> 00:15:02,520
Hej.
184
00:15:02,680 --> 00:15:05,120
— Hvordan gik det?
— Godt. Super.
185
00:15:05,280 --> 00:15:07,760
Jeg tænkte på at gå
over i indvandrerklubben —
186
00:15:07,920 --> 00:15:10,160
— og hente min mobiltelefon.
187
00:15:10,320 --> 00:15:12,200
Okay.
188
00:15:19,040 --> 00:15:21,000
Hallo?
189
00:15:21,160 --> 00:15:23,280
— Hej.
— Hejsa.
190
00:15:24,200 --> 00:15:26,720
Ja, så er jeg her.
191
00:15:26,880 --> 00:15:30,520
Jeg kan forstå,
at Arlif har talt med jer.
192
00:15:30,680 --> 00:15:33,960
— Det er cool nok.
— Ja.
193
00:15:34,120 --> 00:15:36,400
Hvad tænkte du på,
da du hoppede ind i bilen?
194
00:15:36,560 --> 00:15:38,160
Jeg tænkte overhovedet ikke.
195
00:15:38,320 --> 00:15:40,680
— Du gik fuldstændig i panik.
— Fuldstændig.
196
00:15:40,840 --> 00:15:43,320
Du kan ikke bare starte
en bil og køre med den.
197
00:15:43,480 --> 00:15:45,800
— Jeg er ked af det.
— Fair nok.
198
00:15:45,960 --> 00:15:48,520
Arlif sagde,
at I havde min mobiltelefon.
199
00:15:48,680 --> 00:15:51,480
Ja, den ligger der.
200
00:15:51,640 --> 00:15:54,760
Er du flink at træde
tilbage og tage skoene af?
201
00:15:54,920 --> 00:15:58,200
Det er arabisk kutyme.
Man kommer ikke ind med sko på.
202
00:15:58,360 --> 00:16:01,000
Jeg vil gerne beholde dem på.
203
00:16:01,160 --> 00:16:05,080
Du må respektere arabisk kultur
og ikke bare skide på det.
204
00:16:05,240 --> 00:16:07,120
Okay.
205
00:16:14,920 --> 00:16:18,640
Hvorfor har du hul i sokkerne.
Har du ingen stil?
206
00:16:18,800 --> 00:16:22,320
Vi har et søm derhjemme,
som river strømperne i stykker.
207
00:16:22,480 --> 00:16:26,560
— Men min mobiltelefon ...
— Den har vi her.
208
00:16:26,720 --> 00:16:29,280
— Det er din.
— Tak.
209
00:16:29,440 --> 00:16:32,600
Der er lige det der
med parkeringsbøden.
210
00:16:32,760 --> 00:16:35,040
Du stillede bilen forkert.
211
00:16:35,200 --> 00:16:39,000
— Har jeg fået en bøde?
— Jeg har fået en bøde på 510 kr.
212
00:16:39,160 --> 00:16:41,920
De penge skal jeg have nu.
213
00:16:42,080 --> 00:16:45,120
— Det må jeg betale så.
— Ja tak.
214
00:16:45,280 --> 00:16:52,080
Jeg har ikke kontanter på mig,
så jeg løber op til en hæveautomat.
215
00:16:52,280 --> 00:16:55,760
Jeg skal have de 510 kr nu.
216
00:16:55,920 --> 00:17:00,280
Fint nok. Selvfølgelig skal
I ikke hænge på en P—bøde.
217
00:17:00,440 --> 00:17:03,840
Jeg skal have de penge nu.
218
00:17:06,880 --> 00:17:09,200
Træd nærmere.
219
00:17:10,120 --> 00:17:14,800
Du stjal min bil, og jeg skal have
de 510 kr for parkeringsbøden.
220
00:17:18,760 --> 00:17:20,720
Har nogen en kniv?
221
00:17:26,480 --> 00:17:29,080
Kan I nøjes med
at lave et lille bitte hul?
222
00:17:35,600 --> 00:17:39,160
Så må du have det godt. Jeg håber
ikke, vi ses på den måde igen.
223
00:17:39,320 --> 00:17:41,640
Det håber jeg heller ikke.
224
00:17:41,800 --> 00:17:44,000
Husk at få skiftet sokkerne ud.
225
00:17:55,080 --> 00:17:56,800
Hej, Frank!
226
00:17:57,600 --> 00:18:00,000
— Er det gået godt?
— Ja.
227
00:18:00,160 --> 00:18:01,960
Hvad er det?
228
00:18:06,240 --> 00:18:08,560
Den tager jeg.
Vi snakkes ved, ikke?
229
00:18:09,920 --> 00:18:12,440
Indvandrerne sagde,
jeg skyldte dem en P—bøde.
230
00:18:12,600 --> 00:18:15,480
De truede mig med kniv
og skrællede bøssen op.
231
00:18:15,640 --> 00:18:20,800
— Var de efter dig?
— Om de var? Jeg var i livsfare.
232
00:18:20,960 --> 00:18:22,600
Var du?
233
00:18:29,480 --> 00:18:32,320
Hej, Frank. Er du frisk?
234
00:18:32,480 --> 00:18:36,120
Hva' så, Jarlen?
Op På Fars Hat.
235
00:18:37,840 --> 00:18:40,080
Tag plads.
236
00:18:40,680 --> 00:18:42,920
Hvem fanden er det?
237
00:18:43,080 --> 00:18:46,120
— Vi snakkede om ham fyren ...
— Til hvad?
238
00:18:46,280 --> 00:18:47,760
Hr. Schwann.
239
00:18:47,920 --> 00:18:49,720
Bare sæt dig.
240
00:18:50,320 --> 00:18:52,160
Hej, Iben.
241
00:18:52,320 --> 00:18:54,520
— Jeg hedder Bo.
— Arlif.
242
00:18:54,680 --> 00:18:58,400
Velkommen alle sammen. Skynd
jer at tage for jer af retterne.
243
00:18:58,560 --> 00:19:02,320
Foran jer ligger der et lille skriv,
jeg har lavet i nat —
244
00:19:02,480 --> 00:19:05,360
— på Matador The Cartoon.
245
00:19:05,520 --> 00:19:07,560
Lad mig præsentere
de to pengemænd, —
246
00:19:07,720 --> 00:19:11,880
— Ib Tardini, Zentropa,
og Bo Erhardt fra Nimbus.
247
00:19:12,040 --> 00:19:14,600
Vi fordeler hurtigt rollerne.
248
00:19:14,760 --> 00:19:17,800
Iben, hvem tror du, du skal være?
249
00:19:17,960 --> 00:19:21,440
— Ingeborg.
— Præcis. Selvfølgelig skal du det.
250
00:19:21,600 --> 00:19:25,640
— Frank skal være Boldt.
— Det er jeg blevet beordret til.
251
00:19:25,800 --> 00:19:30,720
Jeg tager Mads Skjern.
Det hænger lidt sammen med Iben.
252
00:19:30,880 --> 00:19:33,440
— Jeg tager Swan.
— Schwann.
253
00:19:33,960 --> 00:19:37,600
— Swan ... Schwann.
— Swan Lee kan du være.
254
00:19:40,160 --> 00:19:44,560
Intro,
Korsbæk morgen, fade in.
255
00:19:44,720 --> 00:19:47,600
Hane galer i det fjerne.
256
00:19:47,760 --> 00:19:50,960
Lyden af ... kirkeklokker.
257
00:19:51,120 --> 00:19:55,320
Mads prøver en skjorte,
Ingeborg ser til.
258
00:19:55,480 --> 00:19:59,280
Vi går ind i et nærbillede
af Mads Skjerns manchetter.
259
00:19:59,440 --> 00:20:01,920
Cut, og så kører du, Ingeborg.
260
00:20:02,080 --> 00:20:03,840
Nej, Mads, den skjorte
kan du ikke have på.
261
00:20:04,000 --> 00:20:07,320
— Hvorfor ikke?
— Du behøver ikke spare hele tiden.
262
00:20:07,480 --> 00:20:10,680
Det kan man se på den måde,
Ellen smider til højre og venstre.
263
00:20:10,840 --> 00:20:13,760
— Hun er ung, Mads.
— Skulle det være en undskyldning?
264
00:20:13,920 --> 00:20:18,320
Fade to black,
klip til jernbanehotel i modlys.
265
00:20:18,480 --> 00:20:21,720
Tog stærkt forbi.
Toglyd.
266
00:20:24,200 --> 00:20:28,600
Og så kommer han, hr. Schwann,
til sit stambord.
267
00:20:28,760 --> 00:20:30,600
Tjener Boldt tager imod.
268
00:20:31,600 --> 00:20:34,880
Godmorgen, lille hr. Schwann.
Som fuglen pipper på grenen i dag.
269
00:20:35,040 --> 00:20:39,400
Ja, Deres fugl kan de beholde selv.
Hvor er Korsbæk ...
270
00:20:39,560 --> 00:20:43,720
Lidt lavere, Latif.
271
00:20:43,880 --> 00:20:48,280
Godmorgen, lille hr. Schwann.
Som fuglen dog pipper på grenen.
272
00:20:48,440 --> 00:20:51,800
Ja, Deres fugl kan
De beholde selv ...
273
00:20:51,960 --> 00:20:56,960
Ja, Deres fugl kan De holde selv.
Det er lige som én sætning.
274
00:20:57,120 --> 00:20:59,960
Præcis, Iben.
275
00:21:00,120 --> 00:21:02,840
Det er et meget sjovt bud.
276
00:21:03,000 --> 00:21:06,320
Lad os prøve at komme forbi den.
277
00:21:06,480 --> 00:21:09,400
— Artuf har forstået.
— Arlif.
278
00:21:09,560 --> 00:21:12,560
Videre på Boldt. "Nå, nå ... "
279
00:21:12,720 --> 00:21:15,960
Nå nå, nu ikke dyster, hr. Schwann.
Grisehandleren sidder med den.
280
00:21:16,280 --> 00:21:19,200
Grisehandleren?
Du godeste.
281
00:21:19,360 --> 00:21:21,080
Den var god.
282
00:21:21,240 --> 00:21:24,600
Det er første reading,
så vi skal lige have det ind.
283
00:21:24,760 --> 00:21:26,640
Hr. Schwann går til grisehandleren.
284
00:21:26,800 --> 00:21:30,520
Der må foreligge en misforståelse.
De sidder med min avis.
285
00:21:30,680 --> 00:21:34,160
Kunne du tænke dig at bytte
avis for et lille glas brændevin?
286
00:21:34,320 --> 00:21:37,600
Nu har jeg da aldrig.
Spiri ...
287
00:21:37,760 --> 00:21:41,240
Nej, nu har jeg aldrig.
Spirituose ved morgenbordet.
288
00:21:41,400 --> 00:21:45,600
— Godmorgen, d'herrer.
— Godmorgen, oberst Hagel.
289
00:21:45,760 --> 00:21:48,720
Ikke Hagel.
Har du ikke set Matador?
290
00:21:48,880 --> 00:21:51,640
Er du den eneste i det her land,
der ikke har set Matador?
291
00:21:59,560 --> 00:22:02,000
Skal vi ikke lige ...
292
00:22:02,160 --> 00:22:05,120
Jeg ved ikke,
hvad vi lige skal.
293
00:22:05,280 --> 00:22:10,240
De er her ikke. Jeg kan ikke
se to for bordenden mere.
294
00:22:10,560 --> 00:22:13,160
Jeg er også selv lidt skuffet.
295
00:22:13,320 --> 00:22:22,680
Det gik ... jeg synes,
vi går lidt på grund med Latif.
296
00:22:22,840 --> 00:22:25,640
Arlif.
297
00:22:25,800 --> 00:22:29,560
Er det ikke den følelse,
vi sidder med nu?
298
00:22:29,720 --> 00:22:32,720
Schwann var jeg lidt ked af.
299
00:22:32,880 --> 00:22:34,840
Jeg ved ikke,
hvad der gik galt.
300
00:22:35,000 --> 00:22:37,680
Lige så ked af det
som oberst Hachel.
301
00:22:37,840 --> 00:22:40,960
Den må fandeme
smage godt den pære.
302
00:22:41,120 --> 00:22:43,320
Den er faktisk ikke helt dårlig.
23926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.