All language subtitles for Klovn.S01E02.DANiSH.720p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWASERiES.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,760 --> 00:00:41,760 Skat, vil du være med til at samle ind til Røde Kors på søndag? 2 00:00:41,920 --> 00:00:43,680 Nej, nej, nej. 3 00:00:45,160 --> 00:00:47,560 Jeg har lige ødelagt et par strømper igen på sømmet. 4 00:00:47,720 --> 00:00:49,400 Se! 5 00:00:49,560 --> 00:00:51,840 Utroligt, at så lille et søm kan lave så stor skade. 6 00:00:52,000 --> 00:00:56,840 6 mio. mennesker dør hvert år på verdensplan af vandforurening. 7 00:00:57,000 --> 00:00:59,640 Ja, ja ... 8 00:00:59,800 --> 00:01:06,160 Vores område tager sig af Dafur—provinsen i Sudan. 9 00:01:06,320 --> 00:01:09,360 Dafur? Det lyder som en lille kage. 10 00:01:09,520 --> 00:01:11,920 Petit dafour. 11 00:01:12,080 --> 00:01:16,520 Grotesk, at et sted med så meget sult og elendighed — 12 00:01:16,680 --> 00:01:21,040 — lyder som en lille dejlig kage. 13 00:01:21,200 --> 00:01:24,760 — Ville du det? — Øh ... 14 00:01:29,800 --> 00:01:31,040 Nå, det er dejligt. 15 00:01:31,200 --> 00:01:33,240 Om jeg fatter, hvorfor det søm bliver ved med at komme op. 16 00:01:33,400 --> 00:01:35,920 Det er, som om der sidder en nisse i gulvet. 17 00:01:36,080 --> 00:01:40,080 — Vi tager Frederiksbergområdet. — Sådan, skat. Du styrer. 18 00:02:09,440 --> 00:02:13,080 — Hej, Claire. — Hej, Frank. Hvordan går det? 19 00:02:13,240 --> 00:02:15,720 Er det import/eksportmanden, som spiller musik? 20 00:02:15,880 --> 00:02:17,480 Det ved jeg ikke. 21 00:02:17,640 --> 00:02:19,440 — Hej, Christensen. — Hej, Frank. 22 00:02:19,600 --> 00:02:21,600 — Hvordan går det? — Fint, tak. 23 00:02:21,760 --> 00:02:23,880 Er det import/eksportmanden, der spiller så højt? 24 00:02:24,040 --> 00:02:26,680 Det ved jeg ikke. 25 00:02:26,840 --> 00:02:29,280 Jeg har lige snakket med Jarl. 26 00:02:29,440 --> 00:02:34,960 Han vil lave Matador om til en tegnet spillefilm. 27 00:02:35,120 --> 00:02:38,280 — Nej! — Jo. 28 00:02:41,440 --> 00:02:44,680 Det er jo så dumt. Matador er jo lavet. 29 00:02:44,840 --> 00:02:47,320 Jo, men det er lang tid siden. 30 00:02:47,480 --> 00:02:49,840 Nu er det computeranimeret, så alle muligheder ... 31 00:02:50,000 --> 00:02:54,360 Folk kan tage til Brasilien og tilbage. Man tegner det hele. 32 00:02:54,520 --> 00:02:56,200 Møhge på internettet. 33 00:02:57,280 --> 00:03:01,000 Der er ting i Matador, du aldrig har set. 34 00:03:01,160 --> 00:03:03,880 Overlæge Andersen, der dør på balkonen. 35 00:03:04,040 --> 00:03:06,880 Hvem går forbi på gaden? 36 00:03:07,040 --> 00:03:09,600 Det der beduinhorn driver mig til vanvid. 37 00:03:09,760 --> 00:03:12,120 Jeg kan godt sige til Jarl, at vi gør det, ikke? 38 00:03:12,280 --> 00:03:13,920 Jo, jo. 39 00:03:27,440 --> 00:03:30,440 — Hejsa. Frank. — Arlif. 40 00:03:30,600 --> 00:03:32,720 Jeg sidder lige inde ved siden af. 41 00:03:32,880 --> 00:03:37,960 Vi holder et møde, så hvis du gider slukke for ghettoblasteren. 42 00:03:38,120 --> 00:03:40,280 Kan du ikke lide det? 43 00:03:40,440 --> 00:03:43,080 Faktisk er jeg ikke vild med den type musik. 44 00:03:43,240 --> 00:03:47,160 Er det en bestemt irritation rettet mod etnisk musik? 45 00:03:47,320 --> 00:03:51,040 Det er så langt, det er så lange numre. 46 00:03:51,200 --> 00:03:55,360 Et godt popnummer varer 3 minutter. 47 00:03:55,520 --> 00:03:58,960 Det er noget, du har tænkt over, kan jeg høre. 48 00:03:59,120 --> 00:04:02,400 — Der bliver ikke slukket? — I hvert fald ikke. 49 00:04:22,400 --> 00:04:26,680 Jeg har snakket med Jarl. Han er os virkelig taknemmelig. 50 00:04:26,840 --> 00:04:29,880 Han var næsten nede og sige "hold kæft hvor godt, drenge." 51 00:04:30,040 --> 00:04:37,400 Hvis vi sætter 4 mandage af, så har vi også hjulpet Jarl. 52 00:04:49,480 --> 00:04:51,480 Hejsa. 53 00:04:51,640 --> 00:04:53,200 Hej, skat. 54 00:04:54,600 --> 00:04:59,000 Hej, Bente. Tak, fordi du ville være med til at samle ind. 55 00:04:59,160 --> 00:05:01,800 Mia sagde, den var helt gal i Afrika. 56 00:05:01,960 --> 00:05:05,960 Det er forfærdeligt, men Afrika mangler flere penge end nogensinde. 57 00:05:06,120 --> 00:05:08,000 Det gør vi jo alle sammen. 58 00:05:15,040 --> 00:05:17,200 Du skal vide, at det er seriøst. 59 00:05:17,360 --> 00:05:23,280 — Det er hungersnøs og aidsepidemi. — Aids er det værste. 60 00:05:23,440 --> 00:05:26,160 Tag det alvorligt, fordi det er noget, du gerne vil støtte. 61 00:05:26,320 --> 00:05:29,120 — Ellers skal du ikke gøre det. — Okay. 62 00:05:34,160 --> 00:05:36,720 Tag en kop kaffe, hvis du lægger 2 kr. 63 00:06:16,840 --> 00:06:18,400 Hvad laver du? 64 00:06:19,560 --> 00:06:21,160 Det er ikke så godt. 65 00:06:23,000 --> 00:06:25,040 Der var ikke mere kaffe. 66 00:06:25,200 --> 00:06:28,800 Jeg havde fyldt 2 kr i, så jeg ville tage dem igen. 67 00:06:33,160 --> 00:06:37,160 Så tager du dine 2 kr og stiller den tilbage igen. 68 00:06:37,320 --> 00:06:42,480 Nej, ved I hvad ... Jeg giver sgu 2 kr til Røde Kors. 69 00:06:44,400 --> 00:06:47,800 — Vi er færdige? — Ja. 70 00:06:47,960 --> 00:06:51,120 Vi ses søndag så. 71 00:06:51,280 --> 00:06:53,680 — Hej, hej. — Hej. 72 00:07:05,840 --> 00:07:08,680 Lad os smide et par ideer på bordet. 73 00:07:08,840 --> 00:07:11,400 Korsbæk, den holder vi. 74 00:07:11,560 --> 00:07:14,760 Vi kan tegne den præcis, som vi vil. Det behøver ikke være det samme. 75 00:07:14,920 --> 00:07:17,160 Og behøver det være nu eller i gamle dage? 76 00:07:17,320 --> 00:07:19,120 Nej, det kan være 2012. 77 00:07:19,280 --> 00:07:21,760 Forestil dig Buster ligge på vejen — 78 00:07:21,920 --> 00:07:24,080 — og komme op som grisehandleren. 79 00:07:24,240 --> 00:07:27,200 Lige som i Terminator. Det er meget skægt. 80 00:07:29,040 --> 00:07:31,400 Hr. Schwann. og Damernes Magasin. 81 00:07:31,560 --> 00:07:34,200 Hvem fanden skal være Schwann? 82 00:07:34,360 --> 00:07:37,000 Jeg smider bare Uffe Buchardt ind. 83 00:07:37,160 --> 00:07:38,800 Hvem er det her? 84 00:07:44,520 --> 00:07:46,840 — Robert De Niro. — Nej. 85 00:07:47,000 --> 00:07:48,680 Ole Stephensen. 86 00:07:49,680 --> 00:07:54,480 Nej, men jeg synes, vi skal have noget woolfagtigt ind i Varnæs. 87 00:07:54,640 --> 00:07:57,240 Det er fedt, superfedt. 88 00:07:57,400 --> 00:07:59,480 En hurtig opsummering. 89 00:07:59,640 --> 00:08:01,440 — Kommer kaffen? — Ja. 90 00:08:01,600 --> 00:08:03,680 Matador, tegnefilm. Det er vi alle på. 91 00:08:03,840 --> 00:08:05,840 — Fremtid. — I fremtiden. 92 00:08:06,000 --> 00:08:09,400 Vi skal have det læst højt for nogen, der kan høre, det er pissegodt. 93 00:08:09,560 --> 00:08:12,520 — Hvor er du fra? London? — Ja. 94 00:08:12,680 --> 00:08:14,120 Jeg kan godt høre det. 95 00:08:14,280 --> 00:08:16,320 — Har du været der? — Ja, masser af gange. 96 00:08:16,480 --> 00:08:19,040 Hurtig opsummering. Reading. Vi læser det højt. 97 00:08:19,200 --> 00:08:22,320 — Zentropa og Nimbus skal høre det. — Og Iben. 98 00:08:22,480 --> 00:08:26,240 Iben skal læse højt. Og du skal og vi skal. 99 00:08:26,400 --> 00:08:28,520 — Iben er sikker? — 100%. 100 00:08:28,680 --> 00:08:30,680 Hun var helt tosset med det. 101 00:08:30,840 --> 00:08:35,840 — Er hun helt 100 på det? — Jeg sagde: Det her skal vi. 102 00:08:36,000 --> 00:08:39,240 — Kan I høre arabisk folkemusik? — Næ. 103 00:08:40,840 --> 00:08:46,040 — Psst ... Jo, der er musik. — Det er fint nok. 104 00:08:46,200 --> 00:08:47,640 Frank, hør her. 105 00:08:47,800 --> 00:08:50,320 — Boldt. — Tjener Boldt. 106 00:08:50,480 --> 00:08:54,840 5 nye ting, tjener Boldt har fået. 107 00:08:55,000 --> 00:08:57,360 God ide. Må jeg høre. 108 00:08:59,320 --> 00:09:02,920 — Som jeg skal sige? — Bare 3 ting, Frank. 109 00:09:05,280 --> 00:09:07,000 1 ... 110 00:09:09,560 --> 00:09:13,240 Jeg kan ikke koncentrere mig pga den musik. 111 00:09:13,400 --> 00:09:18,720 Jeg kan ikke koncentrere mig, Jarl. Den musik gør mig pimmelim. 112 00:09:18,880 --> 00:09:20,680 Jeg beder dem om at slukke. 113 00:09:20,840 --> 00:09:24,720 — Hvor kommer musikken fra? — Jeg tror fra gaden. 114 00:09:26,320 --> 00:09:30,440 Der holder en BMW med steroanlægget tændt og 2 døre åbne. 115 00:09:30,600 --> 00:09:35,840 Det må jeg lige kigge på. Drenge, jeg er tilbage om 30 sek. 116 00:09:36,000 --> 00:09:39,120 — Hør lige ... — Jeg har møde ... 117 00:09:39,280 --> 00:09:41,840 Arabermusik og Korsbæk, det er bare ... 118 00:10:05,360 --> 00:10:08,160 Din dør står åben. Der sidder fucking en i bilen. 119 00:10:08,320 --> 00:10:12,600 — Hvad laver du? Åbn den dør! — Jeg skruer ned for musikken. 120 00:10:12,760 --> 00:10:15,400 Hvis du ikke kommer ud, smadrer jeg dit fjæs! 121 00:10:15,560 --> 00:10:19,440 — Hvad laver du, din klaphat? — Jeg har reservenøglen her. 122 00:10:19,600 --> 00:10:21,520 Er du fucked eller hvad? 123 00:10:23,760 --> 00:10:25,600 Nej, nej, nej ... 124 00:10:43,640 --> 00:10:44,640 Ja? 125 00:10:44,800 --> 00:10:46,960 — Hallo, din spasser ... — Jeg prøver at skrue ned. 126 00:10:47,120 --> 00:10:49,400 Kommer du ikke tilbage, så smadrer jeg dig. 127 00:10:49,560 --> 00:10:51,760 Kom med den bil, eller jeg dræber dig! 128 00:11:07,600 --> 00:11:10,200 — Hej, skat! — Hej. 129 00:11:10,760 --> 00:11:15,760 Denne gang har jeg virkelig dummet mig. Jeg har stjålet en bil. 130 00:11:15,920 --> 00:11:19,120 — Har du stjålet en bil? — Hej. 131 00:11:20,520 --> 00:11:24,520 — Vi er ved at være færdige, ikke? — Jo. 132 00:11:24,680 --> 00:11:27,240 Ikke stjålet i traditionel forstand. 133 00:11:27,400 --> 00:11:29,400 Jeg finder selv ud. 134 00:11:31,200 --> 00:11:33,240 — Hej, hej. — Hej. 135 00:11:39,280 --> 00:11:43,880 Jeg ville skrue ned for musikken i en bil, og så kom ejerne. 136 00:11:44,040 --> 00:11:47,720 Så truede de mig på en utrolig ubehagelig måde. 137 00:11:47,880 --> 00:11:49,880 Ej altså! 138 00:11:51,080 --> 00:11:53,080 Det kan i princippet være dem. 139 00:11:53,240 --> 00:11:57,720 Hvis en indvandrer har set mig, som så ringer til en anden. 140 00:11:57,880 --> 00:12:01,120 De har et netværk, man ikke skal spøge med. 141 00:12:01,280 --> 00:12:04,840 Frank, hvor helvede bliver du af?! Jeg sidder her med Jarl. 142 00:12:05,000 --> 00:12:08,480 Hvorfor tager du ikke din mobiltelefon? Ring til mig. 143 00:12:11,520 --> 00:12:14,160 Min mobiltelefon. 144 00:12:14,320 --> 00:12:17,720 — Hvad med den? — Den ligger i bilen. 145 00:12:22,720 --> 00:12:25,040 Jeg synes, jeg er sulten. 146 00:12:25,200 --> 00:12:27,760 Jeg kan ikke klemme en bid ned lige nu. 147 00:12:32,240 --> 00:12:35,360 Den holder derhenne. 148 00:12:35,520 --> 00:12:40,160 — Er det indvandrerne? — Ja. 149 00:12:40,320 --> 00:12:43,360 Du skal ikke stoppe. Kør videre. 150 00:12:43,520 --> 00:12:46,240 De er her. Så gå dog ud og snak med dem. 151 00:12:46,400 --> 00:12:49,720 Jeg vil sgu da ikke snakke med dem. Kør videre, skat. 152 00:12:49,880 --> 00:12:52,320 — De ser da søde ud. — De er ikke søde. 153 00:12:52,480 --> 00:12:55,920 — De ser bare sådan ud. Kør! — Ja, ja. 154 00:12:56,080 --> 00:12:58,440 Hvorfor gik du ikke ud og snakkede med dem? 155 00:12:58,600 --> 00:13:01,960 Hvor ser du dum ud, når du ligger der. 156 00:13:09,600 --> 00:13:11,640 Hej, Claire. Det er Frank. 157 00:13:11,800 --> 00:13:16,440 Gå ind til import/eksportmanden og arranger et møde med mig. 158 00:13:16,600 --> 00:13:19,640 Nej, ikke på kontoret. På Cafe Endestationen. 159 00:13:23,720 --> 00:13:27,880 Jeg kan muligvis hjælpe dig ved at snakke med nogle af rødderne. 160 00:13:28,040 --> 00:13:30,600 Det vil være superdejligt. 161 00:13:30,760 --> 00:13:34,480 Hvis jeg gør det, så har jeg gjort dig en god tjeneste. 162 00:13:34,640 --> 00:13:36,880 You are my man. 163 00:13:37,040 --> 00:13:40,280 Jeg kunne godt tænke mig at medvirke i en film. 164 00:13:40,440 --> 00:13:43,000 Jeg går med skuespillerdrømme, visioner, — 165 00:13:43,160 --> 00:13:45,480 — jeg vil have ført ud i livet. 166 00:13:45,640 --> 00:13:49,800 Det eneste, vi har oppe, er et Jarl Friis Mikkelsen—projekt. 167 00:13:49,960 --> 00:13:54,960 Verdens dummeste projekt, hvor Jarl vil lave Matador som tegnefilm. 168 00:13:55,120 --> 00:14:01,840 Det er sgu da cool, fedt. Hook det op, så har vi en aftale. 169 00:14:02,000 --> 00:14:10,000 Ja, men der er ingen i Matador, som er ... etnisk. 170 00:14:10,160 --> 00:14:12,760 Så må jeg se, hvor godt jeg klarer det i klubben, — 171 00:14:12,920 --> 00:14:15,000 — når jeg siger, hvor du bor. 172 00:14:24,160 --> 00:14:27,600 Vi kan ikke have import/eksport— manden siddende, når vi skal spille. 173 00:14:27,760 --> 00:14:30,160 Han vil selv spille. 174 00:14:31,320 --> 00:14:33,440 Arlif vil være skuespiller. 175 00:14:33,600 --> 00:14:36,320 Hvem skal han spille? Hvad har du sagt til ham? 176 00:14:36,480 --> 00:14:38,840 Det er Korsbæk. Der er ingen indvandrere med. 177 00:14:39,000 --> 00:14:42,480 Er det så vigtigt, at vi skal gøre noget for det? 178 00:14:42,640 --> 00:14:44,160 Jeg er på skideren. 179 00:14:44,320 --> 00:14:47,040 Kan du sige god for ham? Har du hørt ham spille? 180 00:14:47,200 --> 00:14:49,680 — Nej. — Det har du ikke. 181 00:14:49,840 --> 00:14:53,720 Men han skal rage kastajner ud af ilden for mig. 182 00:14:53,880 --> 00:14:57,440 — Ja, men kan han dansk? — Ja. 183 00:15:01,360 --> 00:15:02,520 Hej. 184 00:15:02,680 --> 00:15:05,120 — Hvordan gik det? — Godt. Super. 185 00:15:05,280 --> 00:15:07,760 Jeg tænkte på at gå over i indvandrerklubben — 186 00:15:07,920 --> 00:15:10,160 — og hente min mobiltelefon. 187 00:15:10,320 --> 00:15:12,200 Okay. 188 00:15:19,040 --> 00:15:21,000 Hallo? 189 00:15:21,160 --> 00:15:23,280 — Hej. — Hejsa. 190 00:15:24,200 --> 00:15:26,720 Ja, så er jeg her. 191 00:15:26,880 --> 00:15:30,520 Jeg kan forstå, at Arlif har talt med jer. 192 00:15:30,680 --> 00:15:33,960 — Det er cool nok. — Ja. 193 00:15:34,120 --> 00:15:36,400 Hvad tænkte du på, da du hoppede ind i bilen? 194 00:15:36,560 --> 00:15:38,160 Jeg tænkte overhovedet ikke. 195 00:15:38,320 --> 00:15:40,680 — Du gik fuldstændig i panik. — Fuldstændig. 196 00:15:40,840 --> 00:15:43,320 Du kan ikke bare starte en bil og køre med den. 197 00:15:43,480 --> 00:15:45,800 — Jeg er ked af det. — Fair nok. 198 00:15:45,960 --> 00:15:48,520 Arlif sagde, at I havde min mobiltelefon. 199 00:15:48,680 --> 00:15:51,480 Ja, den ligger der. 200 00:15:51,640 --> 00:15:54,760 Er du flink at træde tilbage og tage skoene af? 201 00:15:54,920 --> 00:15:58,200 Det er arabisk kutyme. Man kommer ikke ind med sko på. 202 00:15:58,360 --> 00:16:01,000 Jeg vil gerne beholde dem på. 203 00:16:01,160 --> 00:16:05,080 Du må respektere arabisk kultur og ikke bare skide på det. 204 00:16:05,240 --> 00:16:07,120 Okay. 205 00:16:14,920 --> 00:16:18,640 Hvorfor har du hul i sokkerne. Har du ingen stil? 206 00:16:18,800 --> 00:16:22,320 Vi har et søm derhjemme, som river strømperne i stykker. 207 00:16:22,480 --> 00:16:26,560 — Men min mobiltelefon ... — Den har vi her. 208 00:16:26,720 --> 00:16:29,280 — Det er din. — Tak. 209 00:16:29,440 --> 00:16:32,600 Der er lige det der med parkeringsbøden. 210 00:16:32,760 --> 00:16:35,040 Du stillede bilen forkert. 211 00:16:35,200 --> 00:16:39,000 — Har jeg fået en bøde? — Jeg har fået en bøde på 510 kr. 212 00:16:39,160 --> 00:16:41,920 De penge skal jeg have nu. 213 00:16:42,080 --> 00:16:45,120 — Det må jeg betale så. — Ja tak. 214 00:16:45,280 --> 00:16:52,080 Jeg har ikke kontanter på mig, så jeg løber op til en hæveautomat. 215 00:16:52,280 --> 00:16:55,760 Jeg skal have de 510 kr nu. 216 00:16:55,920 --> 00:17:00,280 Fint nok. Selvfølgelig skal I ikke hænge på en P—bøde. 217 00:17:00,440 --> 00:17:03,840 Jeg skal have de penge nu. 218 00:17:06,880 --> 00:17:09,200 Træd nærmere. 219 00:17:10,120 --> 00:17:14,800 Du stjal min bil, og jeg skal have de 510 kr for parkeringsbøden. 220 00:17:18,760 --> 00:17:20,720 Har nogen en kniv? 221 00:17:26,480 --> 00:17:29,080 Kan I nøjes med at lave et lille bitte hul? 222 00:17:35,600 --> 00:17:39,160 Så må du have det godt. Jeg håber ikke, vi ses på den måde igen. 223 00:17:39,320 --> 00:17:41,640 Det håber jeg heller ikke. 224 00:17:41,800 --> 00:17:44,000 Husk at få skiftet sokkerne ud. 225 00:17:55,080 --> 00:17:56,800 Hej, Frank! 226 00:17:57,600 --> 00:18:00,000 — Er det gået godt? — Ja. 227 00:18:00,160 --> 00:18:01,960 Hvad er det? 228 00:18:06,240 --> 00:18:08,560 Den tager jeg. Vi snakkes ved, ikke? 229 00:18:09,920 --> 00:18:12,440 Indvandrerne sagde, jeg skyldte dem en P—bøde. 230 00:18:12,600 --> 00:18:15,480 De truede mig med kniv og skrællede bøssen op. 231 00:18:15,640 --> 00:18:20,800 — Var de efter dig? — Om de var? Jeg var i livsfare. 232 00:18:20,960 --> 00:18:22,600 Var du? 233 00:18:29,480 --> 00:18:32,320 Hej, Frank. Er du frisk? 234 00:18:32,480 --> 00:18:36,120 Hva' så, Jarlen? Op På Fars Hat. 235 00:18:37,840 --> 00:18:40,080 Tag plads. 236 00:18:40,680 --> 00:18:42,920 Hvem fanden er det? 237 00:18:43,080 --> 00:18:46,120 — Vi snakkede om ham fyren ... — Til hvad? 238 00:18:46,280 --> 00:18:47,760 Hr. Schwann. 239 00:18:47,920 --> 00:18:49,720 Bare sæt dig. 240 00:18:50,320 --> 00:18:52,160 Hej, Iben. 241 00:18:52,320 --> 00:18:54,520 — Jeg hedder Bo. — Arlif. 242 00:18:54,680 --> 00:18:58,400 Velkommen alle sammen. Skynd jer at tage for jer af retterne. 243 00:18:58,560 --> 00:19:02,320 Foran jer ligger der et lille skriv, jeg har lavet i nat — 244 00:19:02,480 --> 00:19:05,360 — på Matador The Cartoon. 245 00:19:05,520 --> 00:19:07,560 Lad mig præsentere de to pengemænd, — 246 00:19:07,720 --> 00:19:11,880 — Ib Tardini, Zentropa, og Bo Erhardt fra Nimbus. 247 00:19:12,040 --> 00:19:14,600 Vi fordeler hurtigt rollerne. 248 00:19:14,760 --> 00:19:17,800 Iben, hvem tror du, du skal være? 249 00:19:17,960 --> 00:19:21,440 — Ingeborg. — Præcis. Selvfølgelig skal du det. 250 00:19:21,600 --> 00:19:25,640 — Frank skal være Boldt. — Det er jeg blevet beordret til. 251 00:19:25,800 --> 00:19:30,720 Jeg tager Mads Skjern. Det hænger lidt sammen med Iben. 252 00:19:30,880 --> 00:19:33,440 — Jeg tager Swan. — Schwann. 253 00:19:33,960 --> 00:19:37,600 — Swan ... Schwann. — Swan Lee kan du være. 254 00:19:40,160 --> 00:19:44,560 Intro, Korsbæk morgen, fade in. 255 00:19:44,720 --> 00:19:47,600 Hane galer i det fjerne. 256 00:19:47,760 --> 00:19:50,960 Lyden af ... kirkeklokker. 257 00:19:51,120 --> 00:19:55,320 Mads prøver en skjorte, Ingeborg ser til. 258 00:19:55,480 --> 00:19:59,280 Vi går ind i et nærbillede af Mads Skjerns manchetter. 259 00:19:59,440 --> 00:20:01,920 Cut, og så kører du, Ingeborg. 260 00:20:02,080 --> 00:20:03,840 Nej, Mads, den skjorte kan du ikke have på. 261 00:20:04,000 --> 00:20:07,320 — Hvorfor ikke? — Du behøver ikke spare hele tiden. 262 00:20:07,480 --> 00:20:10,680 Det kan man se på den måde, Ellen smider til højre og venstre. 263 00:20:10,840 --> 00:20:13,760 — Hun er ung, Mads. — Skulle det være en undskyldning? 264 00:20:13,920 --> 00:20:18,320 Fade to black, klip til jernbanehotel i modlys. 265 00:20:18,480 --> 00:20:21,720 Tog stærkt forbi. Toglyd. 266 00:20:24,200 --> 00:20:28,600 Og så kommer han, hr. Schwann, til sit stambord. 267 00:20:28,760 --> 00:20:30,600 Tjener Boldt tager imod. 268 00:20:31,600 --> 00:20:34,880 Godmorgen, lille hr. Schwann. Som fuglen pipper på grenen i dag. 269 00:20:35,040 --> 00:20:39,400 Ja, Deres fugl kan de beholde selv. Hvor er Korsbæk ... 270 00:20:39,560 --> 00:20:43,720 Lidt lavere, Latif. 271 00:20:43,880 --> 00:20:48,280 Godmorgen, lille hr. Schwann. Som fuglen dog pipper på grenen. 272 00:20:48,440 --> 00:20:51,800 Ja, Deres fugl kan De beholde selv ... 273 00:20:51,960 --> 00:20:56,960 Ja, Deres fugl kan De holde selv. Det er lige som én sætning. 274 00:20:57,120 --> 00:20:59,960 Præcis, Iben. 275 00:21:00,120 --> 00:21:02,840 Det er et meget sjovt bud. 276 00:21:03,000 --> 00:21:06,320 Lad os prøve at komme forbi den. 277 00:21:06,480 --> 00:21:09,400 — Artuf har forstået. — Arlif. 278 00:21:09,560 --> 00:21:12,560 Videre på Boldt. "Nå, nå ... " 279 00:21:12,720 --> 00:21:15,960 Nå nå, nu ikke dyster, hr. Schwann. Grisehandleren sidder med den. 280 00:21:16,280 --> 00:21:19,200 Grisehandleren? Du godeste. 281 00:21:19,360 --> 00:21:21,080 Den var god. 282 00:21:21,240 --> 00:21:24,600 Det er første reading, så vi skal lige have det ind. 283 00:21:24,760 --> 00:21:26,640 Hr. Schwann går til grisehandleren. 284 00:21:26,800 --> 00:21:30,520 Der må foreligge en misforståelse. De sidder med min avis. 285 00:21:30,680 --> 00:21:34,160 Kunne du tænke dig at bytte avis for et lille glas brændevin? 286 00:21:34,320 --> 00:21:37,600 Nu har jeg da aldrig. Spiri ... 287 00:21:37,760 --> 00:21:41,240 Nej, nu har jeg aldrig. Spirituose ved morgenbordet. 288 00:21:41,400 --> 00:21:45,600 — Godmorgen, d'herrer. — Godmorgen, oberst Hagel. 289 00:21:45,760 --> 00:21:48,720 Ikke Hagel. Har du ikke set Matador? 290 00:21:48,880 --> 00:21:51,640 Er du den eneste i det her land, der ikke har set Matador? 291 00:21:59,560 --> 00:22:02,000 Skal vi ikke lige ... 292 00:22:02,160 --> 00:22:05,120 Jeg ved ikke, hvad vi lige skal. 293 00:22:05,280 --> 00:22:10,240 De er her ikke. Jeg kan ikke se to for bordenden mere. 294 00:22:10,560 --> 00:22:13,160 Jeg er også selv lidt skuffet. 295 00:22:13,320 --> 00:22:22,680 Det gik ... jeg synes, vi går lidt på grund med Latif. 296 00:22:22,840 --> 00:22:25,640 Arlif. 297 00:22:25,800 --> 00:22:29,560 Er det ikke den følelse, vi sidder med nu? 298 00:22:29,720 --> 00:22:32,720 Schwann var jeg lidt ked af. 299 00:22:32,880 --> 00:22:34,840 Jeg ved ikke, hvad der gik galt. 300 00:22:35,000 --> 00:22:37,680 Lige så ked af det som oberst Hachel. 301 00:22:37,840 --> 00:22:40,960 Den må fandeme smage godt den pære. 302 00:22:41,120 --> 00:22:43,320 Den er faktisk ikke helt dårlig. 23926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.