All language subtitles for Joe.Dakota.1957.BDRemux.1080p_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,260 --> 00:03:05,100 Hello! 2 00:03:09,480 --> 00:03:10,310 Hello! 3 00:03:42,390 --> 00:03:43,230 Hello. 4 00:03:45,820 --> 00:03:47,980 Imagine my not seeing you. 5 00:03:49,890 --> 00:03:52,220 What kind of a town is this, anyway? 6 00:03:52,220 --> 00:03:55,000 It's a small town. 7 00:03:55,000 --> 00:03:57,020 Oh, I can see that. 8 00:03:57,020 --> 00:03:59,140 Where's everybody else? 9 00:03:59,140 --> 00:04:01,310 Or are you the only one who lives here? 10 00:04:01,310 --> 00:04:03,790 Everybody else is working. 11 00:04:03,790 --> 00:04:06,190 And they left you here to run the town. 12 00:04:06,190 --> 00:04:08,190 Did you want supplies? 13 00:04:09,900 --> 00:04:10,740 No. 14 00:04:13,280 --> 00:04:16,420 Wind always blow like this around here? 15 00:04:16,420 --> 00:04:17,420 Sometimes. 16 00:04:30,290 --> 00:04:33,430 Sure you won't just vanish the minute my back is turned? 17 00:04:33,430 --> 00:04:35,760 I'll be here, I live here. 18 00:04:38,030 --> 00:04:39,290 I'll be back. 19 00:05:05,750 --> 00:05:07,790 All right, men, pull it up again! 20 00:05:07,790 --> 00:05:08,880 Pull! 21 00:05:16,740 --> 00:05:18,360 Let her go! 22 00:06:04,550 --> 00:06:06,380 All right, take it up! 23 00:06:12,500 --> 00:06:13,590 Pull! 24 00:06:16,460 --> 00:06:18,580 Pull, steady, pull! 25 00:06:18,580 --> 00:06:19,720 Pull! 26 00:06:23,470 --> 00:06:24,970 Let her go, now! 27 00:06:28,130 --> 00:06:29,550 Pull it up again. 28 00:06:30,560 --> 00:06:31,390 Hold it. 29 00:06:43,360 --> 00:06:45,190 Cal, we got company. 30 00:07:00,090 --> 00:07:02,700 Hi, something I can do for you? 31 00:07:02,700 --> 00:07:03,840 Oh, I'm just riding by, 32 00:07:03,840 --> 00:07:05,380 and I noticed you were drilling an oil well. 33 00:07:05,380 --> 00:07:06,720 Yeah 34 00:07:06,720 --> 00:07:07,830 Looks interesting. 35 00:07:07,830 --> 00:07:10,800 Thought I'd stop and watch for awhile, if you don't mind. 36 00:07:10,800 --> 00:07:12,880 No, no, I guess it'll be all right. 37 00:07:12,880 --> 00:07:13,880 Thank you. 38 00:07:20,500 --> 00:07:21,560 Who is he, Cal? 39 00:07:21,560 --> 00:07:24,340 I don't know, just riding through, I guess. 40 00:07:24,340 --> 00:07:25,560 Wants to watch. 41 00:07:25,560 --> 00:07:27,670 You want him to keep on going, just say so. 42 00:07:27,670 --> 00:07:31,430 No, no, I don't think he'll get in the way. 43 00:07:49,040 --> 00:07:51,530 Pull it up again, now! 44 00:07:51,530 --> 00:07:52,600 Pull! 45 00:08:01,800 --> 00:08:02,880 Let her go! 46 00:08:54,390 --> 00:08:57,020 Look, mister, just because I said you could watch, 47 00:08:57,020 --> 00:08:58,440 doesn't mean you have the run of the place. 48 00:08:58,440 --> 00:09:00,810 This is private property, you know. 49 00:09:00,810 --> 00:09:02,560 Where's the fellow who lives in the shack? 50 00:09:02,560 --> 00:09:03,780 Nobody lives there. 51 00:09:05,930 --> 00:09:07,310 Where's the fellow who owns the property? 52 00:09:07,310 --> 00:09:08,530 I own it. 53 00:09:08,530 --> 00:09:09,920 If it's a job you're looking for, 54 00:09:09,920 --> 00:09:11,550 I'm afraid we can't use you. 55 00:09:11,550 --> 00:09:14,240 This is what you might call a small, private operation. 56 00:09:14,240 --> 00:09:15,070 And as you can see, we're quite... 57 00:09:15,070 --> 00:09:17,740 Oh, I see, I won't bother you. 58 00:09:29,180 --> 00:09:33,350 Hello, how long you fellas been diggin' this well? 59 00:09:34,400 --> 00:09:35,660 I don't think you got a good look 60 00:09:35,660 --> 00:09:37,780 at that No Trespassing sign. 61 00:09:37,780 --> 00:09:38,680 We could read it to him. 62 00:09:38,680 --> 00:09:39,900 Yeah 63 00:09:39,900 --> 00:09:41,330 Hey, mister. 64 00:09:41,330 --> 00:09:42,330 Excuse me. 65 00:09:44,380 --> 00:09:46,620 Let me give you a little tip, friend. 66 00:09:46,620 --> 00:09:49,190 People in a small town don't like strangers very much 67 00:09:49,190 --> 00:09:52,870 at any time, and when these people are diggin' an oil well, 68 00:09:52,870 --> 00:09:55,280 they don't like strangers at all. 69 00:09:55,280 --> 00:09:57,720 You know, I think you'd better get on your horse 70 00:09:57,720 --> 00:09:59,710 and ride away from this small town. 71 00:09:59,710 --> 00:10:01,100 You understand? 72 00:10:01,100 --> 00:10:01,930 Yeah. 73 00:10:05,090 --> 00:10:06,430 All right, take it up! 74 00:10:06,430 --> 00:10:08,690 Bring that drill over here! 75 00:10:11,940 --> 00:10:13,970 I thought you were leaving. 76 00:10:13,970 --> 00:10:15,810 How long do you say you've been drillin' this well? 77 00:10:15,810 --> 00:10:17,200 I didn't say. 78 00:10:17,200 --> 00:10:19,030 That shack up there. 79 00:10:19,030 --> 00:10:21,230 Did you build it, or was that here before? 80 00:10:21,230 --> 00:10:23,710 I don't think that's any of your business. 81 00:10:23,710 --> 00:10:24,930 What about this pool of oil? 82 00:10:24,930 --> 00:10:26,150 What about it? 83 00:10:26,150 --> 00:10:27,780 Well, it doesn't look like you've hit oil yet, 84 00:10:27,780 --> 00:10:29,780 so it must have been here before. 85 00:10:29,780 --> 00:10:32,300 You're just full of questions, aren't you? 86 00:10:32,300 --> 00:10:33,410 Made it pretty simple for you 87 00:10:33,410 --> 00:10:36,020 to figure out where to put this well down. 88 00:10:46,120 --> 00:10:48,360 Aw, you fellas shouldn't have done that. 89 00:10:48,360 --> 00:10:50,900 Well, you seem to be having a problem about our oil pool. 90 00:10:50,900 --> 00:10:53,010 Yeah, we wanted you to get to the bottom of it. 91 00:11:08,230 --> 00:11:10,360 See you boys around. 92 00:11:18,770 --> 00:11:19,590 Ho, there. 93 00:11:20,620 --> 00:11:22,880 Now, don't try to be funny. 94 00:11:24,530 --> 00:11:25,370 It's me. 95 00:11:31,790 --> 00:11:32,650 Who is he, Cal? 96 00:11:32,650 --> 00:11:33,710 I don't know. 97 00:11:33,710 --> 00:11:35,540 From the questions he was asking about the oil well, 98 00:11:35,540 --> 00:11:37,610 my guess is he's a wildcatter. 99 00:11:37,610 --> 00:11:40,340 Isn't that a pretty rough way to treat him, Cal? 100 00:11:40,340 --> 00:11:42,050 Best thing to do is get rid of him, Frank. 101 00:11:42,050 --> 00:11:43,600 I know these wildcatters. 102 00:11:43,600 --> 00:11:45,680 Once they smell oil and start asking questions, 103 00:11:45,680 --> 00:11:48,540 they try to figure out a way to cut themselves in. 104 00:11:48,540 --> 00:11:50,260 Myrna, you don't suppose that Jody told him 105 00:11:50,260 --> 00:11:52,080 what we were doing when he came through town? 106 00:11:52,080 --> 00:11:53,580 No, she wouldn't talk to a stranger, Dad. 107 00:11:53,580 --> 00:11:54,760 She hardly talks to us any more. 108 00:11:54,760 --> 00:11:56,560 Maybe she did, but don't worry about it. 109 00:11:56,560 --> 00:11:58,110 I don't think he'll be back. 110 00:11:58,110 --> 00:12:00,340 All right, boys, get the drill. 111 00:12:19,680 --> 00:12:20,820 If I'd known where you were going, 112 00:12:20,820 --> 00:12:23,060 I could've told you they don't like visitors. 113 00:12:23,060 --> 00:12:24,320 Thanks. 114 00:12:24,320 --> 00:12:25,410 Thanks a lot. 115 00:12:26,400 --> 00:12:28,230 This your store? 116 00:12:28,230 --> 00:12:29,390 My father's. 117 00:12:30,430 --> 00:12:31,530 If I had some coal oil, 118 00:12:31,530 --> 00:12:34,610 I could clean some of this stuff off. 119 00:12:51,960 --> 00:12:53,300 Got any money? 120 00:12:59,460 --> 00:13:00,930 This is money. 121 00:13:00,930 --> 00:13:02,080 It is? 122 00:13:02,080 --> 00:13:05,070 Will be, after I clean it up some. 123 00:13:06,970 --> 00:13:08,030 It's not gonna help your clothes much. 124 00:13:08,030 --> 00:13:10,150 I think you need some new ones. 125 00:13:10,150 --> 00:13:12,370 I think you're right, you find my size? 126 00:13:12,370 --> 00:13:13,810 I'm pretty dirty to come inside. 127 00:13:13,810 --> 00:13:15,770 Shirt large, pants small. 128 00:13:15,770 --> 00:13:19,850 Ahh, better make the pants medium, socks large. 129 00:13:21,470 --> 00:13:23,230 Sure could use a bath. 130 00:13:23,230 --> 00:13:27,390 There's a public bath upstairs, you could use that. 131 00:13:30,610 --> 00:13:32,570 You know it sure is a funny thing. 132 00:13:32,570 --> 00:13:33,760 What is? 133 00:13:33,760 --> 00:13:36,600 Oh, you're being so friendly and so helpful. 134 00:13:36,600 --> 00:13:38,760 Look at the way they treated me. 135 00:13:38,760 --> 00:13:40,790 How come you're so nice? 136 00:13:40,790 --> 00:13:44,970 I'm not as interested in that oil well as they are. 137 00:13:47,030 --> 00:13:49,400 That's good. 138 00:13:49,400 --> 00:13:50,470 Neither am I. 139 00:13:51,640 --> 00:13:53,350 You're not? 140 00:13:53,350 --> 00:13:55,680 Then why'd you go out there? 141 00:13:56,610 --> 00:13:59,200 Came here to see the old man. 142 00:14:02,320 --> 00:14:03,230 The Indian. 143 00:14:04,640 --> 00:14:05,730 Joe Dakota? 144 00:14:07,990 --> 00:14:09,460 Who? 145 00:14:09,460 --> 00:14:11,300 The Indian. 146 00:14:11,300 --> 00:14:12,450 What'd you call him? 147 00:14:12,450 --> 00:14:13,540 Joe Dakota. 148 00:14:14,820 --> 00:14:15,870 You came out here to see a man, 149 00:14:15,870 --> 00:14:18,630 and don't even know his name? 150 00:14:18,630 --> 00:14:22,430 That's nothin', I don't know your name, either. 151 00:14:22,430 --> 00:14:23,600 Jody Weaver. 152 00:14:25,640 --> 00:14:26,480 Jody? 153 00:14:29,600 --> 00:14:31,400 Well, Jody, I know that's Joe's shack out there, 154 00:14:31,400 --> 00:14:34,010 but one of the men told me it's his property. 155 00:14:34,010 --> 00:14:36,010 And nobody lived there at all. 156 00:14:36,010 --> 00:14:37,170 Is that right? 157 00:14:38,040 --> 00:14:39,470 Farm used to belong to Joe Dakota, 158 00:14:39,470 --> 00:14:42,300 but he doesn't live there anymore. 159 00:14:43,620 --> 00:14:44,930 Hey, where you goin'? 160 00:14:46,150 --> 00:14:48,240 Hey, Jody, wait a minute! 161 00:14:50,680 --> 00:14:53,370 Hey, Jody, you can't leave me out here like this! 162 00:14:53,370 --> 00:14:54,950 What about my bath? 163 00:15:02,500 --> 00:15:06,660 ♫ There are fools who must always wander 164 00:15:08,320 --> 00:15:12,490 ♫ And go wherever the winds have blown 165 00:15:14,940 --> 00:15:19,110 ♫ I heard the call, and I rode out yonder 166 00:15:20,400 --> 00:15:24,570 ♫ So far from my home in San Antone 167 00:15:26,840 --> 00:15:31,010 ♫ I want a love so sweet and tender 168 00:15:33,410 --> 00:15:37,570 ♫ The dearest love I'll ever know ♫ 169 00:15:39,430 --> 00:15:40,330 Hey! 170 00:15:40,330 --> 00:15:43,160 ♫ In my heart she'll bloom forever ♫ 171 00:15:43,160 --> 00:15:44,900 Hey, mister! 172 00:15:45,850 --> 00:15:50,010 ♫ So far far from San Antone ♫ Hey! 173 00:15:53,280 --> 00:15:54,110 Hey! 174 00:16:04,770 --> 00:16:07,170 Get over, Blackie, get over, get over, come on. 175 00:16:07,170 --> 00:16:10,390 Get over there, boy, get over there. 176 00:16:10,390 --> 00:16:11,330 Hi! 177 00:16:11,330 --> 00:16:14,030 What do you think you're doing? 178 00:16:14,030 --> 00:16:15,740 Taking a bath. 179 00:16:15,740 --> 00:16:18,190 You shouldn't be taking it in there. 180 00:16:18,190 --> 00:16:20,050 You shouldn't have locked me out! 181 00:16:20,050 --> 00:16:22,400 It's the only place in town that was open. 182 00:16:22,400 --> 00:16:25,430 You'd better get out of there. 183 00:16:25,430 --> 00:16:27,830 What'd you run away for? 184 00:16:27,830 --> 00:16:29,830 You're in trouble now. 185 00:16:55,710 --> 00:16:57,950 What in blazes is he doing? 186 00:17:00,640 --> 00:17:02,810 That man, taking a bath! 187 00:17:03,900 --> 00:17:07,250 Jody, get away from that window! 188 00:17:07,250 --> 00:17:10,800 Rosa, take Maddie inside, right away. 189 00:17:10,800 --> 00:17:12,680 That fella's got a lot of gall. 190 00:17:12,680 --> 00:17:14,190 Gotta get him outa there. 191 00:17:14,190 --> 00:17:16,430 Thing like that could give this town a bad name. 192 00:17:16,430 --> 00:17:18,180 Come on, Sis, that's nothing for you to be looking at. 193 00:17:18,180 --> 00:17:19,170 Scandalous! 194 00:17:19,170 --> 00:17:23,000 Well, you don't have to keep looking, Ethel. 195 00:17:26,950 --> 00:17:29,400 Myrna, take the women and kids into the store. 196 00:17:29,400 --> 00:17:31,510 Keep 'em off the street. 197 00:17:31,510 --> 00:17:33,020 We'll handle this. 198 00:17:48,340 --> 00:17:51,570 I guess maybe I'd better explain this, huh? 199 00:17:51,570 --> 00:17:52,990 Go ahead. 200 00:17:52,990 --> 00:17:54,250 Make it good. 201 00:17:56,380 --> 00:17:58,530 Well, to be truthful, I, 202 00:17:58,530 --> 00:18:01,870 I didn't expect you to get back so soon. 203 00:18:03,180 --> 00:18:07,100 And, took me a lot longer to get this stuff off 204 00:18:08,080 --> 00:18:10,730 than it did for you to get it on me. 205 00:18:10,730 --> 00:18:12,360 That's no reason for makin' a public bath 206 00:18:12,360 --> 00:18:14,280 out of our water trough. 207 00:18:14,280 --> 00:18:17,900 It is a little more public than I figured, at that. 208 00:18:17,900 --> 00:18:19,950 You oughta be thrown in jail. 209 00:18:19,950 --> 00:18:21,980 If you jail him, you gotta feed him. 210 00:18:21,980 --> 00:18:23,490 Horse whippin's cheaper. 211 00:18:23,490 --> 00:18:24,590 I thought we made it clear before 212 00:18:24,590 --> 00:18:26,380 that you're not welcome here. 213 00:18:26,380 --> 00:18:29,930 Oh, you made that clear enough. 214 00:18:29,930 --> 00:18:31,640 May need a little help. 215 00:18:31,640 --> 00:18:34,730 Just what kind of help you think you'd get from us? 216 00:18:34,730 --> 00:18:39,080 Well, now the way I see it, we got two choices. 217 00:18:39,080 --> 00:18:41,280 We can wait here until it gets dark, 218 00:18:41,280 --> 00:18:45,320 or you fellas can make a tighter circle 219 00:18:45,320 --> 00:18:47,570 and I can get up outa here. 220 00:18:51,400 --> 00:18:55,560 Would you please throw me the towel off my saddle bag? 221 00:19:11,140 --> 00:19:14,000 I think you've stalled around long enough. 222 00:19:14,000 --> 00:19:15,140 Money for the new clothes 223 00:19:15,140 --> 00:19:16,590 is over there on the bench. 224 00:19:16,590 --> 00:19:17,980 How'd you get the stuff, anyway? 225 00:19:17,980 --> 00:19:20,510 Just go in my store and take it? 226 00:19:20,510 --> 00:19:22,300 Nope. 227 00:19:22,300 --> 00:19:24,870 Your lovely daughter got them for me. 228 00:19:24,870 --> 00:19:26,370 You mean my Jody was out here when you... 229 00:19:26,370 --> 00:19:28,540 No, of course not. 230 00:19:28,540 --> 00:19:32,540 We were over there, talking about the Indian. 231 00:19:32,540 --> 00:19:33,460 Joe Dakota. 232 00:19:34,660 --> 00:19:37,580 She ran inside and locked the door. 233 00:19:47,900 --> 00:19:50,140 Hold it. 234 00:19:50,140 --> 00:19:52,050 I'm afraid I got the water pretty soapy. 235 00:19:52,050 --> 00:19:53,070 Are you gonna get on that horse, 236 00:19:53,070 --> 00:19:56,480 or are we gonna make other plans for you? 237 00:20:02,740 --> 00:20:05,350 I don't suppose any of you boys 238 00:20:05,350 --> 00:20:09,520 like to tell me where the old man went, would you? 239 00:20:11,710 --> 00:20:14,490 Nope, I didn't think you would. 240 00:22:36,040 --> 00:22:37,750 I don't think we'll be bothered with him 241 00:22:37,750 --> 00:22:39,090 coming around here again. 242 00:22:39,090 --> 00:22:41,250 He sure don't discourage easy, 243 00:22:41,250 --> 00:22:42,710 I'll say that for him. 244 00:22:42,710 --> 00:22:44,630 I don't feel right about it, Cal. 245 00:22:44,630 --> 00:22:46,940 I think we handled that fella all wrong. 246 00:22:46,940 --> 00:22:48,890 Jim, you worry too much. 247 00:22:48,890 --> 00:22:50,750 You know, if you go on like this, you won't be able 248 00:22:50,750 --> 00:22:53,950 to shave yourself, let alone your customers. 249 00:22:53,950 --> 00:22:55,380 I don't know, Cal. 250 00:22:55,380 --> 00:22:57,300 Rosa and me's been talking. 251 00:22:57,300 --> 00:23:00,150 It seemed to us our town is a'changed. 252 00:23:00,150 --> 00:23:03,000 It used to be a nice, friendly place, but no more. 253 00:23:03,000 --> 00:23:06,580 Used to be a friendly people, open, kind. 254 00:23:07,790 --> 00:23:09,670 We're still the same people. 255 00:23:09,670 --> 00:23:12,060 Ah, but we're not the same people. 256 00:23:12,060 --> 00:23:14,140 Look at what we do to that man today. 257 00:23:14,140 --> 00:23:15,930 And look at what we do to Cal. 258 00:23:15,930 --> 00:23:17,840 Just a little while ago. 259 00:23:17,840 --> 00:23:19,760 When he's coming, we say, come in. 260 00:23:19,760 --> 00:23:22,210 Sit down, have a glass of wine. 261 00:23:22,210 --> 00:23:24,850 We shake his hand, we listen to his talkin' 262 00:23:24,850 --> 00:23:26,040 nice and friendly-like. 263 00:23:26,040 --> 00:23:28,080 That's because you were friendly. 264 00:23:28,080 --> 00:23:29,300 And because you did listen to me 265 00:23:29,300 --> 00:23:31,740 when I told you about the oil on Dakota's farm, 266 00:23:31,740 --> 00:23:34,790 we're all partners in a venture that will make us rich. 267 00:23:34,790 --> 00:23:37,040 That's why we have to be careful about outsiders. 268 00:23:37,040 --> 00:23:38,650 You know, no other stranger would walk in 269 00:23:38,650 --> 00:23:39,670 and give you an oil well. 270 00:23:39,670 --> 00:23:41,990 He'd only trying to take it away from you. 271 00:23:41,990 --> 00:23:45,690 But that is not the reason we throw this fellow out today. 272 00:23:45,690 --> 00:23:48,580 It's because we're scared. 273 00:23:48,580 --> 00:23:50,980 We're scared somebody's gonna find out the truth 274 00:23:50,980 --> 00:23:52,400 about what we do. 275 00:23:53,990 --> 00:23:58,880 We so scared, we, we don't even wanna talk to each other. 276 00:23:58,880 --> 00:24:00,670 We're not scared of that, Mark. 277 00:24:00,670 --> 00:24:03,110 We only did what we had to do. 278 00:24:03,110 --> 00:24:06,370 I don't think any of us should be ashamed of it. 279 00:24:06,370 --> 00:24:10,290 We did it to keep this a good town, a friendly town. 280 00:24:10,290 --> 00:24:12,600 But it's nobody else's business. 281 00:24:12,600 --> 00:24:15,040 And we have to see that it stays that way. 282 00:24:15,040 --> 00:24:17,820 Forget it, Mark, you'll have plenty of time to be friendly 283 00:24:17,820 --> 00:24:18,870 when that well comes in. 284 00:24:18,870 --> 00:24:20,380 When we get our hands on some of that money. 285 00:24:20,380 --> 00:24:22,220 That's the day I'm waiting for! 286 00:24:22,220 --> 00:24:24,380 I might even buy me a shave! 287 00:24:24,380 --> 00:24:26,930 You have to talk to my assistant. 288 00:24:28,900 --> 00:24:30,330 Well, even without help, Jim, 289 00:24:30,330 --> 00:24:33,630 you're the unbusiest man in town. 290 00:24:33,630 --> 00:24:35,230 How much longer we gonna have to wait? 291 00:24:35,230 --> 00:24:37,950 Cal says it could come in any time. 292 00:24:37,950 --> 00:24:40,800 Mark, let's have round of drinks on me. 293 00:24:40,800 --> 00:24:42,720 I didn't realize it was so soon. 294 00:24:42,720 --> 00:24:45,280 Just like I've been telling Bertha. 295 00:24:45,280 --> 00:24:47,120 Little farmers like me ain't gonna get rich 296 00:24:47,120 --> 00:24:50,730 no matter how many times we pick up and move on. 297 00:24:50,730 --> 00:24:54,650 But this time, I think we're located to stay. 298 00:24:54,650 --> 00:24:57,340 It's gonna be real nice for Sis, too. 299 00:24:57,340 --> 00:25:01,250 Ethel never was pretty enough to catch herself a husband. 300 00:25:01,250 --> 00:25:03,120 She deserves something outa life. 301 00:25:03,120 --> 00:25:05,830 I think maybe I talk too much. 302 00:25:05,830 --> 00:25:09,990 Come on, bring your glasses, wine is on the house. 303 00:26:41,200 --> 00:26:42,030 Come on. 304 00:26:43,510 --> 00:26:46,670 You go on, I'll be over in a minute. 305 00:26:59,440 --> 00:27:01,190 How do you do, honey? 306 00:27:02,370 --> 00:27:04,160 I saw you outside a minute ago. 307 00:27:04,160 --> 00:27:06,500 Did you go for a walk today? 308 00:27:07,750 --> 00:27:08,850 Jody, wouldn't you feel better 309 00:27:08,850 --> 00:27:10,230 if you came out to the well once in awhile? 310 00:27:10,230 --> 00:27:11,400 I'd stay here. 311 00:27:13,730 --> 00:27:16,910 Jody, this is ridiculous, you can't go on not talking to me. 312 00:27:20,910 --> 00:27:21,900 What's that? 313 00:27:29,540 --> 00:27:31,610 I knew he'd come back. 314 00:27:31,610 --> 00:27:33,430 What'd you say? 315 00:27:33,430 --> 00:27:36,100 I knew he'd come back. 316 00:27:41,100 --> 00:27:43,420 He told you this? 317 00:27:43,420 --> 00:27:47,530 No, he didn't tell me, I just knew. 318 00:27:47,530 --> 00:27:49,440 Well, he's gonna be sorry he did. 319 00:27:49,440 --> 00:27:50,610 You stay here. 320 00:28:03,490 --> 00:28:05,410 Sure is quite a town. 321 00:28:06,290 --> 00:28:09,880 It's always empty, except for one pretty girl. 322 00:28:09,880 --> 00:28:12,330 You're a different pretty girl. 323 00:28:12,330 --> 00:28:13,480 Where's Jody? 324 00:28:13,480 --> 00:28:15,360 Never mind about my sister. 325 00:28:15,360 --> 00:28:16,940 If you think this town is empty, 326 00:28:16,940 --> 00:28:20,330 you're in for an unpleasant surprise. 327 00:28:20,330 --> 00:28:23,160 Wait a minute, I'll go with you. 328 00:28:26,020 --> 00:28:27,860 Cal, Cal, he's back! 329 00:28:35,520 --> 00:28:38,440 Glass of wine, please. 330 00:28:55,250 --> 00:28:56,140 Wait a minute, Mark. 331 00:28:56,140 --> 00:28:57,690 Thank you. 332 00:28:57,690 --> 00:29:01,860 I don't think he'll be around long enough to drink that. 333 00:29:03,030 --> 00:29:05,190 Maybe I won't, at that. 334 00:29:05,190 --> 00:29:06,900 You answer a couple of simple questions for me, 335 00:29:06,900 --> 00:29:09,480 maybe I can leave you for good. 336 00:29:16,760 --> 00:29:18,410 Let's hear the questions. 337 00:29:18,410 --> 00:29:21,060 All right, where's the Indian? 338 00:29:21,060 --> 00:29:22,890 The old man, you know, as Jody put it. 339 00:29:22,890 --> 00:29:24,840 The Indian doesn't live here any more. 340 00:29:24,840 --> 00:29:26,430 You mean, he left town? 341 00:29:26,430 --> 00:29:28,180 Yeah, he left. 342 00:29:28,180 --> 00:29:29,520 When did he leave? 343 00:29:29,520 --> 00:29:32,250 Oh, two weeks ago, maybe, maybe more. 344 00:29:32,250 --> 00:29:33,350 Where'd he go? 345 00:29:33,350 --> 00:29:34,670 He didn't say. 346 00:29:34,670 --> 00:29:36,170 Do you know where I can find him? 347 00:29:36,170 --> 00:29:37,080 No. 348 00:29:38,730 --> 00:29:42,070 Does anyone know where I can find him? 349 00:29:44,970 --> 00:29:45,800 No. 350 00:29:48,800 --> 00:29:50,020 Well, looks like I'll just have to 351 00:29:50,020 --> 00:29:51,570 stick around for awhile. 352 00:29:51,570 --> 00:29:53,240 For what? 353 00:29:53,240 --> 00:29:55,200 Maybe I like it here. 354 00:29:55,200 --> 00:29:57,160 It's a pretty little town. 355 00:29:57,160 --> 00:29:58,990 Nice people, friendly. 356 00:30:04,090 --> 00:30:07,830 Why don't all you folks have a drink with me? 357 00:30:11,350 --> 00:30:12,780 Why not? 358 00:30:12,780 --> 00:30:14,640 Let's have drink with him. 359 00:30:14,640 --> 00:30:17,460 You remember what Mark told us last night? 360 00:30:17,460 --> 00:30:19,940 Let's show him how friendly we really are. 361 00:30:19,940 --> 00:30:21,160 Where? 362 00:30:21,160 --> 00:30:22,460 Why don't you and Adam see if our friend 363 00:30:22,460 --> 00:30:24,540 would like to join your club? 364 00:30:24,540 --> 00:30:25,370 Sure, Cal. 365 00:30:25,370 --> 00:30:27,860 That's a fine idea. 366 00:30:27,860 --> 00:30:29,950 Of course, it's a pretty exclusive club. 367 00:30:29,950 --> 00:30:31,550 Yeah, but we're always lookin' for new members. 368 00:30:31,550 --> 00:30:33,390 And if you plan to stay around here, 369 00:30:33,390 --> 00:30:36,560 you'd better join, it's the only club in town. 370 00:30:36,560 --> 00:30:38,510 Sounds interesting. 371 00:30:38,510 --> 00:30:39,850 Who's in your club? 372 00:30:39,850 --> 00:30:40,710 Just us. 373 00:30:40,710 --> 00:30:41,960 Me and Aaron. 374 00:30:43,160 --> 00:30:44,210 What do you do? 375 00:30:44,210 --> 00:30:45,430 Oh, we drink, mostly. 376 00:30:45,430 --> 00:30:47,630 Yeah, drinking club. 377 00:30:47,630 --> 00:30:48,980 I'm in favor of that. 378 00:30:48,980 --> 00:30:50,650 Only we play a little game, first. 379 00:30:50,650 --> 00:30:51,990 To see who buys the drinks. 380 00:30:51,990 --> 00:30:53,500 But I already offered to buy. 381 00:30:53,500 --> 00:30:55,050 No, that'd spoil all the fun. 382 00:30:55,050 --> 00:30:56,880 And it's against the rules. 383 00:30:56,880 --> 00:30:57,880 I figured there'd be rules. 384 00:30:57,880 --> 00:31:00,880 It's real easy, it goes like this. 385 00:31:02,440 --> 00:31:05,860 First, I try to knock Adam off his stool. 386 00:31:07,400 --> 00:31:09,120 But I only get one punch. 387 00:31:09,120 --> 00:31:10,330 That's a rule. 388 00:31:10,330 --> 00:31:11,960 And I can't hang onto nothing with my hands. 389 00:31:11,960 --> 00:31:12,790 That's a rule. 390 00:31:12,790 --> 00:31:15,320 If Adam falls off, he's gotta buy. 391 00:31:15,320 --> 00:31:17,230 But I didn't, so now it's my turn 392 00:31:17,230 --> 00:31:20,310 to try to knock Aaron offa his stool. 393 00:31:25,340 --> 00:31:27,370 But neither one of you fell off. 394 00:31:27,370 --> 00:31:29,080 Yeah, that's a tie. 395 00:31:29,080 --> 00:31:31,650 So we keep on going 'til somebody wins. 396 00:31:31,650 --> 00:31:33,790 I understand why you have a limited membership. 397 00:31:33,790 --> 00:31:35,190 Well, it's a small town. 398 00:31:35,190 --> 00:31:38,190 We don't get visitors very often. 399 00:31:38,190 --> 00:31:40,520 Well, I don't join many clubs. 400 00:31:40,520 --> 00:31:42,060 When a visitor does come to town, 401 00:31:42,060 --> 00:31:44,470 he's too busy trespassin'. 402 00:31:44,470 --> 00:31:47,400 Or pokin' his nose into somebody else's business. 403 00:31:47,400 --> 00:31:48,580 Or takin' baths. 404 00:31:49,840 --> 00:31:51,430 Or maybe he's just yella. 405 00:31:51,430 --> 00:31:53,030 Yeah. 406 00:31:53,030 --> 00:31:54,700 Couldn't I just buy a round of drinks for the house, 407 00:31:54,700 --> 00:31:55,920 and let it go at that? 408 00:31:55,920 --> 00:31:57,550 Not without joining the club. 409 00:31:57,550 --> 00:32:01,580 No, we couldn't drink with you, if you're yella. 410 00:32:01,580 --> 00:32:05,160 Well, sounds like a harmless little game. 411 00:32:09,110 --> 00:32:10,780 I'll join your club. 412 00:32:12,290 --> 00:32:17,220 Please, mister, why don't you just leave town, huh? 413 00:32:17,220 --> 00:32:18,530 What do we do first? 414 00:32:18,530 --> 00:32:20,600 First, we have the initiation. 415 00:32:20,600 --> 00:32:23,520 You just turn around and face Adam. 416 00:32:31,140 --> 00:32:33,830 My younger brother's still a growin' boy. 417 00:32:33,830 --> 00:32:36,600 Probably doesn't have his full strength yet. 418 00:32:36,600 --> 00:32:40,670 I thought he did pretty good for a young fella. 419 00:32:48,360 --> 00:32:49,440 My turn, now? 420 00:32:50,310 --> 00:32:51,200 Looks like it. 421 00:32:51,200 --> 00:32:52,870 Yes, it is. 422 00:32:54,260 --> 00:32:55,970 Ready? 423 00:32:55,970 --> 00:32:56,990 Yeah. 424 00:32:56,990 --> 00:32:58,450 We're ready. 425 00:32:58,450 --> 00:33:00,200 Who's first? 426 00:33:00,200 --> 00:33:02,040 I guess I am. 427 00:33:15,110 --> 00:33:17,950 Looks like you fellas buy. 428 00:33:17,950 --> 00:33:22,140 You boys really like to fight, don't you. 429 00:33:22,140 --> 00:33:24,090 Yeah, we sure do. 430 00:33:24,090 --> 00:33:28,100 And we get awful tired of fightin' each other. 431 00:33:50,940 --> 00:33:53,300 That was a very impressive demonstration. 432 00:33:53,300 --> 00:33:54,130 Thanks. 433 00:33:54,130 --> 00:33:55,340 But it doesn't mean a thing. 434 00:33:55,340 --> 00:33:57,210 There isn't any place for you to stay in Arborville. 435 00:33:57,210 --> 00:34:00,300 And that includes the street. 436 00:34:00,300 --> 00:34:02,180 Well, don't worry about me. 437 00:34:02,180 --> 00:34:04,410 I own a little piece of property around here. 438 00:34:04,410 --> 00:34:06,330 It's got a shack on it. 439 00:34:06,330 --> 00:34:08,920 I'll spend tonight at my place. 440 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 Wait a minute, mister. 441 00:34:22,390 --> 00:34:24,630 It's about time you stopped bluffing. 442 00:34:24,630 --> 00:34:27,530 We know every piece of land in this area, and who owns it. 443 00:34:27,530 --> 00:34:29,650 Which piece do you claim is yours? 444 00:34:29,650 --> 00:34:30,910 You're drilling an oil well on it. 445 00:34:30,910 --> 00:34:32,210 You're getting unfunnier by the minute. 446 00:34:32,210 --> 00:34:34,660 Who do you think you are? 447 00:34:34,660 --> 00:34:37,310 Thought you'd never ask me. 448 00:34:37,310 --> 00:34:39,220 The name is Joe Dakota. 449 00:34:40,800 --> 00:34:41,890 That's right. 450 00:34:43,000 --> 00:34:45,780 And the Recorder's Office, County Seat, 451 00:34:45,780 --> 00:34:49,160 shows clearly that the property is registered in my name. 452 00:34:49,160 --> 00:34:50,950 Since I don't remember selling it to anyone, 453 00:34:50,950 --> 00:34:52,830 I figure it still belongs to me. 454 00:34:52,830 --> 00:34:54,130 You're wrong, mister, that's my land, 455 00:34:54,130 --> 00:34:56,050 the old Indian sold it to me. 456 00:34:56,050 --> 00:34:58,320 Frank, get my envelope outa your safe. 457 00:34:58,320 --> 00:35:02,490 Sure, Cal, we can put a stop to this mighty quick. 458 00:35:06,070 --> 00:35:06,920 Joe Dakota? 459 00:35:06,920 --> 00:35:08,440 How could his name be Joe Dakota? 460 00:35:08,440 --> 00:35:09,940 Could be the old man's son. 461 00:35:09,940 --> 00:35:11,860 No, he couldn't, he's not an Indian. 462 00:35:11,860 --> 00:35:13,230 Could be a half-breed. 463 00:35:13,230 --> 00:35:15,680 He looks enough like an Indian to be a half-breed. 464 00:35:15,680 --> 00:35:18,320 Sure fights like a savage. 465 00:35:18,320 --> 00:35:20,660 Here you are, Cal. 466 00:35:27,360 --> 00:35:28,790 This paper's worthless. 467 00:35:28,790 --> 00:35:30,830 Worthless, just because I haven't had time 468 00:35:30,830 --> 00:35:32,710 to get it recorded doesn't mean a thing. 469 00:35:32,710 --> 00:35:35,470 It's legal here as it would be at the County Seat. 470 00:35:35,470 --> 00:35:37,020 Except that the Indian didn't make this mark. 471 00:35:37,020 --> 00:35:38,160 I say he did. 472 00:35:38,160 --> 00:35:39,340 I doubt if he's ever seen it. 473 00:35:39,340 --> 00:35:41,410 He saw it and he made the mark. 474 00:35:41,410 --> 00:35:44,100 Then there's only one way to settle this. 475 00:35:44,100 --> 00:35:46,060 Let's get him. 476 00:35:46,060 --> 00:35:48,790 Bring him back here, find out from him. 477 00:35:48,790 --> 00:35:52,320 We told you, the old Indian is gone. 478 00:35:52,320 --> 00:35:54,150 That's your problem. 479 00:36:11,060 --> 00:36:13,390 And you can forget about any more drilling out there 480 00:36:13,390 --> 00:36:16,360 until we get this thing settled. 481 00:36:16,360 --> 00:36:19,700 I told you, we don't know where he went. 482 00:36:19,700 --> 00:36:23,160 Well, then we'll just have to wait until you find out. 483 00:36:23,160 --> 00:36:24,990 Or until one of you... 484 00:36:26,290 --> 00:36:27,130 Remembers. 485 00:36:34,830 --> 00:36:38,670 Frank, you better put this back in the safe. 486 00:36:49,690 --> 00:36:53,690 I wonder what Cal's gonna do about this. 487 00:36:59,350 --> 00:37:00,900 What does it mean, what is he trying to do? 488 00:37:00,900 --> 00:37:03,430 Oh, he's just some wildcatter trying to bluff his way in. 489 00:37:03,430 --> 00:37:05,290 I had him spotted right the first time. 490 00:37:05,290 --> 00:37:07,560 How can we be sure he's bluffing, Cal? 491 00:37:07,560 --> 00:37:11,120 That's right, he seems to know more about this Indian 492 00:37:11,120 --> 00:37:12,730 than a stranger should. 493 00:37:12,730 --> 00:37:16,100 Look, I didn't say he wasn't smart, he's proved that. 494 00:37:16,100 --> 00:37:17,770 With one quick trip to the County Seat, 495 00:37:17,770 --> 00:37:19,600 he gets just enough information to make it sound like 496 00:37:19,600 --> 00:37:21,470 he knows more than he really does. 497 00:37:21,470 --> 00:37:25,280 Maybe we should ask him to prove he's Joe Dakota. 498 00:37:25,280 --> 00:37:27,480 My guess is, that he can do it. 499 00:37:27,480 --> 00:37:29,960 And a lot easier than we can prove that he wasn't. 500 00:37:29,960 --> 00:37:31,270 Right now. 501 00:37:31,270 --> 00:37:32,940 You think he's telling the truth? 502 00:37:32,940 --> 00:37:35,020 No, of course not. 503 00:37:35,020 --> 00:37:36,690 But you can be sure that he took the trouble to get some 504 00:37:36,690 --> 00:37:39,290 kind of evidence, just in case we did ask for it. 505 00:37:39,290 --> 00:37:41,460 Could have been anything with Joe Dakota's name on it. 506 00:37:41,460 --> 00:37:43,090 Phony letter or something. 507 00:37:43,090 --> 00:37:47,250 I don't know, Cal, he seemed awful sure of himself. 508 00:37:47,250 --> 00:37:49,660 Wait a minute, Jim, what are you getting at? 509 00:37:49,660 --> 00:37:54,260 Well, nothing, Cal, I was just thinking that maybe. 510 00:37:54,260 --> 00:37:57,070 Thinkin' what, that he's right? 511 00:37:57,070 --> 00:38:01,020 Because if you are, you know what that means. 512 00:38:01,020 --> 00:38:03,350 Means you think that I'm wrong. 513 00:38:03,350 --> 00:38:05,440 He as much as said that I stole that land from the Indian. 514 00:38:05,440 --> 00:38:06,530 Is that what you believe? 515 00:38:06,530 --> 00:38:08,040 Oh no, Cal, no! 516 00:38:08,040 --> 00:38:10,130 Nobody thinks that, Cal. 517 00:38:10,130 --> 00:38:13,030 Nobody here believes anything that fella told us. 518 00:38:13,030 --> 00:38:15,310 We all know about the paper. 519 00:38:15,310 --> 00:38:17,340 Jim, you saw it go into the safe. 520 00:38:17,340 --> 00:38:18,280 Yeah, I did. 521 00:38:18,280 --> 00:38:19,480 Bud, you were here in the store. 522 00:38:19,480 --> 00:38:20,660 Yeah, I remember. 523 00:38:20,660 --> 00:38:23,800 Myrna opened the safe, I put the paper in, and locked it. 524 00:38:23,800 --> 00:38:25,470 And we all know when it was done. 525 00:38:25,470 --> 00:38:28,110 Nobody doubts you, Cal, not after what you've done for us. 526 00:38:28,110 --> 00:38:30,030 For all of us. 527 00:38:30,030 --> 00:38:32,560 I know, Myrna, I know. 528 00:38:32,560 --> 00:38:34,670 But that's not what concerns me. 529 00:38:34,670 --> 00:38:36,630 Well, what is it, then? 530 00:38:36,630 --> 00:38:40,790 Well, it's something I should have thought of before. 531 00:38:41,920 --> 00:38:44,160 There is a chance the Indian sold me a piece of land 532 00:38:44,160 --> 00:38:45,700 that he didn't really own. 533 00:38:45,700 --> 00:38:48,070 Something he had no right to sell. 534 00:38:52,670 --> 00:38:55,570 You think such a thing is possible? 535 00:38:55,570 --> 00:38:57,110 Well, the well this close to coming in, 536 00:38:57,110 --> 00:38:59,280 and him sitting out there. 537 00:39:00,980 --> 00:39:02,650 We need to find out. 538 00:39:08,150 --> 00:39:10,240 I'm going to County Seat. 539 00:39:21,070 --> 00:39:25,120 I'm scared, Cal, I'm afraid it's all gonna fall apart. 540 00:39:25,120 --> 00:39:27,360 I couldn't stand that. 541 00:39:27,360 --> 00:39:29,070 I wanna walk down a street that isn't dirty, 542 00:39:29,070 --> 00:39:33,020 where everybody's different, not always the same. 543 00:39:33,020 --> 00:39:34,770 It means a lot to me, too, honey. 544 00:39:34,770 --> 00:39:36,680 That surface oil pot, as shallow as it is, 545 00:39:36,680 --> 00:39:38,840 will be the stake to get us started on the next one, 546 00:39:38,840 --> 00:39:42,230 and the one after that, I don't wanna lose that stake. 547 00:39:42,230 --> 00:39:43,610 I don't wanna lose you. 548 00:39:43,610 --> 00:39:45,200 You won't lose me. 549 00:39:45,200 --> 00:39:47,680 I used to pray that somebody like you would come here. 550 00:39:47,680 --> 00:39:50,330 I was so grateful when you did, even before I knew you. 551 00:39:50,330 --> 00:39:51,500 Ever since you've been here, 552 00:39:51,500 --> 00:39:52,890 it's been wonderful and exciting. 553 00:39:52,890 --> 00:39:55,690 I don't want anything to happen to our plans, Cal. 554 00:39:55,690 --> 00:39:57,730 Nothing is gonna happen, Myrna. 555 00:39:57,730 --> 00:40:00,220 If I find that the Indian really owned that land, 556 00:40:00,220 --> 00:40:03,100 we'll have very little trouble with the new Joe Dakota. 557 00:40:03,100 --> 00:40:05,020 Supposing you find something else? 558 00:40:05,020 --> 00:40:06,820 The worst that I can find out is that this fellow 559 00:40:06,820 --> 00:40:08,810 really owns the land. 560 00:40:08,810 --> 00:40:12,970 I figure that if he does, he's the only one who knows it. 561 00:41:16,410 --> 00:41:18,330 Hold it, right there. 562 00:41:23,950 --> 00:41:28,110 And I don't think you'll have any need for that rifle. 563 00:41:29,170 --> 00:41:30,770 I didn't come out here for any trouble, 564 00:41:30,770 --> 00:41:33,410 but I think you and I had better have a little talk. 565 00:41:33,410 --> 00:41:34,680 What for? 566 00:41:34,680 --> 00:41:37,690 Nothing to talk about unless you found the Indian. 567 00:41:37,690 --> 00:41:39,200 You know, when you first came into town, 568 00:41:39,200 --> 00:41:42,620 I had a feeling that I've seen you someplace before? 569 00:41:42,620 --> 00:41:44,120 I don't think so. 570 00:41:44,120 --> 00:41:46,120 Oh, I spent a good many years around the oil fields. 571 00:41:46,120 --> 00:41:47,920 Maybe it was Pico Canyon I saw you. 572 00:41:47,920 --> 00:41:49,300 Is that where you're from? 573 00:41:49,300 --> 00:41:50,520 Nope. 574 00:41:50,520 --> 00:41:51,710 Well, sooner or later, 575 00:41:51,710 --> 00:41:54,530 every wildcatter winds up at Newhall. 576 00:41:54,530 --> 00:41:56,200 Is that so? 577 00:41:56,200 --> 00:41:59,290 Well, it's the only oil refinery in the state, isn't it? 578 00:41:59,290 --> 00:42:00,840 Newhall you say? 579 00:42:00,840 --> 00:42:02,420 Yeah. 580 00:42:02,420 --> 00:42:04,090 Never heard of it. 581 00:42:05,080 --> 00:42:07,410 Well, you are an oilman, aren't you? 582 00:42:07,410 --> 00:42:09,970 You know what I think? 583 00:42:09,970 --> 00:42:11,600 I think you ask an awful lot of questions 584 00:42:11,600 --> 00:42:13,670 for a man who says that I am bluffing. 585 00:42:13,670 --> 00:42:14,510 Hold it. 586 00:42:16,690 --> 00:42:19,700 Well, now just a minute, friend. 587 00:42:19,700 --> 00:42:21,780 I was trying to be nice to you. 588 00:42:21,780 --> 00:42:23,330 I know we were a little rough on you, 589 00:42:23,330 --> 00:42:25,900 and I'm sorry for that. 590 00:42:25,900 --> 00:42:27,290 I'm even willing to overlook the fact 591 00:42:27,290 --> 00:42:30,590 that you're trespassing until we get this thing settled. 592 00:42:30,590 --> 00:42:31,720 Well, as I understand it, 593 00:42:31,720 --> 00:42:34,830 possession is nine points of the law. 594 00:42:34,830 --> 00:42:38,210 And as you can see, I'm in possession of this place. 595 00:42:38,210 --> 00:42:40,700 So until somebody changes that, one way or another, 596 00:42:40,700 --> 00:42:43,880 it looks to me like you're trespassing. 597 00:42:43,880 --> 00:42:46,330 Let me give you a friendly tip. 598 00:42:46,330 --> 00:42:48,200 People in a small town don't like strangers 599 00:42:48,200 --> 00:42:50,960 prowling around their places at night. 600 00:42:50,960 --> 00:42:52,640 So why don't you just climb on your horse 601 00:42:52,640 --> 00:42:55,360 and ride away from this place? 602 00:43:15,770 --> 00:43:17,280 Are you listening, Jody? 603 00:43:17,280 --> 00:43:18,110 Sure. 604 00:43:18,110 --> 00:43:21,960 This is important, I don't want you to talk to him again. 605 00:43:21,960 --> 00:43:23,260 I think he's nice. 606 00:43:23,260 --> 00:43:24,930 Well he's not nice. 607 00:43:24,930 --> 00:43:27,020 If he's that Indian's son or any relation at all, 608 00:43:27,020 --> 00:43:30,030 it's not safe for you to get near him, and you know why. 609 00:43:30,030 --> 00:43:32,470 I wish you'd stop talking about it. 610 00:43:32,470 --> 00:43:35,820 Well, I'm only doing it for your own good. 611 00:43:35,820 --> 00:43:38,090 Cal says he's dangerous. 612 00:43:38,090 --> 00:43:40,620 Cal's afraid of him. 613 00:43:40,620 --> 00:43:43,120 Cal's not afraid of anybody. 614 00:43:44,030 --> 00:43:45,430 He's not? 615 00:43:45,430 --> 00:43:46,670 No, he's not. 616 00:43:52,270 --> 00:43:53,520 Neither am I. 617 00:44:35,300 --> 00:44:37,970 All right, keep your shirt on. 618 00:44:45,710 --> 00:44:46,540 All right. 619 00:44:56,900 --> 00:44:57,730 Come in. 620 00:45:05,870 --> 00:45:08,270 Ask for a shave, I guess. 621 00:45:08,270 --> 00:45:10,530 Must be 1 o'clock in the morning. 622 00:45:10,530 --> 00:45:11,780 Yep, a shave. 623 00:45:13,290 --> 00:45:15,210 You said, shave? 624 00:45:15,210 --> 00:45:17,040 Yeah, cash customer. 625 00:45:18,220 --> 00:45:21,390 That'll be something different, too. 626 00:45:23,930 --> 00:45:27,000 Time I get a sack of potatoes. 627 00:45:27,000 --> 00:45:28,340 Maybe a chicken. 628 00:45:32,620 --> 00:45:34,380 I'll have to use cold water. 629 00:45:34,380 --> 00:45:35,550 That's fine. 630 00:45:47,020 --> 00:45:47,990 What's your name? 631 00:45:47,990 --> 00:45:48,990 Jim. 632 00:45:49,950 --> 00:45:51,740 What's your last name? 633 00:45:51,740 --> 00:45:52,910 Jim Baldwin. 634 00:45:54,150 --> 00:45:56,440 Good to know you, Jim. 635 00:45:56,440 --> 00:45:58,600 I guess you know my name. 636 00:45:58,600 --> 00:45:59,930 Yes, yes I do. 637 00:46:08,500 --> 00:46:09,340 Jim. 638 00:46:11,750 --> 00:46:13,020 Huh? 639 00:46:13,020 --> 00:46:17,030 This fella Cal, lived around here for a long time? 640 00:46:17,030 --> 00:46:18,370 Oh, Cal Moore? 641 00:46:19,630 --> 00:46:22,980 No, not as long as the rest of us have. 642 00:46:22,980 --> 00:46:26,650 He seems kind of like one of us, now, I guess. 643 00:46:26,650 --> 00:46:28,690 You people are pretty lucky to have an oil expert here, 644 00:46:28,690 --> 00:46:29,710 just when you found out 645 00:46:29,710 --> 00:46:32,230 that there was oil here, weren't you? 646 00:46:32,230 --> 00:46:34,920 Yeah, I guess we were. 647 00:46:34,920 --> 00:46:38,430 Only he said he wasn't looking for oil, when he came. 648 00:46:38,430 --> 00:46:41,230 I thought wildcatters were always looking for oil. 649 00:46:41,230 --> 00:46:42,910 That's what I figured, too. 650 00:46:42,910 --> 00:46:44,620 Only according to him, 651 00:46:44,620 --> 00:46:47,200 he's just looking for a nice piece of farming land. 652 00:46:47,200 --> 00:46:50,490 Said he was through with oil, wanted to settle down. 653 00:46:50,490 --> 00:46:53,750 That's why he wanted to buy the Indian's place, farming? 654 00:46:53,750 --> 00:46:56,920 Yeah, that's what I figure, I guess. 655 00:46:58,390 --> 00:47:01,310 Jim, let's talk about the Indian. 656 00:47:04,390 --> 00:47:06,760 He didn't really wanna sell his farm. 657 00:47:06,760 --> 00:47:08,910 Isn't that right, Jim? 658 00:47:08,910 --> 00:47:10,740 And when he couldn't persuade him to sell his place, 659 00:47:10,740 --> 00:47:14,830 he tried to force him into it, even threaten him. 660 00:47:16,000 --> 00:47:20,080 He ain't gonna get me talking about that, no sirree. 661 00:47:20,080 --> 00:47:20,920 Jim? 662 00:47:22,070 --> 00:47:22,910 Jim? 663 00:47:56,160 --> 00:47:57,330 Well, hello. 664 00:47:58,330 --> 00:48:01,710 I thought I might be having all kinds of visitors out here. 665 00:48:01,710 --> 00:48:03,790 I sure didn't expect you. 666 00:48:05,630 --> 00:48:07,340 Not this time of night. 667 00:48:07,340 --> 00:48:08,730 It's almost morning. 668 00:48:08,730 --> 00:48:10,230 I had to come out, while everybody was asleep, 669 00:48:10,230 --> 00:48:14,310 or I wouldn't get a chance to talk to you at all. 670 00:48:15,410 --> 00:48:16,240 Come in. 671 00:48:31,390 --> 00:48:33,730 Well, what'll we talk about? 672 00:48:34,810 --> 00:48:37,070 I wanna know who you are. 673 00:48:39,190 --> 00:48:42,000 Thought you weren't interested in the oil. 674 00:48:42,000 --> 00:48:45,500 I'm not, but there can be other reasons. 675 00:48:46,800 --> 00:48:49,010 Well, as I said, my name is Joe Dakota. 676 00:48:49,010 --> 00:48:51,370 That's not true. 677 00:48:51,370 --> 00:48:52,640 Isn't it? 678 00:48:52,640 --> 00:48:55,620 And you're not his son, like they say in town. 679 00:48:55,620 --> 00:48:58,030 Joe Dakota didn't have a son. 680 00:48:58,960 --> 00:49:01,080 How do you know that? 681 00:49:01,080 --> 00:49:02,160 He told me. 682 00:49:04,100 --> 00:49:07,290 I used to come out here to see him, lots of times. 683 00:49:07,290 --> 00:49:10,670 He'd talk, he'd show me how to make things 684 00:49:10,670 --> 00:49:13,240 or would tell me stories about when he was a scout 685 00:49:13,240 --> 00:49:15,160 for the cavalry. 686 00:49:15,160 --> 00:49:16,870 Sounds like you knew him pretty well. 687 00:49:16,870 --> 00:49:19,040 I did, he was my friend. 688 00:49:20,000 --> 00:49:21,950 If you came here just to steal his land, 689 00:49:21,950 --> 00:49:24,880 why did you have to steal his name? 690 00:49:24,880 --> 00:49:27,280 I didn't steal his name. 691 00:49:27,280 --> 00:49:29,730 As a matter of fact, he borrowed mine. 692 00:49:29,730 --> 00:49:31,160 You're making that up. 693 00:49:31,160 --> 00:49:34,330 You didn't even know his name until I told you what it was. 694 00:49:34,330 --> 00:49:37,110 I just didn't know he was using it. 695 00:49:37,110 --> 00:49:39,180 I came up here because the old man sent me a telegram 696 00:49:39,180 --> 00:49:40,580 asking me for help. 697 00:49:40,580 --> 00:49:42,730 He sent for you? 698 00:49:42,730 --> 00:49:46,310 He was my friend, too, that's why I came. 699 00:49:48,150 --> 00:49:50,720 You came too late, he's dead. 700 00:49:53,190 --> 00:49:55,860 I was afraid that might be it. 701 00:49:57,030 --> 00:49:59,880 Do you know who killed him? 702 00:49:59,880 --> 00:50:00,800 Everyone. 703 00:50:02,200 --> 00:50:03,540 They hanged him. 704 00:50:04,780 --> 00:50:05,860 Hanged him. 705 00:50:11,460 --> 00:50:12,960 Why? 706 00:50:12,960 --> 00:50:15,050 Because he wouldn't sell his farm? 707 00:50:15,050 --> 00:50:17,390 What kind of a town is this? 708 00:50:18,800 --> 00:50:22,140 They hanged him for what he did to me. 709 00:50:31,680 --> 00:50:33,770 For what he did to you? 710 00:50:35,270 --> 00:50:39,580 I came out here one night, and Joe was drunk. 711 00:50:39,580 --> 00:50:42,440 He grabbed me, tore my clothes, and hit me, 712 00:50:42,440 --> 00:50:45,440 and I got away from him and ran off. 713 00:50:47,180 --> 00:50:48,520 When they heard what he tried to do, 714 00:50:48,520 --> 00:50:52,430 they came out here and got him, and hanged him. 715 00:50:58,270 --> 00:50:59,410 Who sent you out here 716 00:50:59,410 --> 00:51:01,600 to tell me this fantastic story? 717 00:51:01,600 --> 00:51:04,590 It's not a fantastic story. 718 00:51:04,590 --> 00:51:05,830 It's the truth. 719 00:51:07,950 --> 00:51:10,350 I don't believe you. 720 00:51:10,350 --> 00:51:14,520 He couldn't have done a thing like that, drunk or sober. 721 00:51:16,450 --> 00:51:20,040 That's what makes it so hard to understand. 722 00:51:20,040 --> 00:51:22,340 Maybe it was my fault. 723 00:51:22,340 --> 00:51:24,290 I don't believe that, either. 724 00:51:24,290 --> 00:51:26,650 Your story just doesn't make sense. 725 00:51:26,650 --> 00:51:27,790 It didn't take an expert to figure out 726 00:51:27,790 --> 00:51:29,960 there was oil on this land. 727 00:51:29,960 --> 00:51:32,030 Almost anyone who saw that surface pool out there 728 00:51:32,030 --> 00:51:33,620 could make a pretty good guess. 729 00:51:33,620 --> 00:51:35,130 Well, somebody made that guess. 730 00:51:35,130 --> 00:51:37,090 Now there's an oil well here. 731 00:51:37,090 --> 00:51:38,390 And the Indian is dead and the whole town 732 00:51:38,390 --> 00:51:41,240 is trying to hide behind a phony piece of paper. 733 00:51:41,240 --> 00:51:43,120 But Cal put that paper in my father's safe 734 00:51:43,120 --> 00:51:45,190 two weeks before the hanging. 735 00:51:45,190 --> 00:51:47,390 Then why was the old man still here? 736 00:51:47,390 --> 00:51:48,230 Cal said he could stay 737 00:51:48,230 --> 00:51:51,130 until he was ready to take possession. 738 00:51:51,130 --> 00:51:53,500 They gave you all the answers, didn't they. 739 00:51:53,500 --> 00:51:55,980 Nobody told me what to say. 740 00:51:55,980 --> 00:51:58,480 I'm telling you the truth. 741 00:51:58,480 --> 00:52:02,340 Well, go back, and tell them it didn't work. 742 00:52:02,340 --> 00:52:04,840 I'm sorry that's the reason you came out here. 743 00:52:04,840 --> 00:52:07,440 I'll tell you the real reason. 744 00:52:07,440 --> 00:52:10,620 I came out here because I thought you were nice. 745 00:52:10,620 --> 00:52:12,360 And because I hoped what they were saying about you 746 00:52:12,360 --> 00:52:13,780 wasn't the truth. 747 00:52:17,490 --> 00:52:19,940 That won't work either, Jody. 748 00:52:19,940 --> 00:52:22,350 You're a lovely-looking girl. 749 00:52:23,900 --> 00:52:26,340 I'm sorry you're not as honest as you look. 750 00:52:26,340 --> 00:52:27,420 I hate you. 751 00:53:07,520 --> 00:53:09,840 What are you doing? 752 00:53:09,840 --> 00:53:11,520 Getting dressed. 753 00:53:11,520 --> 00:53:14,940 Jody, you've been crying again. 754 00:53:14,940 --> 00:53:17,210 Wait for me, honey, let's have breakfast together, 755 00:53:17,210 --> 00:53:18,840 and we can talk. 756 00:53:18,840 --> 00:53:21,840 I don't want any breakfast. 757 00:53:34,470 --> 00:53:39,310 Dad, I think you'd better have a talk with Jody. 758 00:53:39,310 --> 00:53:40,690 She was crying this morning, 759 00:53:40,690 --> 00:53:43,710 and it looks like it's starting all over again. 760 00:53:43,710 --> 00:53:46,760 Myrna, I don't know what to say to her. 761 00:53:46,760 --> 00:53:48,480 Well, you'll have to say something. 762 00:53:48,480 --> 00:53:50,650 She won't even talk to me. 763 00:53:51,540 --> 00:53:52,710 Where is she? 764 00:53:52,710 --> 00:53:53,720 Out front. 765 00:54:04,750 --> 00:54:07,270 Hello, Frank, kind of nice to have a day off 766 00:54:07,270 --> 00:54:08,980 from the oil well at that, isn't it? 767 00:54:08,980 --> 00:54:11,620 Gives us all a chance to catch up on things. 768 00:54:11,620 --> 00:54:13,170 Myrna's inside. 769 00:54:13,170 --> 00:54:14,320 Hello, folks. 770 00:54:14,320 --> 00:54:15,320 Oh, Frank! 771 00:54:16,270 --> 00:54:18,150 Has anybody seen him yet, today? 772 00:54:18,150 --> 00:54:19,000 Who? 773 00:54:19,000 --> 00:54:21,120 Him, you know. 774 00:54:21,120 --> 00:54:22,540 No, not a sign. 775 00:54:23,530 --> 00:54:24,960 If I don't watch that boy, 776 00:54:24,960 --> 00:54:26,750 he'll hand his hand in your candy jar. 777 00:54:26,750 --> 00:54:30,240 Don't you worry, we'll count the pieces. 778 00:54:32,900 --> 00:54:35,420 Missed you at breakfast this morning, Jody. 779 00:54:35,420 --> 00:54:36,920 I wasn't hungry. 780 00:54:41,650 --> 00:54:44,300 Honey, I hate to see you get like this again. 781 00:54:44,300 --> 00:54:46,260 You were so much better. 782 00:54:46,260 --> 00:54:47,090 Was I? 783 00:54:49,190 --> 00:54:52,170 I suppose there's that fella coming into town, 784 00:54:52,170 --> 00:54:54,080 asking about the Indian, 785 00:54:54,080 --> 00:54:56,120 made you start thinking about it again. 786 00:54:56,120 --> 00:54:57,260 Is that it? 787 00:54:57,260 --> 00:54:59,740 Something like that. 788 00:54:59,740 --> 00:55:04,510 I know it's no use to say, don't think about it. 789 00:55:04,510 --> 00:55:06,380 But at least we made sure nothing like that 790 00:55:06,380 --> 00:55:08,710 will ever happen here again. 791 00:55:12,180 --> 00:55:15,720 Did the oil well have anything to do with it, Dad? 792 00:55:15,720 --> 00:55:17,880 What do you mean by that? 793 00:55:17,880 --> 00:55:21,060 Did you hang Joe Dakota to get the oil on his farm? 794 00:55:21,060 --> 00:55:23,740 Jody, that's a terrible thing to say. 795 00:55:23,740 --> 00:55:27,430 You shouldn't even have thoughts like that. 796 00:55:27,430 --> 00:55:31,410 What kind of people do you think we are? 797 00:55:31,410 --> 00:55:33,820 That's what I'd like to know. 798 00:55:33,820 --> 00:55:35,680 Jody, I don't think there's one person 799 00:55:35,680 --> 00:55:37,280 that knew there was oil on that farm 800 00:55:37,280 --> 00:55:40,280 the night Joe Dakota was hanged. 801 00:55:40,280 --> 00:55:41,700 I didn't know it. 802 00:55:43,700 --> 00:55:47,290 The two things just aren't connected at all. 803 00:55:47,290 --> 00:55:50,300 Where'd you ever get such an idea? 804 00:55:50,300 --> 00:55:52,990 From him, that's what he said. 805 00:55:52,990 --> 00:55:55,890 You mean you talked to him again? 806 00:55:55,890 --> 00:55:58,560 I went out there this morning. 807 00:55:59,800 --> 00:56:01,580 Jody, that was dangerous and stupid. 808 00:56:01,580 --> 00:56:04,150 Don't you care what happens to you? 809 00:56:04,150 --> 00:56:06,750 I had to talk to him. 810 00:56:06,750 --> 00:56:08,960 Then you told him what happened to the Indian. 811 00:56:08,960 --> 00:56:09,790 Yes. 812 00:56:11,240 --> 00:56:14,500 I just don't understand you. 813 00:56:14,500 --> 00:56:17,420 What made you do a thing like that? 814 00:56:19,670 --> 00:56:21,310 I guess because I had to talk to somebody 815 00:56:21,310 --> 00:56:23,340 about what happened, 816 00:56:23,340 --> 00:56:26,200 because I feel like it's my fault he died. 817 00:56:26,200 --> 00:56:28,720 And if he's related to him, or even just a friend, 818 00:56:28,720 --> 00:56:30,640 I could try to explain. 819 00:56:31,650 --> 00:56:33,280 Because it just didn't seem right 820 00:56:33,280 --> 00:56:34,910 that he was looking for Joe Dakota, 821 00:56:34,910 --> 00:56:37,920 and nobody was gonna tell him he was dead. 822 00:56:37,920 --> 00:56:40,460 You're the last person to go telling a story like that 823 00:56:40,460 --> 00:56:41,620 to a stranger. 824 00:56:42,940 --> 00:56:44,370 If there's nothing wrong, 825 00:56:44,370 --> 00:56:46,400 I don't see why it makes any difference. 826 00:56:46,400 --> 00:56:48,360 You have a responsibility, Jody, to me, 827 00:56:48,360 --> 00:56:50,430 and to the others. 828 00:56:50,430 --> 00:56:52,720 Because of what we had to do. 829 00:56:52,720 --> 00:56:55,730 I didn't ask you to do it. 830 00:56:55,730 --> 00:56:57,850 I didn't want him to be killed. 831 00:56:57,850 --> 00:56:59,840 Neither did anyone else. 832 00:56:59,840 --> 00:57:01,720 Dakota had to be punished. 833 00:57:01,720 --> 00:57:04,470 We did it because it was our job. 834 00:57:06,980 --> 00:57:10,810 I don't know what I'm gonna say to the others. 835 00:57:11,820 --> 00:57:15,070 They were helping me protect my family. 836 00:57:16,230 --> 00:57:20,220 And it turns out, my family isn't very grateful. 837 00:57:24,290 --> 00:57:26,290 Jody, go to your room. 838 00:57:26,290 --> 00:57:29,550 Stay there 'til I tell you to come out. 839 00:58:12,220 --> 00:58:14,870 What's he trying to do? 840 00:58:14,870 --> 00:58:16,120 I don't know. 841 00:59:13,200 --> 00:59:14,890 Doesn't have to mean anything. 842 00:59:14,890 --> 00:59:17,510 Maybe he was just fishing, hoping we'd give something away. 843 00:59:17,510 --> 00:59:20,400 Did you see the cross hanging from the saddle? 844 00:59:20,400 --> 00:59:23,130 I'm a'wonder what he's gonna do with that? 845 00:59:23,130 --> 00:59:25,820 He knows, all right, he's goin' out to mark the grave, 846 00:59:25,820 --> 00:59:27,280 that's where he's goin'. 847 00:59:27,280 --> 00:59:29,560 Yeah, it looks like that's where he's goin'. 848 00:59:29,560 --> 00:59:31,980 We can find out, easy enough. 849 01:01:05,180 --> 01:01:07,670 I know who you are. 850 01:01:07,670 --> 01:01:08,490 You do? 851 01:01:09,980 --> 01:01:12,970 That's a cavalry pistol belt, isn't it? 852 01:01:12,970 --> 01:01:13,800 Yes. 853 01:01:15,000 --> 01:01:16,350 I should have known before. 854 01:01:16,350 --> 01:01:17,730 But I thought you were lying about your name. 855 01:01:17,730 --> 01:01:19,960 So I didn't believe anything you said. 856 01:01:19,960 --> 01:01:24,450 Well, that makes us even, I didn't believe you, either. 857 01:01:24,450 --> 01:01:26,120 There was only one person Joe Dakota 858 01:01:26,120 --> 01:01:28,280 would have asked for help. 859 01:01:29,300 --> 01:01:32,720 Only one man he ever called his friend. 860 01:01:32,720 --> 01:01:35,160 That's who you are, isn't it. 861 01:01:35,160 --> 01:01:36,160 His captain. 862 01:01:37,770 --> 01:01:39,240 That's right, Jody. 863 01:01:39,240 --> 01:01:42,500 I wonder why he never said your name. 864 01:01:43,850 --> 01:01:46,590 Probably because he was using it, himself. 865 01:01:46,590 --> 01:01:47,430 But why? 866 01:01:50,490 --> 01:01:53,280 Well, he put my name on his land deed. 867 01:01:53,280 --> 01:01:54,580 The only reason I can figure is because 868 01:01:54,580 --> 01:01:56,940 my name is the only one he knew how to write. 869 01:01:56,940 --> 01:01:59,380 I didn't think he could write at all. 870 01:01:59,380 --> 01:02:01,450 He couldn't, really. 871 01:02:01,450 --> 01:02:03,950 But he could write, Joe Dakota. 872 01:02:03,950 --> 01:02:05,030 I taught him. 873 01:02:09,090 --> 01:02:13,860 Then that's how you knew Cal's paper was no good. 874 01:02:13,860 --> 01:02:17,380 That's why the story you told me didn't make sense. 875 01:02:17,380 --> 01:02:18,600 But now that I know who you are, 876 01:02:18,600 --> 01:02:20,430 you've just got to believe me. 877 01:02:20,430 --> 01:02:23,280 Well, that's a pretty big order, Jody. 878 01:02:23,280 --> 01:02:25,030 Either they hanged the old man to get the oil 879 01:02:25,030 --> 01:02:25,880 for themselves, or... 880 01:02:25,880 --> 01:02:29,020 They didn't even know the oil was there. 881 01:02:29,020 --> 01:02:30,140 Then for some reason, 882 01:02:30,140 --> 01:02:31,310 they did it to cover up for Cal. 883 01:02:31,310 --> 01:02:33,950 No, they did it for me. 884 01:02:33,950 --> 01:02:36,600 Well, that's the part I can't believe. 885 01:02:36,600 --> 01:02:38,730 I didn't make up the story, it's true. 886 01:02:38,730 --> 01:02:40,650 You have to believe me. 887 01:02:42,560 --> 01:02:43,900 Maybe there's a way I can believe you 888 01:02:43,900 --> 01:02:46,430 and not believe your story. 889 01:02:46,430 --> 01:02:48,260 What do you mean? 890 01:02:48,260 --> 01:02:49,520 It's like that paper of Cal's. 891 01:02:49,520 --> 01:02:51,850 You and I know that it's no good. 892 01:02:51,850 --> 01:02:53,190 But as long as the people believe in it, 893 01:02:53,190 --> 01:02:56,450 they'll believe anything he tells them. 894 01:03:00,240 --> 01:03:05,130 And what can I do to convince you I'm telling the truth. 895 01:03:05,130 --> 01:03:08,070 Tell me what happened that night, Jody, everything. 896 01:03:08,070 --> 01:03:12,230 Little details, anything that comes into your mind. 897 01:03:13,820 --> 01:03:14,820 All right. 898 01:03:17,070 --> 01:03:19,520 Was it dark here? 899 01:03:19,520 --> 01:03:20,520 Very dark. 900 01:03:21,550 --> 01:03:23,520 Well, where did it happen? 901 01:03:23,520 --> 01:03:25,430 Right outside, there. 902 01:03:26,780 --> 01:03:28,810 My father didn't like for me to go out to see Joe 903 01:03:28,810 --> 01:03:31,730 after dark, sometimes I did anyway. 904 01:03:33,310 --> 01:03:36,240 When I was almost to the door, somebody grabbed me. 905 01:03:38,110 --> 01:03:40,110 I couldn't see him at first. 906 01:03:40,110 --> 01:03:43,370 He held me so tightly, I couldn't even turn my head. 907 01:03:43,370 --> 01:03:46,030 I remember his breath was hot on my neck. 908 01:03:46,030 --> 01:03:48,380 I could smell the wine he'd been drinking. 909 01:03:48,380 --> 01:03:52,880 And I remember his face was rough against my cheek. 910 01:03:52,880 --> 01:03:54,580 When I fought to get away, 911 01:03:54,580 --> 01:03:58,330 he hit me so hard that everything went black. 912 01:04:04,970 --> 01:04:08,380 When I came to, I saw Joe standing there. 913 01:04:09,500 --> 01:04:11,500 I could see him clearly. 914 01:04:16,600 --> 01:04:19,640 It was Joe Dakota, bending over me, 915 01:04:19,640 --> 01:04:22,740 reaching out for me with his hands. 916 01:04:45,370 --> 01:04:50,220 Jody, you said that his face was rough against your cheek. 917 01:04:50,220 --> 01:04:51,720 What did you mean? 918 01:04:53,310 --> 01:04:54,140 It hurt. 919 01:04:55,220 --> 01:04:56,050 Scratched. 920 01:04:57,380 --> 01:04:59,210 His whiskers, I guess. 921 01:05:01,900 --> 01:05:03,660 His whiskers, Jody? 922 01:05:10,340 --> 01:05:13,030 Joe, when he was bending down, 923 01:05:13,030 --> 01:05:16,540 reaching out for me, he was only trying to help me. 924 01:05:16,540 --> 01:05:17,380 Wasn't he. 925 01:05:19,670 --> 01:05:20,510 Yeah. 926 01:06:05,910 --> 01:06:07,410 Hey, that's Cal. 927 01:06:12,140 --> 01:06:13,130 What's the matter? 928 01:06:13,130 --> 01:06:14,590 He found out about the Indian. 929 01:06:14,590 --> 01:06:16,840 He hung this on our sign. 930 01:06:18,110 --> 01:06:19,280 Who told him? 931 01:06:19,280 --> 01:06:20,120 Nobody. 932 01:06:20,120 --> 01:06:23,240 We don't even see him until he come in town with the rope. 933 01:06:23,240 --> 01:06:25,560 Well, somebody must have told him! 934 01:06:25,560 --> 01:06:27,760 Jody, Jody did it. 935 01:06:27,760 --> 01:06:29,310 Jody, why would she do that? 936 01:06:29,310 --> 01:06:31,590 Some strange reason of her own. 937 01:06:31,590 --> 01:06:32,570 Where is she? 938 01:06:32,570 --> 01:06:34,900 She's in her room. 939 01:06:45,580 --> 01:06:49,450 Tom, I'm beginning to wonder if something didn't go wrong 940 01:06:49,450 --> 01:06:51,530 and Cal isn't telling us about it. 941 01:06:51,530 --> 01:06:55,690 So am I, he sure seems awful worried about something. 942 01:06:57,870 --> 01:07:02,460 Cal, nobody likes what's been happening here today. 943 01:07:02,460 --> 01:07:05,180 Oh, you mean about the noose? 944 01:07:05,180 --> 01:07:08,070 Not only that, he's make a wooden cross 945 01:07:08,070 --> 01:07:10,400 and put it on the Indian's grave. 946 01:07:10,400 --> 01:07:12,680 Today he ride down the middle of town, 947 01:07:12,680 --> 01:07:14,550 with a cross and a rope hanging from his saddle 948 01:07:14,550 --> 01:07:16,750 for everybody to see. 949 01:07:16,750 --> 01:07:19,410 Just like he's trying to be the conscience 950 01:07:19,410 --> 01:07:21,070 for the whole town. 951 01:07:21,070 --> 01:07:23,720 Conscience, we've got nothing to feel guilty about. 952 01:07:23,720 --> 01:07:25,270 You said that yourself, Frank. 953 01:07:25,270 --> 01:07:27,020 I know I said it, Cal. 954 01:07:27,020 --> 01:07:28,000 I hope we haven't... 955 01:07:28,000 --> 01:07:29,420 You hope! 956 01:07:31,630 --> 01:07:34,430 Say, what's the matter with all of you people? 957 01:07:34,430 --> 01:07:37,250 A man comes riding in, goes through a lot of hocus pocus 958 01:07:37,250 --> 01:07:38,790 about a cross and a noose, 959 01:07:38,790 --> 01:07:41,770 you all start to fall apart. 960 01:07:41,770 --> 01:07:44,540 Well, you know he did it just to scare you. 961 01:07:44,540 --> 01:07:46,450 He's not interested about the Indian being dead, 962 01:07:46,450 --> 01:07:47,710 or how he died. 963 01:07:48,940 --> 01:07:51,990 He's interested in but one thing, that oil well. 964 01:07:51,990 --> 01:07:54,190 I only wish we could believe that, Cal. 965 01:07:54,190 --> 01:07:55,020 We can! 966 01:07:56,220 --> 01:07:58,590 That paper that we have is just as good as gold. 967 01:07:58,590 --> 01:08:00,300 The old Indian really owned that land. 968 01:08:00,300 --> 01:08:02,090 The clerk at the Recorder's office remembered him. 969 01:08:02,090 --> 01:08:04,680 We can prove it, any time we have to. 970 01:08:04,680 --> 01:08:06,250 Now, wait a minute. 971 01:08:07,430 --> 01:08:09,930 Now, you all listen to me. 972 01:08:09,930 --> 01:08:12,650 That's my land, but your money is invested in it. 973 01:08:12,650 --> 01:08:15,660 Our entire futures are tied up in that oil well. 974 01:08:15,660 --> 01:08:19,500 That's what he's trying to take away from you. 975 01:08:22,350 --> 01:08:23,810 You gonna let him? 976 01:08:32,050 --> 01:08:33,800 Well, what are you waiting for? 977 01:08:33,800 --> 01:08:36,090 Cal's found proof of our rights! 978 01:08:36,090 --> 01:08:39,810 He's only asking us to stand up for what's ours. 979 01:08:39,810 --> 01:08:43,970 You can't let him down, now, you can't let yourselves down. 980 01:08:44,900 --> 01:08:46,200 We'll hook up the wagons. 981 01:08:46,200 --> 01:08:50,110 This time, we'll run him out for good! 982 01:08:51,500 --> 01:08:53,570 Rosa, I'll stay here with the children! 983 01:08:53,570 --> 01:08:54,740 Good! 984 01:08:57,720 --> 01:09:00,290 If it weren't for me, he'd still be alive. 985 01:09:00,290 --> 01:09:03,400 Jody, what we've just discovered 986 01:09:03,400 --> 01:09:05,870 proves that it wasn't your fault. 987 01:09:05,870 --> 01:09:08,610 You mustn't blame yourself, ever. 988 01:09:10,400 --> 01:09:11,240 The well! 989 01:09:25,840 --> 01:09:27,760 Ho, how down, ho there. 990 01:09:42,570 --> 01:09:44,250 We gotta get out there and stop that gusher! 991 01:09:44,250 --> 01:09:45,550 What about him? 992 01:09:45,550 --> 01:09:46,940 First we gotta cap that oil well. 993 01:09:46,940 --> 01:09:48,520 We'll take care of him later, let's go. 994 01:09:48,520 --> 01:09:49,860 Right! 995 01:10:08,780 --> 01:10:11,200 Joe, what are you gonna do? 996 01:10:12,450 --> 01:10:14,280 Have a little talk. 997 01:10:14,280 --> 01:10:17,330 Don't go out there, Cal may have a gun, he'll shoot you. 998 01:10:17,330 --> 01:10:19,420 I don't think he will. 999 01:10:19,420 --> 01:10:20,500 Joe. 1000 01:10:31,100 --> 01:10:32,600 You stay inside. 1001 01:10:36,600 --> 01:10:37,840 Myrna, Myrna! 1002 01:10:39,040 --> 01:10:41,040 You stay with the women! 1003 01:10:46,550 --> 01:10:47,540 Can he stop us, Cal? 1004 01:10:47,540 --> 01:10:49,940 Don't worry about him. 1005 01:11:05,800 --> 01:11:08,360 Go ahead, get the plugs and the sledges! 1006 01:11:08,360 --> 01:11:10,370 He's coming down, Cal. 1007 01:11:22,640 --> 01:11:24,390 That's far enough. 1008 01:11:24,390 --> 01:11:26,320 You wouldn't shoot anybody, Cal. 1009 01:11:26,320 --> 01:11:27,790 You get other people to do your killing for you, 1010 01:11:27,790 --> 01:11:29,500 like you did with the old Indian. 1011 01:11:29,500 --> 01:11:32,690 I figure any man who'd use a girl to frame an old man 1012 01:11:32,690 --> 01:11:36,530 hasn't got too much daylight courage. 1013 01:11:36,530 --> 01:11:37,760 You had to get rid of the old Indian 1014 01:11:37,760 --> 01:11:40,140 by having a whole town hang him for something he didn't do, 1015 01:11:40,140 --> 01:11:42,140 then you're not going to shoot me. 1016 01:11:42,140 --> 01:11:46,310 You wouldn't shoot anybody, not in front of witnesses. 1017 01:11:46,310 --> 01:11:47,860 Not when there's proof that the old man 1018 01:11:47,860 --> 01:11:49,250 didn't sign legal papers with an X, 1019 01:11:49,250 --> 01:11:51,700 and you found that out at the Recorder's Office, didn't you. 1020 01:11:51,700 --> 01:11:52,850 You're wasting our time, mister. 1021 01:11:52,850 --> 01:11:54,080 Nobody believes that story. 1022 01:11:54,080 --> 01:11:56,850 Everyone here knows what happened to the Indian, and why. 1023 01:11:56,850 --> 01:11:57,870 No, you don't, Dad. 1024 01:11:57,870 --> 01:11:59,100 Jody! 1025 01:11:59,100 --> 01:12:01,230 I know something the proves we're all wrong. 1026 01:12:01,230 --> 01:12:02,490 What you been telling this girl? 1027 01:12:02,490 --> 01:12:04,250 Jody, don't talk any more. 1028 01:12:04,250 --> 01:12:07,040 I thought about it all over again, step by step. 1029 01:12:07,040 --> 01:12:09,210 Don't pay any attention to her, he's told her what to say! 1030 01:12:09,210 --> 01:12:11,450 I remember a man's hot breath on my neck. 1031 01:12:11,450 --> 01:12:14,070 I could smell the wine he'd been drinking. 1032 01:12:14,070 --> 01:12:16,930 And I remember his whiskers scratching my cheek. 1033 01:12:16,930 --> 01:12:18,480 Well, Mr. Weaver, do I have to explain to you 1034 01:12:18,480 --> 01:12:20,480 what Jody just told you? 1035 01:12:21,830 --> 01:12:24,690 The old man, like most Indians, didn't have beard. 1036 01:12:24,690 --> 01:12:26,530 Which just goes to show that there was somebody else 1037 01:12:26,530 --> 01:12:29,830 out there that night, too, someone who had a beard, 1038 01:12:29,830 --> 01:12:33,510 whose whiskers scratched Jody's face. 1039 01:12:33,510 --> 01:12:35,230 Someone who got there long enough ahead of her 1040 01:12:35,230 --> 01:12:37,030 to get the old man drunk. 1041 01:12:37,030 --> 01:12:38,940 Who was already back in town waiting for her to come in 1042 01:12:38,940 --> 01:12:41,570 to make sure that you'd hang him. 1043 01:12:41,570 --> 01:12:43,370 You're a little liar. 1044 01:12:43,370 --> 01:12:44,680 Someone who had to get rid of the Indian 1045 01:12:44,680 --> 01:12:46,600 because he had a forged document 1046 01:12:46,600 --> 01:12:48,170 planted in Frank Weaver's safe. 1047 01:12:48,170 --> 01:12:50,300 You don't believe that fantastic story, do you? 1048 01:12:50,300 --> 01:12:51,890 I don't know what to think, Cal. 1049 01:12:51,890 --> 01:12:53,360 I'm beginning to wonder. 1050 01:12:53,360 --> 01:12:54,470 Think, what's there to think about? 1051 01:12:54,470 --> 01:12:57,490 I gave you the oil well, money, look at it going to waste! 1052 01:12:57,490 --> 01:12:58,330 Didn't I give you... 1053 01:12:58,330 --> 01:12:59,160 A murder? 1054 01:12:59,160 --> 01:13:00,370 He's just an old Indian. 1055 01:13:00,370 --> 01:13:02,000 Nobody's hurt, the girl's all right, 1056 01:13:02,000 --> 01:13:04,460 what's an Indian against an oil well. 1057 01:13:04,460 --> 01:13:07,950 All right, mister, let me have your gun. 1058 01:13:12,870 --> 01:13:14,800 I'll show you who's a coward, and I'll show you 1059 01:13:14,800 --> 01:13:17,500 something about killing, too, if I have to! 1060 01:13:17,500 --> 01:13:19,100 Adam, Aaron, pick up that plug! 1061 01:13:19,100 --> 01:13:20,490 Sam, Tom, give 'em a hand! 1062 01:13:20,490 --> 01:13:23,060 This is my oil well, and we're gonna cap it. 1063 01:13:23,060 --> 01:13:25,350 Mark, get the sledges. 1064 01:13:25,350 --> 01:13:28,670 And Frank, you're gonna help, too. 1065 01:13:28,670 --> 01:13:31,080 Don't think I won't use this gun. 1066 01:13:31,080 --> 01:13:34,500 Remember, it's all I got left, now, move! 1067 01:13:37,370 --> 01:13:38,450 I said, move! 1068 01:13:58,790 --> 01:14:01,620 Come on, come on, get it in there! 1069 01:14:06,100 --> 01:14:09,880 Come on, hurry up, lift it higher, higher! 1070 01:14:09,880 --> 01:14:11,300 Ready, easy, Tom! 1071 01:14:24,400 --> 01:14:27,650 Get him, Joe Dakota, get him! 1072 01:14:29,150 --> 01:14:33,150 Stick him in the oil, Joe, stick him in the oil! 1073 01:14:47,320 --> 01:14:49,120 Get your hand off that wrench, Cal! 1074 01:14:49,120 --> 01:14:51,370 No wrenches, that's a rule! 1075 01:15:35,740 --> 01:15:37,740 This time we handle it legal, right, Frank! 1076 01:15:37,740 --> 01:15:41,240 Yeah, we'll turn him over to the county. 1077 01:15:51,370 --> 01:15:52,940 Look, look! 1078 01:15:56,550 --> 01:16:00,040 Get out of here, up on the hill! 1079 01:16:25,980 --> 01:16:28,030 I had to do it. 1080 01:16:28,030 --> 01:16:32,530 Now maybe we have our friendly town back again. 1081 01:16:32,530 --> 01:16:36,270 If God will forgive us for what we have done. 1082 01:16:37,150 --> 01:16:37,980 Come down. 1083 01:16:45,090 --> 01:16:49,250 Adam, don't you ever talk me into an oil deal again. 1084 01:16:53,660 --> 01:16:55,160 That's a new rule. 1085 01:17:02,740 --> 01:17:06,900 Joe Dakota, we can't undo what's already been done. 1086 01:17:08,780 --> 01:17:11,030 It's not really a bad town. 1087 01:17:11,880 --> 01:17:13,650 And we're not bad people. 1088 01:17:13,650 --> 01:17:15,770 I know that, Mr. Weaver. 1089 01:17:15,770 --> 01:17:18,140 I kind of like this town, too. 1090 01:17:18,140 --> 01:17:22,140 Maybe that's one of the reasons I'm coming back. 1091 01:17:45,270 --> 01:17:47,400 He borrowed my name, Jody. 1092 01:17:47,400 --> 01:17:50,210 This is just to let him know, it's all right. 78332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.