All language subtitles for Illegal Aliens 2007 DVDRip XViD-ESPiSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,157 --> 00:00:34,649 A terra � uma esfera azul e pequena no espa�o . 2 00:00:35,595 --> 00:00:37,085 Vulner�vel e sozinha. 3 00:00:38,665 --> 00:00:42,066 Seus habitantes prim�rios s�o humanos, n�o preparados para 4 00:00:42,168 --> 00:00:45,103 se defender dos extra-terrestres maus que 5 00:00:45,205 --> 00:00:48,971 querem fazer maldades com eles. Vendo isso, a sociedade inter-gal�ctica 6 00:00:49,075 --> 00:00:52,101 Mandou tr�s agentes. Ajudados por um 7 00:00:52,212 --> 00:00:55,340 computador hologr�fico chamado Syntex, est�o em 8 00:00:55,448 --> 00:00:58,110 alerta constante de qualquer actividade. 9 00:01:06,559 --> 00:01:09,687 Capazes de tomarem qualquer forma, escolheram a que tenha 10 00:01:09,796 --> 00:01:12,822 mais benef�cios. Tr�s lindas mulheres, porque mi�das 11 00:01:12,932 --> 00:01:14,991 bonitas tem tudo mais f�cil. 12 00:01:15,101 --> 00:01:17,934 Quando n�o est�o ocupadas salvando o mundo dos 13 00:01:18,037 --> 00:01:21,200 extra-terrestres, vivem e trabalham em Los Angeles 14 00:01:21,307 --> 00:01:24,140 como preparadoras de efeitos especiais nos 15 00:01:24,244 --> 00:01:27,873 filmes mais prestigiados de Hollywood. S�o a �ltima linha 16 00:01:27,981 --> 00:01:30,950 de defesa da terra. �As Extra-terrestres 17 00:01:31,050 --> 00:01:32,540 Sem Documentos�. 18 00:02:34,147 --> 00:02:36,741 EXTRA-TERRESTRES SEM DOCUMENTOS 19 00:02:47,393 --> 00:02:49,452 Sou um porco no espa�o. 20 00:02:53,266 --> 00:02:55,063 Eu gosto de ser um porco. 21 00:02:55,435 --> 00:02:58,461 N�o sou s� um porco no espa�o, sou um porco 22 00:02:58,571 --> 00:03:00,095 com muito poder. 23 00:03:08,214 --> 00:03:10,774 � a terra. Finalmente estamos aqui. 24 00:03:21,694 --> 00:03:24,788 Eu tinha me esquecido da parte da atmosfera. 25 00:03:24,897 --> 00:03:26,592 Quente, quente. 26 00:03:29,836 --> 00:03:30,962 Quent�ssima. 27 00:03:43,616 --> 00:03:46,016 Rua 10 segundos mais tarde. 28 00:04:06,773 --> 00:04:08,035 J� chegamos. 29 00:04:10,276 --> 00:04:12,073 Em que nos transformamos? 30 00:04:16,015 --> 00:04:18,609 Os humanos s�o a esp�cie dominante. 31 00:04:18,718 --> 00:04:21,710 Voc� est� a brincar, os gatos correm por este planeta. 32 00:04:26,225 --> 00:04:28,022 N�o sou nenhum gatinho. 33 00:04:30,363 --> 00:04:32,558 Devemos ser alguma coisa poderosa. 34 00:04:38,738 --> 00:04:41,104 Alguma coisa com um pouco de voc� sabe o que. 35 00:04:41,674 --> 00:04:43,369 Espere... O que � isto? 36 00:05:47,573 --> 00:05:48,335 Sim. 37 00:05:49,275 --> 00:05:51,971 - A �guia o aterrorizou. Sim, meu irm�o. 38 00:05:56,816 --> 00:05:59,649 Como est�o, senhoritas? Bem-vindas ao lugar do 39 00:05:59,752 --> 00:06:00,980 �T O Grande�. 40 00:06:01,287 --> 00:06:04,779 Meu nome e Ray e este e o meu s�cio, Vinnie. Se precisarem 41 00:06:04,891 --> 00:06:09,055 qualquer coisa, deixe a gente saber. - Deixe a gente saber. 42 00:06:09,429 --> 00:06:13,024 Queria cumpriment�-las pois n�o � comum que entrem mulheres 43 00:06:13,132 --> 00:06:16,158 t�o boas como voc�s. N�o � verdade Vinnie? - Isso mesmo. 44 00:06:17,703 --> 00:06:19,261 Est�o boazudas. 45 00:06:20,473 --> 00:06:23,670 Colocando fuma�a. N�o � assim, Vinnie? - Isso mesmo Ray. 46 00:06:26,446 --> 00:06:29,415 Mo�as como voc�s. N�o pertencem � um lugar como este. 47 00:06:29,515 --> 00:06:33,007 Pertencem � Hollywood ou alguma coisa assim. - Hollywood. 48 00:06:33,386 --> 00:06:36,048 - Estou enganado, Vinnie? - N�o, n�o est� enganado. 49 00:06:36,155 --> 00:06:37,816 N�o achei que estava. 50 00:06:37,924 --> 00:06:40,825 S�o quietinhas tamb�m. E isso � uma coisa que eu gosto. 51 00:06:40,927 --> 00:06:44,795 Estou confuso, a pensar em qual de voc�s, quero primeiro. 52 00:06:47,366 --> 00:06:50,062 Voc�s. Mo�as de Hollywood s�o boas. 53 00:06:50,636 --> 00:06:52,501 Mas sabem que...? 54 00:06:53,473 --> 00:06:57,170 Sou um cavalheiro e como dizem... Os cavalheiros preferem as 55 00:06:57,276 --> 00:06:58,607 loiras. 56 00:07:02,081 --> 00:07:03,446 Mas, mas, mas. 57 00:07:04,584 --> 00:07:07,382 Pessoalmente acho que voc� � a minha. 58 00:07:26,939 --> 00:07:29,305 Onde fica Hollywood? 59 00:07:29,842 --> 00:07:31,639 Hollywood? Hollywood. 60 00:08:03,543 --> 00:08:04,601 Sim... 61 00:08:09,448 --> 00:08:10,380 Crayola. 62 00:08:24,196 --> 00:08:26,858 - Como foi? - Odeio as filmagens a noite. 63 00:08:26,966 --> 00:08:30,265 Tive que me jogar de um edif�cio em chamas tr�s vezes 64 00:08:30,369 --> 00:08:33,861 antes que fizessem certo, antes da luta no beco. 65 00:08:33,973 --> 00:08:35,167 N�o tem comida. 66 00:08:35,274 --> 00:08:38,766 A �nica coisa que Cindy tem que fazer e ser ela e dar�o para ela 67 00:08:38,878 --> 00:08:40,470 seu pr�prio programa. 68 00:08:40,580 --> 00:08:42,946 Isso n�o � verdade. Parece muito bom. 69 00:08:52,058 --> 00:08:54,288 Nova York, tr�s anos mais tarde. 70 00:09:46,345 --> 00:09:47,778 Isto � melhor. 71 00:10:16,542 --> 00:10:19,067 Onde est� Tony? Preciso dele agora. 72 00:10:23,849 --> 00:10:24,816 Disse... 73 00:10:25,317 --> 00:10:27,046 Onde est� Tony? 74 00:10:33,526 --> 00:10:34,891 Agora que... 75 00:10:37,263 --> 00:10:38,821 eu estou encarregado. 76 00:10:39,598 --> 00:10:42,726 As coisas ser�o um pouco diferentes por aqui. 77 00:10:43,402 --> 00:10:45,302 Agora trabalham para mim. 78 00:10:46,238 --> 00:10:50,106 Se algu�m tem alguma coisa para dizer a respeito, que diga agora. 79 00:10:52,845 --> 00:10:57,077 Eu ouvi dizer que eu trabalharei para voc� agora? 80 00:11:03,489 --> 00:11:05,389 Escutaram isso rapazes? 81 00:11:05,491 --> 00:11:07,823 Agora trabalhamos para minha esposa. 82 00:11:17,236 --> 00:11:19,534 Por isso � que sempre digo. 83 00:11:22,041 --> 00:11:22,871 Nunca 84 00:11:23,542 --> 00:11:24,372 se 85 00:11:25,111 --> 00:11:26,043 casem 86 00:11:31,150 --> 00:11:32,014 Agora. 87 00:11:36,922 --> 00:11:39,413 Porque n�o vai fazer tuas unhas. 88 00:11:47,533 --> 00:11:50,934 A raz�o pela qual deve me ouvir � muito simples. 89 00:11:58,944 --> 00:12:01,003 Agora... Mais alguma pergunta? 90 00:12:05,885 --> 00:12:06,852 Sim. 91 00:12:09,355 --> 00:12:10,447 O que? 92 00:12:11,924 --> 00:12:14,256 Porque devemos ouvir voc�? 93 00:12:20,933 --> 00:12:22,298 Mais algu�m? 94 00:12:28,574 --> 00:12:29,438 Agora. 95 00:12:30,209 --> 00:12:33,440 Tenho um novo plano de como fazer as coisas por aqui. 96 00:12:33,813 --> 00:12:35,576 Trocaremos o neg�cio. 97 00:12:36,515 --> 00:12:37,709 Alistem-se. 98 00:12:54,366 --> 00:12:56,061 A� est�, mexam-se. 99 00:13:19,291 --> 00:13:21,088 Isso deixar� uma marca. 100 00:13:24,029 --> 00:13:26,156 Vamos parar e tirar tudo. 101 00:14:16,782 --> 00:14:19,649 - J� foram embora do edif�cio. - Maravilha. 102 00:14:20,853 --> 00:14:24,016 Nos d� tempo para retirar todos os rapazes. 103 00:14:24,123 --> 00:14:25,886 Pronta para o meu sinal. 104 00:14:26,225 --> 00:14:28,216 Devemos estar prontos em... 105 00:14:41,340 --> 00:14:43,103 Isto � muito divertido. 106 00:14:51,283 --> 00:14:54,081 - Agora vou embora. - Onde voc� vai vestida assim? 107 00:14:54,586 --> 00:14:55,951 Irei para a tenda. 108 00:14:57,690 --> 00:14:59,590 - Voc� gosta do meu corpo? Sim. 109 00:15:02,227 --> 00:15:04,991 Voc� n�o pode ir para tenda assim. - Porque n�o? 110 00:15:06,432 --> 00:15:08,195 Porque ela n�o est� vestida. 111 00:15:09,401 --> 00:15:10,732 Vamos Cameron. 112 00:15:11,804 --> 00:15:15,205 Lucy, j� discutimos sobre isso. Somos extra-terrestres num 113 00:15:15,307 --> 00:15:18,708 planeta estranho. N�o podemos ficar chamando a aten��o. 114 00:15:19,645 --> 00:15:23,308 N�o entendo porque temos est� figura bonita 115 00:15:23,415 --> 00:15:25,042 humana e... 116 00:15:26,485 --> 00:15:30,012 - N�o tem sentido. - N�o precisa ter sentido. 117 00:15:30,889 --> 00:15:33,323 � a maneira que fazemos as coisas aqui. 118 00:15:33,425 --> 00:15:34,790 Troque-se. 119 00:15:34,893 --> 00:15:36,155 Isto � parvo. 120 00:15:36,261 --> 00:15:39,890 Posso apenas trocar objectos, quero desfrutar deste corpo 121 00:15:39,999 --> 00:15:43,093 o mais poss�vel. - V� colocar uma roupa. 122 00:15:47,973 --> 00:15:49,440 Est� bem, Cameron. 123 00:15:54,680 --> 00:15:57,615 Ol� mi�das, � Syntex. Preciso do prazer da sua 124 00:15:57,716 --> 00:16:00,150 companhia. Com certeza Syntex, j� vamos. 125 00:16:05,324 --> 00:16:06,382 Ol� mi�das. 126 00:16:07,192 --> 00:16:09,092 - Ol�, Charley. - Ol�, Syntex. 127 00:16:09,862 --> 00:16:11,022 Digo, Syntex. 128 00:16:12,131 --> 00:16:15,123 Acredito que est�o a ser membros 129 00:16:15,234 --> 00:16:17,668 da sociedade produtiva. - Algumas de n�s somos. 130 00:16:17,770 --> 00:16:18,566 Bom. 131 00:16:18,670 --> 00:16:21,730 Como � minha tarefa, tenho estado monitorando todos os 132 00:16:21,840 --> 00:16:24,638 canais de comunica��o, dados e outras formas de 133 00:16:24,743 --> 00:16:27,803 comunica��o pelo mundo. E notei um padr�o que � 134 00:16:27,913 --> 00:16:31,041 particularmente perturbador. Tem acontecido uma s�rie de 135 00:16:31,150 --> 00:16:34,210 roubos de alta tecnologia atrav�s do pa�s, das quais 136 00:16:34,319 --> 00:16:37,379 individualmente parecem actos independentes de roubo. 137 00:16:37,489 --> 00:16:39,889 Um anel, que reserva eletr�nica. 138 00:16:41,560 --> 00:16:43,425 Vamos Syntex, v� logo ao ponto. 139 00:16:44,430 --> 00:16:47,729 Tudo � considerado equipa sofisticada na esfera 140 00:16:47,833 --> 00:16:51,098 primitiva chamada Terra. O padr�o que tenho notado � 141 00:16:51,203 --> 00:16:54,468 que tudo s�o componentes principais para construir 142 00:16:54,573 --> 00:16:56,165 um Mega Gravitrom. 143 00:16:56,508 --> 00:17:00,205 Os humanos sabem construir essa m�quina? - N�o, querida. 144 00:17:00,779 --> 00:17:03,873 Por isso cheguei a conclus�o, de quem quer que seja 145 00:17:03,982 --> 00:17:07,611 deve ser de origem extra-terrestre. - Tem alguma ideia de quem seja? 146 00:17:07,719 --> 00:17:11,052 Sinto muito, n�o tenho recolhido dados suficientes para saber. 147 00:17:11,156 --> 00:17:14,455 Mas tenho pensado baseado nos padr�es que tenho visto 148 00:17:14,560 --> 00:17:17,085 e onde acontecer� o pr�ximo crime. 149 00:17:17,362 --> 00:17:20,195 - Onde vamos? Se estou certo, nosso 150 00:17:20,299 --> 00:17:23,496 ladr�o atacar� a facilidade de Estudos de Globex na 151 00:17:23,602 --> 00:17:26,594 cidade de Nova York. Completaram recentemente trabalhos 152 00:17:26,705 --> 00:17:30,197 no aparelho Megovem do qual, o cr�tico � o controle 153 00:17:30,309 --> 00:17:34,109 de Ondas Magn�ticas de �ltima gera��o. � muito interessante 154 00:17:34,213 --> 00:17:36,738 - A estrutura �... Syntex, ao ponto. 155 00:17:37,349 --> 00:17:39,715 Sim... Tenham cuidado mi�das. 156 00:17:41,653 --> 00:17:44,315 Quem quer que seja, � completamente abusado. 157 00:17:44,690 --> 00:17:47,090 Mostra um grande n�vel de perigo. 158 00:17:47,493 --> 00:17:50,462 Syntex, voc� se preocupa demais. Teremos cuidado. 159 00:17:50,562 --> 00:17:53,156 - N�o tomamos sempre? Sim. Bastante. 160 00:18:09,581 --> 00:18:11,879 A cidade de Nova York de novo. 161 00:18:50,389 --> 00:18:52,516 A f�brica malvada de Rex. 162 00:19:00,799 --> 00:19:01,891 Com cuidado. 163 00:19:02,267 --> 00:19:03,461 Com cuidado. 164 00:19:03,902 --> 00:19:05,301 E muito delicado. 165 00:19:05,637 --> 00:19:09,266 Especialmente da maneira que os humanos fizeram. 166 00:19:12,144 --> 00:19:13,441 Excelente. 167 00:19:14,179 --> 00:19:16,044 Tudo est� a tomar forma. 168 00:19:16,648 --> 00:19:18,343 Somente algumas pe�as mais. 169 00:19:19,218 --> 00:19:21,345 e pronto... logo... 170 00:19:23,555 --> 00:19:25,750 Terminarei minha Mega Gravitrom. 171 00:19:26,525 --> 00:19:28,993 ... e o mundo se render� aos meus p�s. 172 00:19:41,640 --> 00:19:43,267 O mundo vai tremer... 173 00:19:48,280 --> 00:19:49,975 O que voc� est� a fazer? 174 00:19:50,449 --> 00:19:51,279 Eu? 175 00:19:51,383 --> 00:19:52,350 Sim, voc�. 176 00:19:52,651 --> 00:19:55,711 - O que voc� est� a fazer agora? - Estava a rir. 177 00:19:55,821 --> 00:19:57,015 Sim, eu vi. 178 00:19:57,656 --> 00:19:58,748 Mas porque? 179 00:19:59,124 --> 00:20:02,457 Porque voc� estava a rir e disse, isso tem gra�a 180 00:20:02,561 --> 00:20:06,361 e eu rirei tamb�m. - Deixa-me fazer-te uma pergunta peda�o de carv�o. 181 00:20:06,898 --> 00:20:09,924 � voc� que tem a inten��o de construir um 182 00:20:10,035 --> 00:20:13,835 Mega Gravitrom? Um aparelho com poder de destruir o mundo. 183 00:20:14,139 --> 00:20:15,163 N�o. Isso sim... 184 00:20:15,507 --> 00:20:16,667 E minha ideia. 185 00:20:17,075 --> 00:20:18,565 Eu sou a que vai rir. 186 00:20:19,177 --> 00:20:20,269 Entendeu. 187 00:20:20,579 --> 00:20:21,477 Sim. 188 00:20:23,415 --> 00:20:24,382 Bom. 189 00:20:30,355 --> 00:20:33,188 Estou cansada de deixar que voc�s desfrutem. 190 00:20:34,459 --> 00:20:36,654 Eu vou procurar o pr�ximo objecto. 191 00:20:37,863 --> 00:20:39,160 Ser� divertido. 192 00:21:03,955 --> 00:21:06,924 Este lugar n�o parece um laborat�rio de estudos. 193 00:21:07,025 --> 00:21:10,119 Eu pensei que era uma companhia de alta tecnologia. 194 00:21:10,228 --> 00:21:10,990 Mas �. 195 00:21:11,096 --> 00:21:14,293 Globex � o dono de mais de 30 edif�cios da cidade. 196 00:21:14,399 --> 00:21:15,366 Verdade? 197 00:21:15,467 --> 00:21:18,903 Seu edif�cio principal fica na cidade, mas aqui � onde 198 00:21:19,004 --> 00:21:20,835 todos os pensamentos duros acontecem. 199 00:21:20,939 --> 00:21:23,737 Aposto que a� tem suficientes artefatos e 200 00:21:23,842 --> 00:21:27,209 tecnologia para fazer com que o pent�gono fique at� vermelho. 201 00:21:27,312 --> 00:21:28,176 Cameron. 202 00:21:28,280 --> 00:21:30,009 Tive um sonho muito engra�ado. 203 00:21:30,682 --> 00:21:34,209 Voc� estava a sair com Justin Timberlake e que voc� estava 204 00:21:34,319 --> 00:21:36,344 correndo gritando. E.T. E.T. 205 00:21:42,427 --> 00:21:44,190 e a coisa mais engra�ada �... 206 00:21:44,963 --> 00:21:46,828 Que sonhei que voc� era chinesa. 207 00:21:47,799 --> 00:21:49,926 E eu nem gosto de arroz. 208 00:21:50,435 --> 00:21:52,369 J� chega de sonhos. 209 00:21:56,174 --> 00:21:58,108 Encontrei uma coisa na cadeira. 210 00:22:02,781 --> 00:22:05,909 � Syntex. Tenho uma nova informa��o. Syntex. O que 211 00:22:06,017 --> 00:22:09,851 est� a acontecer no edif�cio de Globex? N�o est� a acontecer nada. 212 00:22:10,722 --> 00:22:13,782 Esta � a localiza��o de um aparelho de Megatrom. 213 00:22:13,892 --> 00:22:16,326 - O que diga. - Lindo gato. 214 00:22:17,662 --> 00:22:21,928 Tenho um problema matem�tico para voc�. - Oh n�o. - Aqui vamos n�s. 215 00:22:22,033 --> 00:22:25,696 Parte um. Calcule a quantidade de gotas de �gua em qualquer 216 00:22:25,804 --> 00:22:30,036 tormenta do amazonas. - Agora n�o � o momento. 217 00:22:31,309 --> 00:22:32,833 Isto � importante. 218 00:22:33,345 --> 00:22:36,781 Parte dois. Multiplique as cargas positivas. - Ol�. 219 00:22:37,382 --> 00:22:40,715 Nesta habita��o. Sou a forma de intelig�ncia mais 220 00:22:40,819 --> 00:22:44,152 poderosa deste planeta. - Cale-se. Voc� deve fazer o que 221 00:22:44,256 --> 00:22:47,885 nos dizemos. - Parte, tr�s. Dividida pelos sapatos encontrados 222 00:22:47,993 --> 00:22:51,588 nas lixeiras desse pa�s. Volte com a resposta. 223 00:22:51,696 --> 00:22:56,429 Fixe. - Isso dever� mant�-los ocupados por um momento 224 00:23:01,706 --> 00:23:03,867 Est� se a sentir com sorte, idiota. 225 00:23:04,276 --> 00:23:06,244 Lucy, o que voc� est� a fazer? 226 00:23:06,878 --> 00:23:09,210 - O que isso faz? - Prenda-o, querido. 227 00:23:28,266 --> 00:23:29,631 Que foi isso? 228 00:23:30,569 --> 00:23:31,695 Eu sinto muito. 229 00:23:32,838 --> 00:23:34,135 Maldi��o. 230 00:23:35,073 --> 00:23:36,768 Essa � uma grande mi�da. 231 00:23:38,210 --> 00:23:40,405 - Vamos por ela. Parece forte. 232 00:23:45,784 --> 00:23:46,716 Merda. 233 00:24:03,001 --> 00:24:04,491 Que droga � isto? 234 00:24:04,903 --> 00:24:06,598 � o teu carro de fuga. 235 00:24:07,305 --> 00:24:08,567 � uma merda. 236 00:24:09,007 --> 00:24:10,099 � um cadilac. 237 00:24:10,208 --> 00:24:11,368 � merda. 238 00:24:20,452 --> 00:24:23,944 Tem uma mi�da m� nesse carro e atirou num gajo. 239 00:24:35,166 --> 00:24:37,293 Transforme-se num carro, vamos. 240 00:24:38,336 --> 00:24:39,428 Tudo bem. 241 00:24:51,049 --> 00:24:53,540 Woddy. Sim sou eu. Me deram um tiro. 242 00:24:55,153 --> 00:24:56,415 Sim, de novo. 243 00:24:57,289 --> 00:25:00,816 Isto � o melhor que voc� pode fazer. Que tal um importado 244 00:25:00,926 --> 00:25:02,917 da Europa? - Estava nervosa. 245 00:25:03,228 --> 00:25:06,629 Sim, n�o pode me perder. Estou usando cor-de-rosa e sangrando. 246 00:25:06,731 --> 00:25:07,755 Adeus. 247 00:25:10,602 --> 00:25:13,127 - Interior bonito. - Estamos com estilo. 248 00:25:13,772 --> 00:25:16,400 Voc� tem c�cegas, aqui? E aqui? 249 00:25:18,276 --> 00:25:19,072 Parem. 250 00:25:19,611 --> 00:25:21,169 Quem s�o elas? 251 00:25:21,479 --> 00:25:23,777 - Mais velocidade. - O peguei. 252 00:25:25,083 --> 00:25:26,209 Se segure. 253 00:25:29,087 --> 00:25:31,146 � hora de conduzir brava. 254 00:25:41,099 --> 00:25:42,657 Isso foi divertido. 255 00:25:47,038 --> 00:25:48,335 Pare, agora. 256 00:25:53,445 --> 00:25:56,812 Podemos fazer isto da maneira mais f�cil, ou da minha maneira. 257 00:26:01,519 --> 00:26:02,486 Cuidado. 258 00:26:05,156 --> 00:26:09,092 Essa mulher dirige pior que um homem em Cristal Metanfetamina. 259 00:26:15,500 --> 00:26:17,934 � divertido quando voc� faz isso. 260 00:26:18,770 --> 00:26:21,603 Lucy, tenho que det�-la, est� fugindo. 261 00:26:42,460 --> 00:26:44,553 J�, des�am de cima de mim. 262 00:26:48,800 --> 00:26:52,167 Deve estar feliz j� que n�o t�nhamos nada no ba�. 263 00:26:53,304 --> 00:26:56,603 Est� fugindo. - J� vou mi�das, estou cansada. 264 00:27:03,848 --> 00:27:07,306 Pelo menos ela tinha suas pr�prias bolsas de ar. 265 00:27:23,068 --> 00:27:24,057 Maldi��o. 266 00:27:24,169 --> 00:27:25,466 Pare ai. 267 00:27:32,444 --> 00:27:36,175 Se n�o estou enganada, voc�s s�o os 268 00:27:36,281 --> 00:27:38,511 extra-terrestres ilegais. Sim. E o que te importa? 269 00:27:40,852 --> 00:27:44,083 Qual de voc�s chama-se Cameron? - Como voc� soube? 270 00:27:45,757 --> 00:27:48,225 Cameron, um nome t�o bonito. 271 00:27:51,196 --> 00:27:52,629 Olhe o corpo. 272 00:27:56,000 --> 00:27:59,527 Como podem ver, eu n�o o fiz assim t�o mal. 273 00:28:03,541 --> 00:28:05,168 Quem raios � voc�? 274 00:28:05,276 --> 00:28:07,244 O que, n�o me reconhece? 275 00:28:09,514 --> 00:28:11,106 Estou muito chateada. 276 00:28:11,716 --> 00:28:14,685 Depois de todo o tempo que passamos juntas. 277 00:28:15,487 --> 00:28:17,421 Depois que voc� me prendeu. 278 00:28:17,956 --> 00:28:21,483 Depois que voc� me colocou na pris�o em Benostrial 7. 279 00:28:22,594 --> 00:28:24,459 Como voc� pode esquecer? 280 00:28:25,163 --> 00:28:25,959 Rex. 281 00:28:26,831 --> 00:28:27,729 Isso mesmo. 282 00:28:28,633 --> 00:28:31,329 Mas voc� tinha uma senten�a de vida. 283 00:28:31,436 --> 00:28:33,370 Imagino que fugi. 284 00:28:33,671 --> 00:28:37,402 Voc� sabe o que eles fazem, quando est� presa? 285 00:28:37,742 --> 00:28:39,403 Tiram teu corpo. 286 00:28:40,779 --> 00:28:42,940 Tiram tudo de voc�, menos tua mente. 287 00:28:44,282 --> 00:28:46,011 N�o pode sentir nada. 288 00:28:46,518 --> 00:28:48,110 Nem dor, nem prazer. 289 00:28:49,254 --> 00:28:50,778 Um grande vazio. 290 00:28:52,023 --> 00:28:54,048 Voc� sabe para onde me mandou? 291 00:28:54,626 --> 00:28:56,116 O que voc� quer? 292 00:28:56,661 --> 00:28:57,889 O que eu quero? 293 00:29:00,331 --> 00:29:02,231 Quero o que voc� quer. 294 00:29:02,667 --> 00:29:04,760 O que todos em casa querem. 295 00:29:05,670 --> 00:29:07,604 Quero salvar nosso mundo. 296 00:29:08,373 --> 00:29:12,036 Tenho um plano, e quando terminar esquecer�o de todas as coisas 297 00:29:12,143 --> 00:29:15,579 n�o ter� prazer no passado, e eu serei lembrada como uma 298 00:29:15,680 --> 00:29:17,944 salvadora. - Boa oportunidade. 299 00:29:21,219 --> 00:29:22,880 Estamos te prendendo. 300 00:29:23,454 --> 00:29:24,580 Pare. 301 00:29:26,624 --> 00:29:27,955 Ningu�m se mexa. 302 00:29:28,426 --> 00:29:30,189 Quem raios � voc�? 303 00:29:30,295 --> 00:29:34,095 O homem � Valentin, querida. Agente Valentin, da imigra��o. 304 00:29:36,668 --> 00:29:38,898 Afastem-se, ela vem com a gente. 305 00:29:39,237 --> 00:29:42,434 N�o, eu as tenho observado � voc�s por um momento. 306 00:29:42,774 --> 00:29:45,743 Este pa�s n�o precisa de extra-terrestres ilegais 307 00:29:45,844 --> 00:29:49,245 como voc�s roubam nosso trabalho, usando nossas 308 00:29:49,347 --> 00:29:52,248 facilidades m�dicas. A tomar, a tomar, a tomar. 309 00:29:52,350 --> 00:29:54,614 As mandarei para onde vieram. 310 00:29:55,053 --> 00:29:57,044 Onde est� a loira? 311 00:30:01,860 --> 00:30:05,227 - Tomou muito teu tempo. - Obrigado Lucy, mas precisamos 312 00:30:05,330 --> 00:30:06,297 ir. 313 00:30:06,397 --> 00:30:08,592 - Maldi��o. - Eu sinto muito. 314 00:30:12,937 --> 00:30:14,336 Ficar� tudo bem. 315 00:30:17,508 --> 00:30:18,805 Adeus, putas. 316 00:30:20,278 --> 00:30:23,338 - Rex, est� pegando o autocarro. Ele est� roubando. 317 00:30:24,649 --> 00:30:28,016 Lucy preciso que te transforme em outro carro ou alguma coisa. 318 00:30:33,391 --> 00:30:36,519 - Cameron estou cansada... - Esque�a. Siga-me, tenho uma 319 00:30:36,628 --> 00:30:37,720 ideia. 320 00:30:43,468 --> 00:30:47,029 Desculpe-me motorista, mas houve um acidente. Uma velhinha foi 321 00:30:47,138 --> 00:30:50,869 atropelada por um autocarro, acho. Est� no ch�o. Onde? L�. 322 00:30:51,142 --> 00:30:52,734 Chame o 911. 323 00:30:52,844 --> 00:30:56,336 Diga-me que sabe conduzir uma dessas coisas. Sim. claro. 324 00:30:56,581 --> 00:30:58,412 Vamos dar um passeio? 325 00:31:00,118 --> 00:31:01,278 Mexa-se. 326 00:31:04,889 --> 00:31:08,416 Idiota, eu tinha o direito de passar. - Carrinho manco. 327 00:31:15,133 --> 00:31:16,293 Maldi��o. 328 00:31:17,268 --> 00:31:18,360 Cuidado. 329 00:31:19,070 --> 00:31:21,265 Temos muito que explicar. 330 00:31:21,372 --> 00:31:22,930 Eu sinto carro. 331 00:31:26,110 --> 00:31:27,236 Mexam-se. 332 00:31:39,157 --> 00:31:41,648 - Isto � muito divertido. - Tenha mais cuidado. 333 00:31:42,393 --> 00:31:45,123 - Voc� quer conduzir? - Sim. - N�o pode, sente. 334 00:31:45,229 --> 00:31:48,824 Al�m de tudo, voc� est� suposta a estar por tr�s da linha branca. 335 00:31:58,910 --> 00:32:00,844 - Estacione. - N�o, n�o acredito. 336 00:32:04,015 --> 00:32:07,314 - Estacione este autocarro. - Talvez voc� n�o me ouviu 337 00:32:07,719 --> 00:32:10,017 - A primeira vez. Disse que n�o. 338 00:32:20,098 --> 00:32:22,726 Essa arma foi dado pelo governo. 339 00:32:25,603 --> 00:32:29,903 Tenho problemas de fala. Essa loira me fodeu o l�bio. 340 00:32:33,378 --> 00:32:34,242 Cuidado. 341 00:32:36,147 --> 00:32:39,514 Estamos supostas a proteger a humanidade, n�o mat�-la 342 00:32:39,617 --> 00:32:40,914 uma a uma. 343 00:32:59,437 --> 00:33:01,268 N�o me sinto muito bem. 344 00:33:05,176 --> 00:33:07,804 Esse � o correio dos Estados Unidos. 345 00:33:14,252 --> 00:33:16,186 Essa e uma ofensa federal. 346 00:33:22,093 --> 00:33:23,219 - Drew. - O que? 347 00:33:23,961 --> 00:33:26,395 Esse comboio est� muito perto. 348 00:33:29,801 --> 00:33:31,530 Cuidado com o tem. 349 00:33:33,071 --> 00:33:34,595 O que � um comboio? 350 00:33:34,872 --> 00:33:38,808 Um comboio e um aparelho dirigido sobre trilhos com muitos vag�es. 351 00:33:40,912 --> 00:33:43,039 - Est� muito perto. - Podemos chegar. 352 00:33:43,147 --> 00:33:44,580 - Pare. - Podemos. 353 00:34:00,098 --> 00:34:01,224 Maldi��o. 354 00:34:03,067 --> 00:34:04,864 Pod�amos ter chegado. 355 00:34:05,369 --> 00:34:07,701 Podemos ir para casa agora? 356 00:34:26,858 --> 00:34:28,348 De volta � L.A. 357 00:34:33,064 --> 00:34:36,056 Sabiam que este letreiro foi feito em 1938? 358 00:34:39,270 --> 00:34:41,704 Estamos usando muitos subt�tulos? 359 00:34:44,041 --> 00:34:46,202 - Meu est�mago est� doendo. - Tome, querida. 360 00:34:48,279 --> 00:34:49,837 O que est� a acontecer, querida? 361 00:34:49,947 --> 00:34:51,346 Preciso mijar. 362 00:34:51,449 --> 00:34:53,110 Ent�o v� mijar. 363 00:34:54,552 --> 00:34:57,646 Mijar ou n�o mijar...? Essa � a quest�o. 364 00:35:00,591 --> 00:35:02,115 Acho que vou mijar. 365 00:35:02,994 --> 00:35:04,985 Use o banheiro desta vez. 366 00:35:05,263 --> 00:35:06,355 Tudo bem. 367 00:35:06,864 --> 00:35:09,424 Voc� e Rex se viam muito amiguinhos l�. 368 00:35:09,767 --> 00:35:11,098 O que est� a acontecer a�? 369 00:35:11,202 --> 00:35:12,863 Est� muito envolvido nisso tudo. 370 00:35:16,908 --> 00:35:20,366 Lucy, pode fechar a porta por favor? - Sinto muito. 371 00:35:22,380 --> 00:35:24,974 Tudo come�ou quando estava na academia. 372 00:35:25,082 --> 00:35:28,813 Conheci a este jovem cientista chamado, Drextoncom Cuantire. 373 00:35:29,220 --> 00:35:33,156 Faz�amos exerc�cios duplos e descans�vamos... e come�amos 374 00:35:33,257 --> 00:35:35,987 uma rela��o. - Espere, espere, espere. 375 00:35:37,061 --> 00:35:40,121 N�o sabia que voc� gostava de mi�das. Quente. 376 00:35:40,231 --> 00:35:43,359 At� ent�o, Rex n�o era uma mi�da, era um rapaz. 377 00:35:46,837 --> 00:35:49,431 Lucy, o que voc� est� a fazer, a tomar banho? 378 00:35:51,842 --> 00:35:55,972 Trabalhava com o burro cientista. Numa solu��o para a estrela 379 00:35:56,080 --> 00:35:57,980 de Toram. - Enfim. 380 00:36:04,222 --> 00:36:07,521 Depois foi descoberto que n�o tinha nada que podiam 381 00:36:07,625 --> 00:36:10,685 fazer para prevenir que a estrela morresse. 382 00:36:10,795 --> 00:36:14,595 Em vez de nos integrar com a Terra, Rex se meteu num 383 00:36:14,699 --> 00:36:17,133 grupo que planejava tomar a terra. 384 00:36:17,735 --> 00:36:19,293 N�o posso acreditar. 385 00:36:20,838 --> 00:36:24,672 Sabia como se sentia e eu n�o aprovava. Pensei que fossem apenas 386 00:36:24,775 --> 00:36:28,438 ideias, at� que descobri que ele e seu grupo iam colocar 387 00:36:28,546 --> 00:36:32,073 um plano em ac��o. Eu disse �s autoridades, que o 388 00:36:32,183 --> 00:36:34,913 prenderam e o colocaram na pris�o. 389 00:36:37,288 --> 00:36:41,224 Mas n�o posso fazer nada at� que Syntex diga-me. - Mi�das. 390 00:36:41,792 --> 00:36:44,886 onde atacar� de novo. - O que est� a acontecer? 391 00:36:45,463 --> 00:36:48,864 eu esqueci, devia ter dito que deixe de trabalhar na coisa 392 00:36:48,966 --> 00:36:54,302 do Amazonas. - O banheiro est� cheio. O que fa�o agora? 393 00:37:29,874 --> 00:37:31,967 - Ol�. - Ol�. Tudo bem? 394 00:37:32,510 --> 00:37:33,807 O que aconteceu? 395 00:37:34,578 --> 00:37:38,105 N�o gostam de ter um corpo. Todas as coisas loucas que 396 00:37:38,215 --> 00:37:40,843 se pode sentir. E t�o bom. N�o acham? 397 00:37:41,152 --> 00:37:42,244 Sim, claro. 398 00:37:43,387 --> 00:37:45,321 Me fascina. Olhem isto. 399 00:37:55,466 --> 00:37:56,956 D�i t�o bom. 400 00:37:57,935 --> 00:37:59,061 Me fascina. 401 00:38:00,538 --> 00:38:01,903 Querem tentar? 402 00:38:02,206 --> 00:38:03,867 - N�o, obrigado. - Eu passo. 403 00:38:04,575 --> 00:38:07,339 - Tem certeza? Sim, talvez depois. 404 00:38:09,680 --> 00:38:10,874 Como queiram. 405 00:38:11,682 --> 00:38:13,081 Est�o prontos? 406 00:38:13,417 --> 00:38:16,386 Sim, o avi�o est� parado e tudo est� pronto. 407 00:38:16,487 --> 00:38:19,854 Bom, vamos em 5 minutos. Sairei num segundo. 408 00:38:31,402 --> 00:38:32,300 Vamos. 409 00:38:36,540 --> 00:38:38,701 Algu�m tem um cigarro. 410 00:38:38,809 --> 00:38:42,370 Al�m da minha distrac��o, tenho conseguido juntar todos os dados 411 00:38:42,480 --> 00:38:45,711 que preciso, para descobrir onde Rex atacar� de novo. 412 00:38:45,816 --> 00:38:49,377 Ele precisa apenas de mais um item para completar seu 413 00:38:49,487 --> 00:38:53,082 Mega Gravitrom. � importante que n�o o deixem obter um 414 00:38:53,190 --> 00:38:55,954 Sincitron Chocante. - O que � isso? 415 00:38:57,561 --> 00:39:01,622 Tenho procurado por todos os canais de informa��o e parece que 416 00:39:01,732 --> 00:39:05,031 existe apenas um em todo o mundo. Est� nas m�os do 417 00:39:05,136 --> 00:39:09,505 cientista que o inventou. Chama-se Max Sperling. 418 00:39:12,176 --> 00:39:13,268 � bonito. 419 00:39:15,079 --> 00:39:16,774 Voc� acha bonito? 420 00:39:17,148 --> 00:39:18,581 Sim. O que voc� acha, Lucy? 421 00:39:18,682 --> 00:39:20,673 Bonito � o que se faz bonito. 422 00:39:20,785 --> 00:39:25,017 Mi�das por favor. A informa��o indica que Max est� 423 00:39:25,122 --> 00:39:28,614 vivendo numa Montanha Rural. N�o temos forma de saber a que 424 00:39:28,726 --> 00:39:32,389 dist�ncia Rex est� de pegar o Max e a sua m�quina, mas voc�s 425 00:39:32,496 --> 00:39:36,489 devem chegar nele primeiro. N�o temos tempo para perder, mi�das. 426 00:39:37,101 --> 00:39:40,832 Esperem um minuto. Tem mais algu�m por quem devemos estar 427 00:39:40,938 --> 00:39:43,372 a procurar. - Quem �? Sim. Quem? 428 00:39:44,241 --> 00:39:47,870 Qual � o sobrenome? Filter Snatch e o nome era... 429 00:39:47,978 --> 00:39:51,243 Howie. - Estou a procurar na data agora. 430 00:39:57,321 --> 00:40:00,586 N�o encontro a Howie Filter Snatch. - Te peguei. 431 00:40:02,793 --> 00:40:05,261 Sim aparentemente sim. Que fixe. 432 00:40:11,836 --> 00:40:12,894 N�o entendo. 433 00:40:17,775 --> 00:40:18,673 Keanu. 434 00:40:19,543 --> 00:40:20,407 Sim. 435 00:40:21,879 --> 00:40:23,904 Voc� gosta do Keanu Reeves? 436 00:40:24,014 --> 00:40:26,039 Ele tem essa coisa de paraguaio. 437 00:40:26,150 --> 00:40:27,617 Eu gosto disso. 438 00:40:30,921 --> 00:40:32,855 E voc�, de quem voc� gosta? 439 00:40:33,591 --> 00:40:37,027 Eu gosto de algu�m grande e forte como Superman. 440 00:40:40,397 --> 00:40:43,230 E eu gosto de algu�m que seja simp�tico. 441 00:40:44,502 --> 00:40:45,400 Toc. Toc. 442 00:40:45,736 --> 00:40:48,227 E tamb�m gosto de uma voz profunda. 443 00:40:49,306 --> 00:40:50,398 - Toc. - Toc. 444 00:40:51,942 --> 00:40:53,432 Quem est� a�? 445 00:40:53,978 --> 00:40:56,742 Pensaram que podiam se livrar de mim. 446 00:40:57,047 --> 00:41:00,141 O agente Valentin da imigra��o n�o ser� solto 447 00:41:00,251 --> 00:41:03,846 de boa maneira. - Estava a� atr�s todo esse tempo? 448 00:41:04,421 --> 00:41:05,353 Isso mesmo. 449 00:41:06,090 --> 00:41:07,887 Sempre pego meu homem. 450 00:41:09,126 --> 00:41:11,924 Nesse caso em particular, as minhas mulheres. 451 00:41:12,029 --> 00:41:15,726 Mesmo que estivesse dentro de um ba� do avi�o, 452 00:41:15,833 --> 00:41:20,270 sem me mexer e sem tomar banho. - Senti mesmo um mau cheiro. 453 00:41:20,371 --> 00:41:22,396 - Muito engra�ado. 454 00:41:27,177 --> 00:41:31,204 Voc�s mi�das, s�o escorregadias. S�o boas, suave, viajando 455 00:41:31,315 --> 00:41:35,809 por todo o pa�s, eu gosto disso. - Estamos a tentar 456 00:41:35,920 --> 00:41:40,016 salvar o mundo de um desgra�ado. Sim. Afaste-se, malvado. 457 00:41:41,458 --> 00:41:42,982 D�-me a arma. 458 00:41:43,093 --> 00:41:44,355 N�o farei isso. 459 00:41:49,133 --> 00:41:52,398 Parem l� tr�s, querem que eu bata contra uma 460 00:41:52,503 --> 00:41:55,131 montanha. Me ouviram. - D�-me a arma. 461 00:41:56,073 --> 00:41:57,131 N�o. 462 00:42:01,779 --> 00:42:02,746 A arma. 463 00:42:02,846 --> 00:42:03,744 Agora. 464 00:42:06,317 --> 00:42:09,514 N�o pode salvar o mundo sem magoar as pessoas. 465 00:42:09,620 --> 00:42:13,056 O que faremos agora, n�o � como se pud�ssemos levar-nos? 466 00:42:13,424 --> 00:42:14,891 Tenho uma ideia. 467 00:42:22,032 --> 00:42:23,863 M� ideia, m� ideia. 468 00:42:28,839 --> 00:42:31,103 Est� a cair muito r�pido. 469 00:42:32,076 --> 00:42:33,873 Onde est� o arame. 470 00:42:35,379 --> 00:42:37,711 Vejo-te mais tarde, banana. 471 00:42:42,620 --> 00:42:44,781 - Obrigado, Deus. - Boa ideia. 472 00:42:47,591 --> 00:42:48,888 Obrigado, Drew. 473 00:42:50,427 --> 00:42:54,420 � uma vista espectacular. Me impediram de falar. 474 00:42:54,531 --> 00:42:56,829 Deve ter sido todo este drama. 475 00:43:17,388 --> 00:43:19,288 Nunca me deixam terminar. 476 00:43:36,240 --> 00:43:38,674 O lugar do Max deve estar por aqui. 477 00:43:39,710 --> 00:43:40,836 Estou com solu�o. 478 00:43:41,745 --> 00:43:44,043 Tente segurar sua respira��o. 479 00:44:34,765 --> 00:44:35,789 Isso mesmo. 480 00:44:37,468 --> 00:44:38,435 Oxidado. 481 00:44:40,237 --> 00:44:41,397 N�o funcionou. 482 00:44:46,176 --> 00:44:47,234 Porque? 483 00:44:48,245 --> 00:44:49,940 Eu queria me assustar. 484 00:44:55,052 --> 00:44:56,383 Deixe de bobeira. 485 00:45:06,864 --> 00:45:07,660 Ol�. 486 00:45:08,465 --> 00:45:09,989 Tem algu�m em casa? 487 00:45:11,301 --> 00:45:12,233 Max. 488 00:45:13,070 --> 00:45:14,560 Max, voc� est� aqui? 489 00:45:15,839 --> 00:45:18,000 N�o consigo me livrar do meu solu�o. 490 00:45:18,108 --> 00:45:19,666 Tente tomar �gua. 491 00:45:23,113 --> 00:45:24,410 N�o tenho �gua. 492 00:45:31,522 --> 00:45:32,614 Quietas. 493 00:45:33,690 --> 00:45:34,714 Quieta. 494 00:45:35,192 --> 00:45:36,352 N�o diga isso. 495 00:45:40,898 --> 00:45:42,388 N�o est� odiando. 496 00:46:05,255 --> 00:46:07,780 Algu�m sabe onde est�o os copos? 497 00:46:08,258 --> 00:46:09,919 Espere. Estou a ouvir alguma coisa. 498 00:46:18,635 --> 00:46:20,933 Tem um garfo no microondas. 499 00:46:21,038 --> 00:46:21,936 Vamos. 500 00:46:49,800 --> 00:46:53,429 O velho truque do garfo no microondas, devia saber. 501 00:46:54,972 --> 00:46:58,464 Mi�das, cuidado. Acho que Rex pode ter colocado alguma armadilha 502 00:46:58,575 --> 00:47:02,033 na granja do Max. - Obrigado Syntex, vamos procurar por isso. 503 00:47:03,180 --> 00:47:06,707 Sim, calado. De toda maneira, Rex capturou o Max e sua 504 00:47:06,817 --> 00:47:10,583 equipa. Est�o a ir ao sul da estrada. Apressem-se e podem 505 00:47:10,687 --> 00:47:14,521 pega-los. Lucy ouviu isso? Devemos ir pelo ar. 506 00:47:17,227 --> 00:47:18,524 Transforme-se. 507 00:47:19,496 --> 00:47:21,327 O que querem que eu seja? 508 00:47:21,698 --> 00:47:25,327 - Que tal um helic�ptero? Sim, um helic�ptero. 509 00:47:27,070 --> 00:47:30,437 - N�o posso ser um helic�ptero. Claro que pode. Claro que pode. 510 00:47:30,974 --> 00:47:32,703 - Concentre-se. - N�o. Posso. 511 00:47:34,544 --> 00:47:36,910 - Est� muito duro. - Parar� com teu solu�o. 512 00:47:38,682 --> 00:47:40,411 - Isso mesmo. Sempre voc� faz isso. 513 00:47:40,517 --> 00:47:42,280 Todo o mundo sabe isso. 514 00:47:43,053 --> 00:47:45,044 - Verdade? - Sim. - Acredite. 515 00:47:47,357 --> 00:47:48,449 Tudo bem. 516 00:47:50,027 --> 00:47:51,119 Tudo bem. 517 00:47:59,236 --> 00:48:02,865 Como estou a fazer. Tinham raz�o, mi�das. Me transformar em 518 00:48:02,973 --> 00:48:06,500 um helic�ptero parou com meu solu�o. - Que bom. 519 00:48:11,481 --> 00:48:15,383 Nem pense. N�o voar�. Voc� ser� o co-piloto. 520 00:48:17,788 --> 00:48:18,880 Tudo bem. 521 00:48:19,489 --> 00:48:20,387 Vamos. 522 00:48:28,532 --> 00:48:30,966 N�o tem nada que possa nos deter agora. 523 00:48:51,722 --> 00:48:54,987 Estou a querer te fazer uma pergunta ultimamente. 524 00:48:57,461 --> 00:49:02,091 Todos temos estado a trabalhar bem duro e pensei se podia 525 00:49:02,199 --> 00:49:05,168 considerar... - O que? - N�o pensei em nada. 526 00:49:06,069 --> 00:49:07,366 Certeza? 527 00:49:07,671 --> 00:49:10,663 Tem certeza que n�o quer me perguntar nada? 528 00:49:11,074 --> 00:49:13,599 N�o. N�o. N�o. N�o tem nenhuma pergunta. 529 00:49:13,944 --> 00:49:15,070 Foi o que pensei. 530 00:49:17,280 --> 00:49:19,407 Estamos no meu espa�o a�reo. 531 00:49:23,220 --> 00:49:24,812 - A� est�o. - Estou vendo. 532 00:49:27,190 --> 00:49:29,988 - Lucy, est� pronta para isto? - Vamos fazer. 533 00:49:30,827 --> 00:49:32,124 Aqui vamos. 534 00:49:44,007 --> 00:49:45,133 Tome isto. 535 00:49:47,144 --> 00:49:49,271 Que raio est� a acontecer? 536 00:49:54,551 --> 00:49:55,813 Viu isso? 537 00:50:02,025 --> 00:50:04,186 Que raio est� a acontecer? 538 00:50:04,694 --> 00:50:06,889 Tenha cuidado, Max est� a�. 539 00:50:08,065 --> 00:50:09,828 N�o estrague tudo por minha causa. 540 00:50:12,936 --> 00:50:14,267 O que � isso? 541 00:50:14,905 --> 00:50:16,065 � grande. 542 00:50:22,612 --> 00:50:25,547 Devemos sair dessa coisa, Max est� a�. - J�? 543 00:50:25,649 --> 00:50:28,516 O que voc� quer dizer com �esta coisa�? Eu sou Lucy. 544 00:50:28,618 --> 00:50:32,054 Eu sinto muito Lucy. � que estou preocupada com Max. 545 00:50:33,123 --> 00:50:34,522 Pare a� mesmo. 546 00:50:44,901 --> 00:50:46,664 Quem raio � voc�? 547 00:50:50,006 --> 00:50:52,201 - Tudo bem? - Quem � voc�? 548 00:50:52,309 --> 00:50:55,801 Estou aqui para resgatar voc� e a teu Cliclotrom. - Sozinha? 549 00:50:55,912 --> 00:50:59,439 Tenho amigos, precisa confiar em mim. Est� super aquecendo 550 00:50:59,549 --> 00:51:03,315 por causa da explos�o. Vai explodir. - Devemos sair. 551 00:51:06,089 --> 00:51:07,989 Vai explodir, vamos. 552 00:51:34,317 --> 00:51:35,807 Tudo bem doutor? 553 00:51:36,586 --> 00:51:37,780 Sim. 554 00:51:38,388 --> 00:51:39,650 Acho que sim. 555 00:51:44,728 --> 00:51:47,788 Pelo menos Rex n�o colocar� suas m�os agora. 556 00:51:51,067 --> 00:51:51,999 Lucy. 557 00:51:53,069 --> 00:51:54,764 Lucy, nos tire daqui. 558 00:52:02,546 --> 00:52:03,410 O que? 559 00:52:16,760 --> 00:52:17,886 Meu Deus. 560 00:52:20,163 --> 00:52:21,255 Estou vivo. 561 00:52:22,732 --> 00:52:23,858 Estou vivo. 562 00:52:26,002 --> 00:52:27,799 Sinta esse ar limpo. 563 00:52:28,805 --> 00:52:30,534 O bonito c�u azul. 564 00:52:31,241 --> 00:52:33,801 Ouviu isso? S�o passarinhos cantando. 565 00:52:34,644 --> 00:52:36,976 Tem tanta vida me cercando agora. 566 00:52:38,515 --> 00:52:41,575 Quando acordei esta manh�, n�o pensei que 567 00:52:41,685 --> 00:52:44,950 atirariam em mim 17 vezes, explodiriam-me num cami�o e ainda 568 00:52:45,055 --> 00:52:47,990 estar aqui. Mas eu estou. Obrigado, grande JC. 569 00:52:49,159 --> 00:52:53,095 N�o mais Grande Rex, nem grande Tony. Eu dou minha vida para voc�. 570 00:52:53,196 --> 00:52:57,223 Sou teu capanga, agora. O que voc� precisar, eu estou aqui. 571 00:53:11,815 --> 00:53:13,112 Obrigado Deus. 572 00:53:13,650 --> 00:53:17,086 Obrigado por me deixar viva neste dia, beijar esta mulher 573 00:53:17,187 --> 00:53:18,347 e me tocar. 574 00:53:29,833 --> 00:53:33,098 N�o terminei com voc�s ainda, extra-terrestres ilegais. 575 00:53:34,471 --> 00:53:36,803 Ainda n�o terminei com voc�s. 576 00:53:42,679 --> 00:53:45,443 Fui dirigida dura e guardada molhada. 577 00:53:47,117 --> 00:53:49,347 Sinto pelo seu Colidim Ciclotrom. 578 00:53:49,452 --> 00:53:52,444 Sim, isso foi minha culpa. Algu�m quer uma cerveja? 579 00:53:56,393 --> 00:53:58,657 Eu sinto Max, minha mira estava m�. 580 00:53:59,996 --> 00:54:02,021 Meus bra�os estavam cansados. 581 00:54:02,132 --> 00:54:04,157 Tudo bem. Estou vivo ou n�o? 582 00:54:06,069 --> 00:54:07,969 Al�m do mais era um modelo velho. 583 00:54:08,305 --> 00:54:11,399 J� estou a pensar em fazer um com 7,5% de 584 00:54:12,942 --> 00:54:14,534 Capacidade a mais. - Bom. 585 00:54:14,911 --> 00:54:17,277 Ent�o... quem s�o voc�s? 586 00:54:18,748 --> 00:54:22,013 Somos as Extra-terrestres Ilegais. Um grupo de super 587 00:54:22,118 --> 00:54:25,110 agentes extra-terrestres que protegemos a terra. 588 00:54:25,221 --> 00:54:28,520 Tamb�m somos as melhores coordenadoras de 589 00:54:28,625 --> 00:54:30,923 duplas em Hollywood. N�o se esque�a dessa parte. 590 00:54:31,027 --> 00:54:31,823 Estou vendo. 591 00:54:31,928 --> 00:54:33,862 O que estamos a fazer aqui? 592 00:54:34,731 --> 00:54:37,996 Eu... N�s cuidaremos de voc� por um momento. - Bom. 593 00:54:50,747 --> 00:54:55,844 Esse � um Chevy de 65 com super cargos? - Max e eu vamos comer 594 00:54:55,952 --> 00:54:58,477 - Que bom, tenho muita fome. 595 00:55:00,090 --> 00:55:01,751 Seremos apenas Max e eu. 596 00:55:02,992 --> 00:55:06,359 - Este beb� est� muito bem. - V�o voc�s rapazes loucos. 597 00:55:09,032 --> 00:55:10,124 Fixe. 598 00:55:10,233 --> 00:55:13,896 Traga-a de volta a meia-noite ou enfiarei isto pela... 599 00:55:15,572 --> 00:55:16,937 Estou s� a brincar. 600 00:55:18,775 --> 00:55:20,402 Tenho fome, vamos. 601 00:55:31,488 --> 00:55:32,978 - E muito bom. Sim. 602 00:55:34,491 --> 00:55:37,824 Se tem uma coisa que gosto de estar e como humano 603 00:55:37,927 --> 00:55:38,951 e comer. 604 00:55:41,831 --> 00:55:43,628 Sei o que quer dizer. 605 00:55:43,733 --> 00:55:46,861 Acho que se pudesse passar todo o tempo a comer. 606 00:55:48,905 --> 00:55:53,399 Digo, Piza, Hamb�rguer, Batata frita, Nachos. 607 00:55:53,510 --> 00:55:54,772 Adoro os Nachos. 608 00:55:56,279 --> 00:55:57,746 Est� a falar s�rio? 609 00:55:57,847 --> 00:55:58,711 Sim. 610 00:55:59,182 --> 00:56:00,706 Porque mentiria? 611 00:56:01,184 --> 00:56:04,676 Mais de uma vez estive em encontros com mi�das e sempre pedem uma 612 00:56:04,788 --> 00:56:08,747 boa comida e quando a comida vem, n�o tem fome. 613 00:56:11,661 --> 00:56:13,424 Eu sempre tenho fome. 614 00:56:18,601 --> 00:56:22,037 N�o sou humana, Max. Apenas estou transformada numa humana. 615 00:56:22,772 --> 00:56:25,969 Nosso metabolismo � 10 vezes mais r�pido do que 616 00:56:26,075 --> 00:56:27,599 o dos humanos. 617 00:56:29,512 --> 00:56:33,039 Ent�o, provavelmente voc� come muito no seu planeta tamb�m. 618 00:56:34,017 --> 00:56:35,109 N�o comemos. 619 00:56:36,319 --> 00:56:37,786 Como se alimentam? 620 00:56:38,154 --> 00:56:41,282 Nos deitamos numa pilha de coisas org�nicas. 621 00:56:50,099 --> 00:56:51,760 Quer um pouco? 622 00:56:57,640 --> 00:57:01,269 O que acha que um sorvete de banana? Sim, sobremesa soa bem. 623 00:57:01,711 --> 00:57:03,679 - Esse � um NX9-3000. - O que? 624 00:57:04,147 --> 00:57:05,739 Eu inventei isso. 625 00:57:06,683 --> 00:57:08,844 - Voc� fez. - Sim no segundo grau. 626 00:57:09,118 --> 00:57:10,949 - Na classe. - Impressionante. 627 00:57:11,287 --> 00:57:12,254 Obrigado. 628 00:57:40,683 --> 00:57:42,810 Lucy, j� terminou com seu descanso? 629 00:57:44,153 --> 00:57:47,020 Voc� quer lev�-la na montanha e deix�-la correr? 630 00:57:47,123 --> 00:57:48,112 Lucy. 631 00:57:50,560 --> 00:57:51,549 Lucy. 632 00:57:55,965 --> 00:57:59,526 Tem sido uma grande dor no meu rabo. Tenho aguentado o que pude 633 00:57:59,636 --> 00:58:01,570 de tudo isto. 634 00:58:06,442 --> 00:58:07,909 Esse � um 3.50? 635 00:58:09,279 --> 00:58:10,246 Doce. 636 00:58:12,315 --> 00:58:13,213 Ol�. 637 00:58:14,584 --> 00:58:15,710 Cameron. 638 00:58:17,320 --> 00:58:18,947 J� est� em casa? 639 00:58:25,028 --> 00:58:27,189 - Deve ser Syntex. - Rex. 640 00:58:29,666 --> 00:58:31,531 Fique longe de mim. 641 00:58:33,202 --> 00:58:35,136 Foi um prazer ter te conhecido. 642 00:58:36,205 --> 00:58:37,399 Eu sinto muito. 643 00:58:37,907 --> 00:58:39,636 Mas isto vai doer. 644 00:58:46,549 --> 00:58:47,811 Por favor n�o. 645 00:58:48,585 --> 00:58:49,552 N�o. 646 00:58:50,320 --> 00:58:51,912 Pelo amor de Deus. 647 00:58:53,990 --> 00:58:56,151 Tem c�pias suficientes minhas... 648 00:59:08,605 --> 00:59:10,163 Te verei mais tarde. 649 00:59:27,757 --> 00:59:28,587 Ol�. 650 00:59:30,493 --> 00:59:31,460 Algu�m. 651 00:59:34,430 --> 00:59:35,328 N�o. 652 00:59:38,601 --> 00:59:39,863 Lucy, Drew. 653 00:59:41,104 --> 00:59:42,298 Aqui. Me tire daqui. 654 00:59:43,139 --> 00:59:44,128 Drew. 655 00:59:44,607 --> 00:59:46,074 Aqui. 656 00:59:46,409 --> 00:59:48,070 - Drew. - Dentro do porta-malas. 657 00:59:48,811 --> 00:59:49,937 Meu Deus. 658 00:59:52,515 --> 00:59:53,641 O que aconteceu? 659 00:59:54,384 --> 00:59:57,581 Me acertaram por tr�s. Demorei muito para me recuperar. 660 00:59:58,287 --> 00:59:59,083 Puta. 661 00:59:59,589 --> 01:00:01,853 Parece que se divertiu em seu encontro. 662 01:00:01,958 --> 01:00:04,153 - Houve uma explos�o. - De verdade. 663 01:00:04,560 --> 01:00:06,152 Parece t�o idiota. 664 01:00:06,496 --> 01:00:09,932 Os homens de Rex, levaram o Max. - Onde est� Lucy? 665 01:00:10,266 --> 01:00:11,927 Rex tamb�m a levou. 666 01:00:12,769 --> 01:00:14,066 Syntex. 667 01:00:18,141 --> 01:00:19,904 O que aconteceu, Syntex? 668 01:00:21,744 --> 01:00:23,837 Rex tentou me destruir. 669 01:00:24,981 --> 01:00:26,846 Onde est�o Lucy e Max? 670 01:00:26,949 --> 01:00:28,974 Para onde Rex os levou? 671 01:00:29,085 --> 01:00:30,177 N�o posso... 672 01:00:30,820 --> 01:00:33,516 �N�o posso�. Seus sistemas est�o fodidos. 673 01:00:34,557 --> 01:00:36,115 Me sinto estranho. 674 01:00:37,427 --> 01:00:40,294 Devemos consert�-lo � nossa �nica hip�tese. 675 01:00:40,396 --> 01:00:43,661 N�o entendo nada de computadores. O que tenho que fazer com 676 01:00:43,766 --> 01:00:47,463 este fio? - Acha que eu sei, pelo menos deixa-me 677 01:00:47,570 --> 01:00:50,403 tentar. - Dave n�o est� aqui. - Tudo bem Syntex. 678 01:00:50,506 --> 01:00:51,666 Nos diga o que fazer. 679 01:00:51,774 --> 01:00:53,071 Eu mostrarei. 680 01:00:59,582 --> 01:01:00,446 Lucy. 681 01:01:00,717 --> 01:01:01,581 Lucy. 682 01:01:03,953 --> 01:01:05,511 Lucy, acorde. 683 01:01:05,955 --> 01:01:07,889 - Lucy. - Onde est� o laudo. 684 01:01:08,791 --> 01:01:09,985 Me desamarre. 685 01:01:10,893 --> 01:01:12,451 O que est� a acontecer Anna? 686 01:01:13,096 --> 01:01:16,827 Alguma coisa, qualquer coisa para rir, mas isto n�o tem sentido. 687 01:01:16,933 --> 01:01:19,663 Sequestraram-me. Que n�o sou importante? 688 01:01:20,403 --> 01:01:23,895 A quem tenho que subornar para sair deste filme. 689 01:01:25,842 --> 01:01:28,367 Gente, gente, podemos tentar outra vez. 690 01:01:29,645 --> 01:01:32,443 Talvez ela possa arrotar em vez... - Cale-se. 691 01:01:32,749 --> 01:01:36,185 Anna, podemos tentar isto por favor. N�o o colocarei no filme, 692 01:01:36,285 --> 01:01:37,752 eu prometo, gosto de voc�. Aten��o e d�-me uma boa 693 01:01:39,956 --> 01:01:41,253 olhada, Anna... e ac��o. 694 01:01:45,461 --> 01:01:46,689 Lucy. 695 01:01:48,531 --> 01:01:49,930 Lucy, acorde. 696 01:01:51,000 --> 01:01:51,932 Lucy. 697 01:01:55,638 --> 01:01:57,037 Acho que peidei. 698 01:01:57,640 --> 01:01:58,732 Cheire. 699 01:02:07,650 --> 01:02:10,084 - Onde estamos? - Rex sequestrou-nos. 700 01:02:11,621 --> 01:02:13,816 Estamos num tipo de guarida. 701 01:02:15,324 --> 01:02:18,350 R�pido, transforme-se em alguma coisa e nos tire daqui. 702 01:02:19,695 --> 01:02:22,892 N�o faria isso fosse voc�s. N�o chegariam muito longe. 703 01:02:24,700 --> 01:02:27,032 Gosto que tenha vindo tamb�m. 704 01:02:27,436 --> 01:02:29,097 Agora podemos come�ar. 705 01:02:29,639 --> 01:02:32,665 Drew e Cameron est�o a caminho daqui e estar�o 706 01:02:32,775 --> 01:02:35,300 muito chateadas. Voc� � uma abusada. 707 01:02:37,613 --> 01:02:38,671 N�o acredito. 708 01:02:39,715 --> 01:02:42,445 Tive uma conversa com teu amigo Syntex. 709 01:02:43,986 --> 01:02:46,250 N�o acredito que ele vai dizer muita coisa. 710 01:02:46,589 --> 01:02:50,719 N�o te deixarei ir e al�m do mais, preciso de voc� para terminar meu plano. 711 01:02:52,628 --> 01:02:56,223 Viu, os extra-terrestres e eu estamos a trabalhar pela 712 01:02:56,766 --> 01:02:58,700 mesma causa. - Imposs�vel. 713 01:03:01,237 --> 01:03:02,568 Muito imposs�vel. 714 01:03:04,407 --> 01:03:05,601 N�o �. 715 01:03:09,679 --> 01:03:12,876 � uma hist�ria triste Max. Acredito que a achar� 716 01:03:12,982 --> 01:03:14,040 interessante. 717 01:03:14,851 --> 01:03:18,480 Extra-terrestres Ilegais e eu viemos do mesmo planeta. 718 01:03:18,588 --> 01:03:20,317 N�o � como a terra. 719 01:03:20,756 --> 01:03:24,385 Infelizmente. A estrela do qual nosso planeta 720 01:03:24,493 --> 01:03:26,552 orbita est� a perder energia. 721 01:03:26,662 --> 01:03:28,391 N�o tem muito tempo. 722 01:03:28,931 --> 01:03:32,162 Mandamos nossos rob�s para o espa�o para procurar outra 723 01:03:32,268 --> 01:03:35,328 estrela onde nosso planeta possa orbitar. 724 01:03:35,438 --> 01:03:39,272 Encontramos seu Sol, mas � uma pequena banda e est� 725 01:03:39,375 --> 01:03:43,709 ocupada pela Terra e sua Lua. Ent�o constru� um 726 01:03:43,813 --> 01:03:48,375 Mega Gravitrom. � um poderoso aparelho para as medidas da 727 01:03:48,484 --> 01:03:52,580 Terra, mas muito comum de onde eu venho. Eu usarei para 728 01:03:52,688 --> 01:03:56,715 empurrar sua Lua contra sua Terra e assim 729 01:03:56,826 --> 01:04:01,263 destruindo os dois planetas. O consulado de nosso planeta n�o ter� 730 01:04:01,364 --> 01:04:05,300 op��o a n�o ser trazer nosso planeta aqui e tomar seu 731 01:04:05,401 --> 01:04:09,303 devido lugar. N�s tomaremos banho nos raios gloriosos do seu Sol 732 01:04:09,405 --> 01:04:12,397 pelo menos por um bilh�o de anos mais. 733 01:04:12,775 --> 01:04:16,006 J� n�o serei conhecida como uma criminosa. J� n�o serei uma 734 01:04:16,112 --> 01:04:18,945 peregrina no meu pr�prio mundo. N�o mas... 735 01:04:22,318 --> 01:04:25,583 Serei uma salvadora para minha gente. Os levarei � uma 736 01:04:25,688 --> 01:04:28,020 nova etapa de gl�ria. 737 01:04:29,525 --> 01:04:31,720 Serei lembrada para sempre. 738 01:04:34,063 --> 01:04:35,155 Voc� est� louca. 739 01:04:37,166 --> 01:04:38,155 Talvez. 740 01:04:38,768 --> 01:04:39,996 Mas ganharei. 741 01:04:41,170 --> 01:04:43,161 Eu j� explodi essa m�quina. 742 01:04:44,507 --> 01:04:45,303 Sim. 743 01:04:45,808 --> 01:04:47,173 Isso � verdade. 744 01:04:48,477 --> 01:04:50,809 Mas depois me dei conta de uma coisa. 745 01:04:51,547 --> 01:04:52,912 Alguma coisa de voc�, Lucy. 746 01:04:56,052 --> 01:04:59,488 Voc� tem um poder incr�vel, pode se transformar em quase 747 01:04:59,588 --> 01:05:03,217 qualquer coisa. Voc� Lucy. Voc� se transformar� para mim num 748 01:05:03,326 --> 01:05:07,194 Colidin Cinclotron. Voc� dar� poder para minha Mega Gravitrom. 749 01:05:08,230 --> 01:05:11,495 � Max. Voc� se encarregar� de trabalhar bem. 750 01:05:13,693 --> 01:05:14,921 N�o farei isso. 751 01:05:15,028 --> 01:05:16,962 - N�o farei isso. - Nem eu. 752 01:05:18,698 --> 01:05:22,361 Que nobre e bravos, mas eu j� me dei conta que esse seria 753 01:05:22,468 --> 01:05:23,400 o caso. 754 01:05:23,870 --> 01:05:27,135 Tenho uma coisa especial para a ocasi�o. - O que �? 755 01:05:28,608 --> 01:05:31,543 - Uma marmelada de controle mental? Sim, o que? 756 01:05:33,446 --> 01:05:34,913 N�o, n�o. Muito melhor. 757 01:05:35,481 --> 01:05:37,972 Suposit�rios de controle mental. 758 01:05:45,558 --> 01:05:47,719 N�o acredito que usaremos isso hoje. 759 01:05:53,366 --> 01:05:56,233 - Conecte-os... - N�o, n�o, n�o. O outro conector. 760 01:05:56,803 --> 01:05:58,430 Eu estou a fazer. 761 01:05:59,605 --> 01:06:01,197 Um pouco mais baixinho. 762 01:06:01,307 --> 01:06:02,433 O outro. 763 01:06:02,775 --> 01:06:05,209 Como est� isso Syntex, melhor ou pior? 764 01:06:05,545 --> 01:06:06,637 � pior. 765 01:06:07,413 --> 01:06:08,607 Maldi��o. 766 01:06:08,881 --> 01:06:10,348 Disse-te que era o outro conector. 767 01:07:22,288 --> 01:07:24,449 - Como se sentem? - N�o sei. 768 01:07:27,493 --> 01:07:28,585 Excelente. 769 01:07:29,762 --> 01:07:32,959 Lucy, toma a forma do cincotron e se conecte ao 770 01:07:33,065 --> 01:07:34,828 subidor de poder. 771 01:07:37,136 --> 01:07:38,262 Baixe. 772 01:07:41,474 --> 01:07:45,342 Porque n�o manda que des�a, ela tem o suposit�rio 773 01:07:45,711 --> 01:07:46,735 e... 774 01:07:49,515 --> 01:07:51,142 Est� tudo bem, certeza. 775 01:07:52,518 --> 01:07:55,976 Gosto da sua borboleta, tenho uma nas minhas costas. Vamos. 776 01:07:59,692 --> 01:08:04,026 Max, voc� ficar� aqui na sala de controle. Sente e opere. 777 01:08:27,753 --> 01:08:30,722 Sistemas est�o prontos, o poder est� no verde. 778 01:08:32,158 --> 01:08:34,524 Agora prepare o branco. A Lua. 779 01:09:04,290 --> 01:09:05,382 Tudo bem. 780 01:09:08,928 --> 01:09:10,190 Fa�a sua parte. 781 01:09:20,072 --> 01:09:21,039 Pronto. 782 01:09:22,341 --> 01:09:23,808 Poder carregado. 783 01:09:42,762 --> 01:09:43,786 Excelente. 784 01:09:45,565 --> 01:09:47,829 Agora � s� uma quest�o de tempo. 785 01:10:03,416 --> 01:10:05,111 Estou mais perto. 786 01:10:07,186 --> 01:10:08,118 Melhor. 787 01:10:09,422 --> 01:10:11,856 Drew vai buscar para mim uns alicates. 788 01:10:12,224 --> 01:10:13,782 N�o me toque a�. 789 01:10:17,663 --> 01:10:21,360 Informes de vulc�es e mar�s est�o destruindo v�rias vidas. 790 01:10:26,706 --> 01:10:30,301 Informes de todo o globo marcado por histeria nas ruas. 791 01:10:30,810 --> 01:10:34,109 As autoridades pedem para que todos fiquem dentro de suas casas. 792 01:10:34,213 --> 01:10:37,876 Por favor n�o entrem em p�nico. A situa��o apenas ficaria pior. 793 01:10:38,150 --> 01:10:39,481 Esperem, esperem. 794 01:10:39,819 --> 01:10:42,788 Isso tudo est� certo? Aparentemente a Lua est� 795 01:10:42,888 --> 01:10:45,322 em curso de colis�o com a Terra. 796 01:10:45,725 --> 01:10:49,593 Temos uma imagem ao vivo neste momento. 797 01:10:50,463 --> 01:10:54,024 Uma for�a de gravidade, e os cientistas n�o sabem o que 798 01:10:54,133 --> 01:10:55,998 est� causando isso. - Rex. 799 01:10:57,470 --> 01:11:01,406 Drew r�pido, preciso desses alicates. - Assim � melhor. 800 01:11:02,908 --> 01:11:06,071 - Cami, estamos com problemas. - Eu sei, d�-me o alicate. 801 01:11:06,178 --> 01:11:08,510 Rex tem o controle do Mega Gravitrom. 802 01:11:08,614 --> 01:11:11,174 - Quase l�. - Destruir� a lua contra a Terra. 803 01:11:11,283 --> 01:11:13,808 - Quase l�. - Destru�ra o planeta. 804 01:11:13,919 --> 01:11:15,580 - Perfeito. - Perfeito. 805 01:11:15,855 --> 01:11:16,753 Pronto. 806 01:11:17,123 --> 01:11:18,852 A verificar sistemas. 807 01:11:21,827 --> 01:11:23,454 - Ol� mi�das. Syntex. 808 01:11:25,064 --> 01:11:28,659 Merda, agora soou como Kari Grant. - Rex tem o controle do 809 01:11:28,768 --> 01:11:32,295 Mega Gravitrom, est� a tentar destruir a Lua contra a Terra. 810 01:11:32,405 --> 01:11:33,337 Sim, sim. 811 01:11:34,674 --> 01:11:36,266 Estou a procurar. 812 01:11:37,743 --> 01:11:39,074 A procurar. 813 01:11:39,979 --> 01:11:43,745 Uma grande energia vem de uma pequena ilha na costa 814 01:11:43,849 --> 01:11:46,943 da Nova Esc�cia. Sinto o Mega Gravitrom. 815 01:11:47,486 --> 01:11:52,423 Est� no fundo de um grande buraco, 816 01:11:53,025 --> 01:11:56,222 protegido de pr�vias interrup��es. Ser� melhor que se apressem. 817 01:12:09,141 --> 01:12:10,540 Pronto, pronto. 818 01:12:13,479 --> 01:12:15,003 O fim se aproxima. 819 01:12:19,652 --> 01:12:21,415 Sim, e agora o que? 820 01:12:21,520 --> 01:12:25,320 Est�vamos a falar do seu plano de colidir 821 01:12:25,424 --> 01:12:27,221 a Lua contra a Terra. Sim. E da�? 822 01:12:29,562 --> 01:12:31,928 Isso n�o destru�ra o planeta? 823 01:12:32,865 --> 01:12:34,389 Esse � o ponto. 824 01:12:39,538 --> 01:12:41,802 Isso n�o nos mataria a todos? 825 01:12:43,476 --> 01:12:47,037 Sim, suponho que o far�. Tem algum problema com isso? 826 01:12:49,381 --> 01:12:53,181 N�o, � que... Voc� n�o tem um plano para nos tirar do planeta 827 01:12:53,285 --> 01:12:56,015 antes que a Terra colida com a Lua? 828 01:12:56,789 --> 01:12:58,086 Acho que n�o. 829 01:13:00,426 --> 01:13:02,155 Nunca pensei em ir t�o longe. 830 01:13:08,467 --> 01:13:10,901 Ent�o estamos todos fodidos. 831 01:13:13,606 --> 01:13:14,937 Disse que sim. 832 01:13:17,510 --> 01:13:19,444 Estava apenas a verificar. 833 01:13:34,460 --> 01:13:36,655 Ent�o voc� e Rex eram noivos? 834 01:13:37,763 --> 01:13:40,755 Ou era apenas uma situa��o de ficar apenas? 835 01:13:42,001 --> 01:13:43,730 Pode deixar a quest�o. 836 01:13:43,836 --> 01:13:47,533 Mi�das e Syntex, estou aqui para anunciar uma coisa seria. 837 01:13:49,208 --> 01:13:50,971 Precisamos de mais poder. 838 01:13:52,077 --> 01:13:55,308 Por isso precisamos de Haywood, sobrenome Jublowme. 839 01:13:55,681 --> 01:13:57,308 Haywood Jublowme? 840 01:13:59,985 --> 01:14:01,077 Te peguei. 841 01:14:01,420 --> 01:14:02,785 Pare, concentre-se. 842 01:14:06,292 --> 01:14:09,022 Engra�ado, mas poderia tomar um Mart�ni. 843 01:14:19,171 --> 01:14:23,039 Princesa e Cumba, me entendem. Vem um helic�ptero para a ilha 844 01:14:23,142 --> 01:14:25,906 n�o � um dos nossos. - Maldi��o. 845 01:14:26,846 --> 01:14:29,781 - Devia esperar por isso. Est�o-se a preparar para aterrar. 846 01:14:29,882 --> 01:14:33,147 Quer que o destru�mos? - N�o, apenas te dariam um coice no rabo. 847 01:14:33,252 --> 01:14:37,245 Uns amigos que se reuniram com elas. 848 01:14:37,356 --> 01:14:39,347 -Entendido. 849 01:15:15,494 --> 01:15:17,485 Extra-terrestres Ilegais. 850 01:15:23,402 --> 01:15:25,370 Isso acabar� com elas. 851 01:15:28,474 --> 01:15:32,001 Que dist�ncia estamos agora Syntex? - N�o muito longe, notou 852 01:15:32,111 --> 01:15:34,773 uma sa�da de energia depois dessas rochas. 853 01:15:34,880 --> 01:15:36,347 - Fixe. - Esperem. 854 01:15:36,448 --> 01:15:39,713 Estou recolhendo imagem de calor muito estranho. 855 01:15:41,954 --> 01:15:45,082 - O que quer dizer? - Cameron. - Dif�cil de dizer. 856 01:15:45,190 --> 01:15:46,555 Por onde? 857 01:15:46,825 --> 01:15:47,757 Cameron. 858 01:15:47,860 --> 01:15:48,884 Cameron. 859 01:15:51,563 --> 01:15:53,053 Isso � tudo. 860 01:15:54,066 --> 01:15:57,297 Acho que encontrei tua imagem de calor. - Verdade? 861 01:15:58,137 --> 01:16:00,799 Parece que estou a gostar da cerveja. 862 01:16:09,148 --> 01:16:12,083 - Alguma vez voc� viu isto? - N�o ao todo. 863 01:16:12,184 --> 01:16:15,210 N�o sabe como lidar com isto? - N�o completamente. 864 01:16:16,522 --> 01:16:18,149 Bom, estava apenas a verificar. 865 01:16:20,392 --> 01:16:22,417 Sente. Sim, isso trabalha. 866 01:16:25,798 --> 01:16:28,198 Por que n�o nos fazemos de mortas? 867 01:16:30,836 --> 01:16:32,565 Acho que vamos morrer. 868 01:16:35,441 --> 01:16:38,103 Ol� mi�das. Posso terminar desta vez? 869 01:16:39,845 --> 01:16:43,337 N�o estou com imigra��o, estou com a seguran�a do estado. 870 01:16:43,449 --> 01:16:46,907 Sab�amos de voc�s e esper�vamos que nos trouxessem 871 01:16:47,019 --> 01:16:48,418 at� aqui. 872 01:16:49,254 --> 01:16:52,587 Bom trabalho. Pensamos que podiam precisar de ajuda e 873 01:16:52,691 --> 01:16:54,522 trouxe uns amigos. 874 01:17:01,800 --> 01:17:03,893 Destruam esses filhos de uma puta. 875 01:17:05,871 --> 01:17:09,272 N�s encarregamo-nos desses gajos, voc�s v�o parar o 876 01:17:09,375 --> 01:17:11,935 Mega Gravitrom. - Nos faremos Valentin. 877 01:17:16,749 --> 01:17:19,115 Vamos destruir rabos de aranhas. 878 01:17:21,253 --> 01:17:22,515 Ataquem. 879 01:17:22,955 --> 01:17:24,752 Destruiremos esta rede. 880 01:17:44,076 --> 01:17:45,065 Isso mesmo. 881 01:17:45,444 --> 01:17:47,412 Esse deve ser o controle. 882 01:17:47,846 --> 01:17:50,940 Aposto que Rex est� controlando o Max de alguma maneira. 883 01:17:51,050 --> 01:17:53,211 - Onde est� Lucy? - N�o sei. 884 01:17:53,318 --> 01:17:55,786 Quando a encontrar a desmontarei. 885 01:17:56,855 --> 01:17:59,323 Tem mafiosos por todos os lados aqui. 886 01:17:59,925 --> 01:18:02,951 Aposto que tem mais na sala de controle. 887 01:18:03,295 --> 01:18:06,822 Eu cuidarei do Rex, voc� ache essa coisa e apague-a. 888 01:18:07,533 --> 01:18:09,330 - Encontre Max. Sim. 889 01:18:30,722 --> 01:18:34,385 Ol� escutei que hoje era teu anivers�rio. Sou a favor da nudez sem limite. 890 01:18:34,493 --> 01:18:36,620 Parab�ns... 891 01:18:41,767 --> 01:18:44,463 - E uma puta de rodas. - Nem tem um plano. 892 01:18:44,570 --> 01:18:47,903 Tenho uma fam�lia em casa, n�o podemos destruir o mundo. 893 01:18:48,006 --> 01:18:50,873 - Eu tenho um gato. - O senhor me fica bem de Bigodes. 894 01:18:50,976 --> 01:18:52,671 Sim, ele � bom. 895 01:18:53,011 --> 01:18:56,310 O que queria fazer? Queria salvar o mundo? 896 01:18:56,415 --> 01:18:58,440 Sim, quero salvar o mundo. 897 01:18:59,084 --> 01:19:00,676 Est� a falar s�rio. 898 01:19:02,154 --> 01:19:05,885 Tudo bem, tudo bem. A primeira coisa que devemos fazer � tirar a 899 01:19:05,991 --> 01:19:07,788 loira da m�quina. 900 01:19:07,893 --> 01:19:11,294 - Como faremos isso? - Comece apertando os bot�es 901 01:19:28,046 --> 01:19:31,777 Eu sinto muito, mo�a. Gostaria muito de lutar mas meu hor�rio acabou. 902 01:19:31,884 --> 01:19:33,545 Tenha um bom dia. 903 01:19:47,266 --> 01:19:48,324 Ol�. 904 01:19:49,301 --> 01:19:50,325 Ol�. 905 01:19:51,069 --> 01:19:54,334 Eu sinto muito, sempre me perco quando venho aqui. 906 01:19:55,174 --> 01:19:57,938 � essa a sala do Mega Gravitrom? 907 01:20:01,446 --> 01:20:03,505 Querem um peda�o de mim. 908 01:20:08,453 --> 01:20:11,513 Rex, esta mi�da est� matando todo o mundo. 909 01:20:13,659 --> 01:20:16,890 Acho que � uma dessas Extra-terrestres Ilegais. 910 01:20:18,263 --> 01:20:20,163 Aguente s� mais um pouquinho. 911 01:20:20,265 --> 01:20:21,630 Estou t�o perto. 912 01:20:22,935 --> 01:20:25,199 Verei o que posso fazer mas... 913 01:20:25,571 --> 01:20:27,300 N�o acho que conseguirei. 914 01:20:31,610 --> 01:20:34,272 Est� me batendo com um taco de hockey. 915 01:20:35,847 --> 01:20:39,442 Me quebrou as pernas. N�o poderei jogar t�nis de novo. 916 01:20:41,386 --> 01:20:44,287 Ela tem uma, ser�? De onde ela tirou? 917 01:20:45,824 --> 01:20:46,950 Me rendo. 918 01:20:47,059 --> 01:20:48,720 N�o tem necessidade. 919 01:20:51,830 --> 01:20:53,195 Tanto sangue. 920 01:20:58,303 --> 01:21:00,863 Agora est� parada com meus test�culos. 921 01:21:01,940 --> 01:21:03,840 Tem prazer com minha dor. 922 01:21:03,942 --> 01:21:06,638 N�o pensei que seria t�o desagrad�vel. 923 01:21:10,616 --> 01:21:12,277 Que � isso. Parou. 924 01:21:13,185 --> 01:21:14,618 Muito obrigado. 925 01:21:15,020 --> 01:21:17,386 Contarei para os meus filhos sobre voc�. 926 01:21:36,375 --> 01:21:39,833 Que? Nunca viu uma mulher forte na tua vida? 927 01:21:40,612 --> 01:21:41,636 Acorde. 928 01:21:44,783 --> 01:21:45,807 O horror. 929 01:21:45,917 --> 01:21:47,145 O horror. 930 01:21:47,819 --> 01:21:49,753 Vamos, voc� vem comigo. 931 01:22:03,135 --> 01:22:05,103 Bom, parece que acabou. 932 01:22:05,203 --> 01:22:06,170 N�o sei. 933 01:22:06,638 --> 01:22:08,435 Mas posso dizer isso para eles. 934 01:22:08,840 --> 01:22:12,833 Os rumores que est�o a ouvir sobre mim... Alguns s�o verdade. 935 01:22:14,179 --> 01:22:15,737 E o do gato, n�o. 936 01:22:16,615 --> 01:22:18,913 Mas amei � um homem uma vez. 937 01:22:44,643 --> 01:22:46,907 Por que me d�i o buraco do pupu? 938 01:22:51,283 --> 01:22:52,375 A loira. 939 01:22:53,885 --> 01:22:56,285 Ningu�m p�e isso num rabo. 940 01:23:52,911 --> 01:23:54,037 Lucy. Lucy. 941 01:23:54,579 --> 01:23:55,568 Lucy. 942 01:24:10,962 --> 01:24:12,827 Isso n�o foi planeado. 943 01:24:12,931 --> 01:24:13,920 Est� a brincar. 944 01:24:32,951 --> 01:24:35,784 Sr. Presidente, as Extra-terrestres Ilegais 945 01:24:35,887 --> 01:24:39,379 salvaram o mundo uma vez mais. Reconsideraremos nossa 946 01:24:39,491 --> 01:24:41,425 pol�tica de imigra��o. 947 01:24:55,207 --> 01:24:58,870 - Vamos, est�vamos t�o perto. - Esque�a, disse que o faria 948 01:24:58,977 --> 01:25:02,504 apenas se o mundo se estivesse acabando. Est� melhor agora. 949 01:25:02,614 --> 01:25:04,673 Podemos tentar... Merda. 950 01:25:09,087 --> 01:25:10,315 Veja isto. 951 01:25:16,294 --> 01:25:19,821 - N�o dever�amos ajud�-las? - N�o, elas podem se cuidar. 952 01:25:20,232 --> 01:25:21,199 Acredite. 953 01:25:31,943 --> 01:25:33,604 Isso deixar� uma marca. 954 01:25:39,150 --> 01:25:40,117 Puta. 955 01:25:41,253 --> 01:25:43,551 Isto est� a ficar muito estranho. 956 01:25:50,896 --> 01:25:54,525 Chamarei meu agente, isto � rid�culo. - Voc� tem um agente? 957 01:25:55,100 --> 01:25:56,727 N�o, apenas estava a brincar. 958 01:25:58,904 --> 01:26:01,304 Quer ir beber uma cerveja ou outra coisa? 959 01:26:01,640 --> 01:26:03,608 Com certeza. - Vamos embora daqui. 960 01:26:09,548 --> 01:26:12,915 Apenas queria dizer que desistimos do filme, 961 01:26:13,018 --> 01:26:15,578 Vamos beber uma cerveja, divirtam-se. 962 01:26:18,290 --> 01:26:19,814 Est�o me arruinando. 963 01:26:51,056 --> 01:26:52,853 Queime-se puta, queime-se. 964 01:26:54,893 --> 01:26:58,385 Os sistemas do Gravitrom est�o sobrecarregados, vai explodir. 965 01:26:58,496 --> 01:27:02,227 Que voc� far�? - Todo o filme bom, termina com uma explos�o. 966 01:27:09,474 --> 01:27:10,998 Vamos embora daqui. 967 01:28:01,292 --> 01:28:04,159 Obviamente este filme foi para o inferno. 968 01:28:11,069 --> 01:28:14,095 Onde v�o, temos que terminar com este filme? 969 01:28:14,539 --> 01:28:16,769 N�o fizeram a �ltima cena. 970 01:28:17,709 --> 01:28:19,677 Fa�amos a �ltima cena. 971 01:28:25,650 --> 01:28:27,277 - Tudo bem. - Ac��o. 972 01:28:29,087 --> 01:28:32,648 Bom trabalho mi�das. Uma vez mas interferimos num 973 01:28:32,757 --> 01:28:35,658 assunto de Extra-terrestres e salvamos o mundo. 974 01:28:35,760 --> 01:28:37,091 Bom trabalho. 975 01:28:42,300 --> 01:28:44,632 Lucy, fico contente que esteja a salvo. 976 01:28:46,004 --> 01:28:47,164 Isso aposto. 977 01:28:55,080 --> 01:28:56,047 Meu beijo. 978 01:29:01,086 --> 01:29:04,021 Estou apaixonado por um Extra-terrestre. - Quem? 979 01:29:04,122 --> 01:29:05,316 - Voc�. - Eu? 980 01:29:12,197 --> 01:29:15,598 Bom trabalho mi�das. Uma vez mais se comportaram como 981 01:29:15,700 --> 01:29:17,361 boas cidad�s. 982 01:29:18,937 --> 01:29:22,236 O mundo est� a salvo. Gra�as � voc�s tr�s e a mim. 983 01:29:23,775 --> 01:29:25,402 Espero que... 984 01:29:26,578 --> 01:29:28,170 Essa � minha camisa. 985 01:29:30,381 --> 01:29:33,817 Espero que nos vejamos de novo no futuro, para que 986 01:29:33,918 --> 01:29:36,409 o mundo seja um lugar a salvo. 987 01:29:37,989 --> 01:29:39,980 Algu�m pode separ�-los. 988 01:29:42,660 --> 01:29:44,719 Terminamos com minha carreira. 72910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.