Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,157 --> 00:00:34,649
A terra � uma esfera azul e pequena no espa�o .
2
00:00:35,595 --> 00:00:37,085
Vulner�vel e sozinha.
3
00:00:38,665 --> 00:00:42,066
Seus habitantes prim�rios s�o humanos, n�o preparados para
4
00:00:42,168 --> 00:00:45,103
se defender dos extra-terrestres maus que
5
00:00:45,205 --> 00:00:48,971
querem fazer maldades com eles.
Vendo isso, a sociedade inter-gal�ctica
6
00:00:49,075 --> 00:00:52,101
Mandou tr�s agentes.
Ajudados por um
7
00:00:52,212 --> 00:00:55,340
computador hologr�fico chamado Syntex, est�o em
8
00:00:55,448 --> 00:00:58,110
alerta constante de qualquer actividade.
9
00:01:06,559 --> 00:01:09,687
Capazes de tomarem qualquer forma, escolheram a que tenha
10
00:01:09,796 --> 00:01:12,822
mais benef�cios.
Tr�s lindas mulheres, porque mi�das
11
00:01:12,932 --> 00:01:14,991
bonitas tem tudo mais f�cil.
12
00:01:15,101 --> 00:01:17,934
Quando n�o est�o ocupadas salvando o mundo dos
13
00:01:18,037 --> 00:01:21,200
extra-terrestres, vivem e trabalham em Los Angeles
14
00:01:21,307 --> 00:01:24,140
como preparadoras de efeitos especiais nos
15
00:01:24,244 --> 00:01:27,873
filmes mais prestigiados de Hollywood.
S�o a �ltima linha
16
00:01:27,981 --> 00:01:30,950
de defesa da terra.
�As Extra-terrestres
17
00:01:31,050 --> 00:01:32,540
Sem Documentos�.
18
00:02:34,147 --> 00:02:36,741
EXTRA-TERRESTRES SEM DOCUMENTOS
19
00:02:47,393 --> 00:02:49,452
Sou um porco no espa�o.
20
00:02:53,266 --> 00:02:55,063
Eu gosto de ser um porco.
21
00:02:55,435 --> 00:02:58,461
N�o sou s� um porco no espa�o, sou um porco
22
00:02:58,571 --> 00:03:00,095
com muito poder.
23
00:03:08,214 --> 00:03:10,774
� a terra.
Finalmente estamos aqui.
24
00:03:21,694 --> 00:03:24,788
Eu tinha me esquecido da parte da atmosfera.
25
00:03:24,897 --> 00:03:26,592
Quente, quente.
26
00:03:29,836 --> 00:03:30,962
Quent�ssima.
27
00:03:43,616 --> 00:03:46,016
Rua 10 segundos mais tarde.
28
00:04:06,773 --> 00:04:08,035
J� chegamos.
29
00:04:10,276 --> 00:04:12,073
Em que nos transformamos?
30
00:04:16,015 --> 00:04:18,609
Os humanos s�o a esp�cie dominante.
31
00:04:18,718 --> 00:04:21,710
Voc� est� a brincar,
os gatos correm por este planeta.
32
00:04:26,225 --> 00:04:28,022
N�o sou nenhum gatinho.
33
00:04:30,363 --> 00:04:32,558
Devemos ser alguma coisa poderosa.
34
00:04:38,738 --> 00:04:41,104
Alguma coisa com um pouco de voc� sabe o que.
35
00:04:41,674 --> 00:04:43,369
Espere... O que � isto?
36
00:05:47,573 --> 00:05:48,335
Sim.
37
00:05:49,275 --> 00:05:51,971
- A �guia o aterrorizou.
Sim, meu irm�o.
38
00:05:56,816 --> 00:05:59,649
Como est�o, senhoritas?
Bem-vindas ao lugar do
39
00:05:59,752 --> 00:06:00,980
�T O Grande�.
40
00:06:01,287 --> 00:06:04,779
Meu nome e Ray e este e o meu s�cio, Vinnie.
Se precisarem
41
00:06:04,891 --> 00:06:09,055
qualquer coisa, deixe a gente saber.
- Deixe a gente saber.
42
00:06:09,429 --> 00:06:13,024
Queria cumpriment�-las pois n�o � comum que entrem mulheres
43
00:06:13,132 --> 00:06:16,158
t�o boas como voc�s.
N�o � verdade Vinnie?
- Isso mesmo.
44
00:06:17,703 --> 00:06:19,261
Est�o boazudas.
45
00:06:20,473 --> 00:06:23,670
Colocando fuma�a.
N�o � assim, Vinnie?
- Isso mesmo Ray.
46
00:06:26,446 --> 00:06:29,415
Mo�as como voc�s.
N�o pertencem � um lugar como este.
47
00:06:29,515 --> 00:06:33,007
Pertencem � Hollywood ou alguma coisa assim.
- Hollywood.
48
00:06:33,386 --> 00:06:36,048
- Estou enganado, Vinnie?
- N�o, n�o est� enganado.
49
00:06:36,155 --> 00:06:37,816
N�o achei que estava.
50
00:06:37,924 --> 00:06:40,825
S�o quietinhas tamb�m.
E isso � uma coisa que eu gosto.
51
00:06:40,927 --> 00:06:44,795
Estou confuso, a pensar em qual
de voc�s, quero primeiro.
52
00:06:47,366 --> 00:06:50,062
Voc�s.
Mo�as de Hollywood s�o boas.
53
00:06:50,636 --> 00:06:52,501
Mas sabem que...?
54
00:06:53,473 --> 00:06:57,170
Sou um cavalheiro e como dizem...
Os cavalheiros preferem as
55
00:06:57,276 --> 00:06:58,607
loiras.
56
00:07:02,081 --> 00:07:03,446
Mas, mas, mas.
57
00:07:04,584 --> 00:07:07,382
Pessoalmente acho que voc� � a minha.
58
00:07:26,939 --> 00:07:29,305
Onde fica Hollywood?
59
00:07:29,842 --> 00:07:31,639
Hollywood?
Hollywood.
60
00:08:03,543 --> 00:08:04,601
Sim...
61
00:08:09,448 --> 00:08:10,380
Crayola.
62
00:08:24,196 --> 00:08:26,858
- Como foi?
- Odeio as filmagens a noite.
63
00:08:26,966 --> 00:08:30,265
Tive que me jogar de um edif�cio em chamas tr�s vezes
64
00:08:30,369 --> 00:08:33,861
antes que fizessem certo, antes da luta no beco.
65
00:08:33,973 --> 00:08:35,167
N�o tem comida.
66
00:08:35,274 --> 00:08:38,766
A �nica coisa que Cindy tem que fazer e ser ela e dar�o para ela
67
00:08:38,878 --> 00:08:40,470
seu pr�prio programa.
68
00:08:40,580 --> 00:08:42,946
Isso n�o � verdade.
Parece muito bom.
69
00:08:52,058 --> 00:08:54,288
Nova York, tr�s anos mais tarde.
70
00:09:46,345 --> 00:09:47,778
Isto � melhor.
71
00:10:16,542 --> 00:10:19,067
Onde est� Tony?
Preciso dele agora.
72
00:10:23,849 --> 00:10:24,816
Disse...
73
00:10:25,317 --> 00:10:27,046
Onde est� Tony?
74
00:10:33,526 --> 00:10:34,891
Agora que...
75
00:10:37,263 --> 00:10:38,821
eu estou encarregado.
76
00:10:39,598 --> 00:10:42,726
As coisas ser�o um pouco diferentes por aqui.
77
00:10:43,402 --> 00:10:45,302
Agora trabalham para mim.
78
00:10:46,238 --> 00:10:50,106
Se algu�m tem alguma coisa para dizer a respeito, que diga agora.
79
00:10:52,845 --> 00:10:57,077
Eu ouvi dizer que eu trabalharei para voc� agora?
80
00:11:03,489 --> 00:11:05,389
Escutaram isso rapazes?
81
00:11:05,491 --> 00:11:07,823
Agora trabalhamos para minha esposa.
82
00:11:17,236 --> 00:11:19,534
Por isso � que sempre digo.
83
00:11:22,041 --> 00:11:22,871
Nunca
84
00:11:23,542 --> 00:11:24,372
se
85
00:11:25,111 --> 00:11:26,043
casem
86
00:11:31,150 --> 00:11:32,014
Agora.
87
00:11:36,922 --> 00:11:39,413
Porque n�o vai fazer tuas unhas.
88
00:11:47,533 --> 00:11:50,934
A raz�o pela qual deve me ouvir � muito simples.
89
00:11:58,944 --> 00:12:01,003
Agora...
Mais alguma pergunta?
90
00:12:05,885 --> 00:12:06,852
Sim.
91
00:12:09,355 --> 00:12:10,447
O que?
92
00:12:11,924 --> 00:12:14,256
Porque devemos ouvir voc�?
93
00:12:20,933 --> 00:12:22,298
Mais algu�m?
94
00:12:28,574 --> 00:12:29,438
Agora.
95
00:12:30,209 --> 00:12:33,440
Tenho um novo plano de como fazer as coisas por aqui.
96
00:12:33,813 --> 00:12:35,576
Trocaremos o neg�cio.
97
00:12:36,515 --> 00:12:37,709
Alistem-se.
98
00:12:54,366 --> 00:12:56,061
A� est�, mexam-se.
99
00:13:19,291 --> 00:13:21,088
Isso deixar� uma marca.
100
00:13:24,029 --> 00:13:26,156
Vamos parar e tirar tudo.
101
00:14:16,782 --> 00:14:19,649
- J� foram embora do edif�cio.
- Maravilha.
102
00:14:20,853 --> 00:14:24,016
Nos d� tempo para retirar todos os rapazes.
103
00:14:24,123 --> 00:14:25,886
Pronta para o meu sinal.
104
00:14:26,225 --> 00:14:28,216
Devemos estar prontos em...
105
00:14:41,340 --> 00:14:43,103
Isto � muito divertido.
106
00:14:51,283 --> 00:14:54,081
- Agora vou embora.
- Onde voc� vai vestida assim?
107
00:14:54,586 --> 00:14:55,951
Irei para a tenda.
108
00:14:57,690 --> 00:14:59,590
- Voc� gosta do meu corpo?
Sim.
109
00:15:02,227 --> 00:15:04,991
Voc� n�o pode ir para tenda assim.
- Porque n�o?
110
00:15:06,432 --> 00:15:08,195
Porque ela n�o est� vestida.
111
00:15:09,401 --> 00:15:10,732
Vamos Cameron.
112
00:15:11,804 --> 00:15:15,205
Lucy, j� discutimos sobre isso.
Somos extra-terrestres num
113
00:15:15,307 --> 00:15:18,708
planeta estranho.
N�o podemos ficar chamando a aten��o.
114
00:15:19,645 --> 00:15:23,308
N�o entendo porque temos est� figura bonita
115
00:15:23,415 --> 00:15:25,042
humana e...
116
00:15:26,485 --> 00:15:30,012
- N�o tem sentido.
- N�o precisa ter sentido.
117
00:15:30,889 --> 00:15:33,323
� a maneira que fazemos as coisas aqui.
118
00:15:33,425 --> 00:15:34,790
Troque-se.
119
00:15:34,893 --> 00:15:36,155
Isto � parvo.
120
00:15:36,261 --> 00:15:39,890
Posso apenas trocar objectos,
quero desfrutar deste corpo
121
00:15:39,999 --> 00:15:43,093
o mais poss�vel.
- V� colocar uma roupa.
122
00:15:47,973 --> 00:15:49,440
Est� bem, Cameron.
123
00:15:54,680 --> 00:15:57,615
Ol� mi�das, � Syntex.
Preciso do prazer da sua
124
00:15:57,716 --> 00:16:00,150
companhia.
Com certeza Syntex, j� vamos.
125
00:16:05,324 --> 00:16:06,382
Ol� mi�das.
126
00:16:07,192 --> 00:16:09,092
- Ol�, Charley.
- Ol�, Syntex.
127
00:16:09,862 --> 00:16:11,022
Digo, Syntex.
128
00:16:12,131 --> 00:16:15,123
Acredito que est�o a ser membros
129
00:16:15,234 --> 00:16:17,668
da sociedade produtiva.
- Algumas de n�s somos.
130
00:16:17,770 --> 00:16:18,566
Bom.
131
00:16:18,670 --> 00:16:21,730
Como � minha tarefa, tenho estado monitorando todos os
132
00:16:21,840 --> 00:16:24,638
canais de comunica��o, dados e outras formas de
133
00:16:24,743 --> 00:16:27,803
comunica��o pelo mundo.
E notei um padr�o que �
134
00:16:27,913 --> 00:16:31,041
particularmente perturbador.
Tem acontecido uma s�rie de
135
00:16:31,150 --> 00:16:34,210
roubos de alta tecnologia atrav�s do pa�s, das quais
136
00:16:34,319 --> 00:16:37,379
individualmente parecem actos
independentes de roubo.
137
00:16:37,489 --> 00:16:39,889
Um anel, que reserva eletr�nica.
138
00:16:41,560 --> 00:16:43,425
Vamos Syntex, v� logo ao ponto.
139
00:16:44,430 --> 00:16:47,729
Tudo � considerado equipa
sofisticada na esfera
140
00:16:47,833 --> 00:16:51,098
primitiva chamada Terra.
O padr�o que tenho notado �
141
00:16:51,203 --> 00:16:54,468
que tudo s�o componentes principais para construir
142
00:16:54,573 --> 00:16:56,165
um Mega Gravitrom.
143
00:16:56,508 --> 00:17:00,205
Os humanos sabem construir essa m�quina?
- N�o, querida.
144
00:17:00,779 --> 00:17:03,873
Por isso cheguei a conclus�o, de quem quer que seja
145
00:17:03,982 --> 00:17:07,611
deve ser de origem extra-terrestre.
- Tem alguma ideia de quem seja?
146
00:17:07,719 --> 00:17:11,052
Sinto muito, n�o tenho recolhido dados suficientes para saber.
147
00:17:11,156 --> 00:17:14,455
Mas tenho pensado baseado nos padr�es que tenho visto
148
00:17:14,560 --> 00:17:17,085
e onde acontecer� o pr�ximo crime.
149
00:17:17,362 --> 00:17:20,195
- Onde vamos?
Se estou certo, nosso
150
00:17:20,299 --> 00:17:23,496
ladr�o atacar� a facilidade de Estudos de Globex na
151
00:17:23,602 --> 00:17:26,594
cidade de Nova York.
Completaram recentemente trabalhos
152
00:17:26,705 --> 00:17:30,197
no aparelho Megovem do qual, o cr�tico � o controle
153
00:17:30,309 --> 00:17:34,109
de Ondas Magn�ticas de �ltima gera��o.
� muito interessante
154
00:17:34,213 --> 00:17:36,738
- A estrutura �...
Syntex, ao ponto.
155
00:17:37,349 --> 00:17:39,715
Sim...
Tenham cuidado mi�das.
156
00:17:41,653 --> 00:17:44,315
Quem quer que seja, � completamente abusado.
157
00:17:44,690 --> 00:17:47,090
Mostra um grande n�vel de perigo.
158
00:17:47,493 --> 00:17:50,462
Syntex, voc� se preocupa demais.
Teremos cuidado.
159
00:17:50,562 --> 00:17:53,156
- N�o tomamos sempre?
Sim. Bastante.
160
00:18:09,581 --> 00:18:11,879
A cidade de Nova York de novo.
161
00:18:50,389 --> 00:18:52,516
A f�brica malvada de Rex.
162
00:19:00,799 --> 00:19:01,891
Com cuidado.
163
00:19:02,267 --> 00:19:03,461
Com cuidado.
164
00:19:03,902 --> 00:19:05,301
E muito delicado.
165
00:19:05,637 --> 00:19:09,266
Especialmente da maneira que os humanos fizeram.
166
00:19:12,144 --> 00:19:13,441
Excelente.
167
00:19:14,179 --> 00:19:16,044
Tudo est� a tomar forma.
168
00:19:16,648 --> 00:19:18,343
Somente algumas pe�as mais.
169
00:19:19,218 --> 00:19:21,345
e pronto... logo...
170
00:19:23,555 --> 00:19:25,750
Terminarei minha Mega Gravitrom.
171
00:19:26,525 --> 00:19:28,993
... e o mundo se render� aos meus p�s.
172
00:19:41,640 --> 00:19:43,267
O mundo vai tremer...
173
00:19:48,280 --> 00:19:49,975
O que voc� est� a fazer?
174
00:19:50,449 --> 00:19:51,279
Eu?
175
00:19:51,383 --> 00:19:52,350
Sim, voc�.
176
00:19:52,651 --> 00:19:55,711
- O que voc� est� a fazer agora?
- Estava a rir.
177
00:19:55,821 --> 00:19:57,015
Sim, eu vi.
178
00:19:57,656 --> 00:19:58,748
Mas porque?
179
00:19:59,124 --> 00:20:02,457
Porque voc� estava a rir e disse, isso tem gra�a
180
00:20:02,561 --> 00:20:06,361
e eu rirei tamb�m.
- Deixa-me fazer-te uma pergunta peda�o de carv�o.
181
00:20:06,898 --> 00:20:09,924
� voc� que tem a inten��o de construir um
182
00:20:10,035 --> 00:20:13,835
Mega Gravitrom?
Um aparelho com poder de destruir o mundo.
183
00:20:14,139 --> 00:20:15,163
N�o.
Isso sim...
184
00:20:15,507 --> 00:20:16,667
E minha ideia.
185
00:20:17,075 --> 00:20:18,565
Eu sou a que vai rir.
186
00:20:19,177 --> 00:20:20,269
Entendeu.
187
00:20:20,579 --> 00:20:21,477
Sim.
188
00:20:23,415 --> 00:20:24,382
Bom.
189
00:20:30,355 --> 00:20:33,188
Estou cansada de deixar que voc�s desfrutem.
190
00:20:34,459 --> 00:20:36,654
Eu vou procurar o pr�ximo objecto.
191
00:20:37,863 --> 00:20:39,160
Ser� divertido.
192
00:21:03,955 --> 00:21:06,924
Este lugar n�o parece um laborat�rio de estudos.
193
00:21:07,025 --> 00:21:10,119
Eu pensei que era uma companhia de alta tecnologia.
194
00:21:10,228 --> 00:21:10,990
Mas �.
195
00:21:11,096 --> 00:21:14,293
Globex � o dono de mais de 30 edif�cios da cidade.
196
00:21:14,399 --> 00:21:15,366
Verdade?
197
00:21:15,467 --> 00:21:18,903
Seu edif�cio principal fica na cidade, mas aqui � onde
198
00:21:19,004 --> 00:21:20,835
todos os pensamentos duros acontecem.
199
00:21:20,939 --> 00:21:23,737
Aposto que a� tem suficientes artefatos e
200
00:21:23,842 --> 00:21:27,209
tecnologia para fazer com que o pent�gono fique at� vermelho.
201
00:21:27,312 --> 00:21:28,176
Cameron.
202
00:21:28,280 --> 00:21:30,009
Tive um sonho muito engra�ado.
203
00:21:30,682 --> 00:21:34,209
Voc� estava a sair com Justin Timberlake e que voc� estava
204
00:21:34,319 --> 00:21:36,344
correndo gritando. E.T.
E.T.
205
00:21:42,427 --> 00:21:44,190
e a coisa mais engra�ada �...
206
00:21:44,963 --> 00:21:46,828
Que sonhei que voc� era chinesa.
207
00:21:47,799 --> 00:21:49,926
E eu nem gosto de arroz.
208
00:21:50,435 --> 00:21:52,369
J� chega de sonhos.
209
00:21:56,174 --> 00:21:58,108
Encontrei uma coisa na cadeira.
210
00:22:02,781 --> 00:22:05,909
� Syntex. Tenho uma nova informa��o.
Syntex. O que
211
00:22:06,017 --> 00:22:09,851
est� a acontecer no edif�cio de Globex?
N�o est� a acontecer nada.
212
00:22:10,722 --> 00:22:13,782
Esta � a localiza��o de um aparelho de Megatrom.
213
00:22:13,892 --> 00:22:16,326
- O que diga.
- Lindo gato.
214
00:22:17,662 --> 00:22:21,928
Tenho um problema matem�tico para voc�.
- Oh n�o.
- Aqui vamos n�s.
215
00:22:22,033 --> 00:22:25,696
Parte um.
Calcule a quantidade de gotas de �gua em qualquer
216
00:22:25,804 --> 00:22:30,036
tormenta do amazonas.
- Agora n�o � o momento.
217
00:22:31,309 --> 00:22:32,833
Isto � importante.
218
00:22:33,345 --> 00:22:36,781
Parte dois.
Multiplique as cargas positivas.
- Ol�.
219
00:22:37,382 --> 00:22:40,715
Nesta habita��o.
Sou a forma de intelig�ncia mais
220
00:22:40,819 --> 00:22:44,152
poderosa deste planeta.
- Cale-se. Voc� deve fazer o que
221
00:22:44,256 --> 00:22:47,885
nos dizemos.
- Parte, tr�s.
Dividida pelos sapatos encontrados
222
00:22:47,993 --> 00:22:51,588
nas lixeiras desse pa�s.
Volte com a resposta.
223
00:22:51,696 --> 00:22:56,429
Fixe.
- Isso dever� mant�-los ocupados por um momento
224
00:23:01,706 --> 00:23:03,867
Est� se a sentir com sorte, idiota.
225
00:23:04,276 --> 00:23:06,244
Lucy, o que voc� est� a fazer?
226
00:23:06,878 --> 00:23:09,210
- O que isso faz?
- Prenda-o, querido.
227
00:23:28,266 --> 00:23:29,631
Que foi isso?
228
00:23:30,569 --> 00:23:31,695
Eu sinto muito.
229
00:23:32,838 --> 00:23:34,135
Maldi��o.
230
00:23:35,073 --> 00:23:36,768
Essa � uma grande mi�da.
231
00:23:38,210 --> 00:23:40,405
- Vamos por ela.
Parece forte.
232
00:23:45,784 --> 00:23:46,716
Merda.
233
00:24:03,001 --> 00:24:04,491
Que droga � isto?
234
00:24:04,903 --> 00:24:06,598
� o teu carro de fuga.
235
00:24:07,305 --> 00:24:08,567
� uma merda.
236
00:24:09,007 --> 00:24:10,099
� um cadilac.
237
00:24:10,208 --> 00:24:11,368
� merda.
238
00:24:20,452 --> 00:24:23,944
Tem uma mi�da m� nesse carro e atirou num gajo.
239
00:24:35,166 --> 00:24:37,293
Transforme-se num carro, vamos.
240
00:24:38,336 --> 00:24:39,428
Tudo bem.
241
00:24:51,049 --> 00:24:53,540
Woddy. Sim sou eu.
Me deram um tiro.
242
00:24:55,153 --> 00:24:56,415
Sim, de novo.
243
00:24:57,289 --> 00:25:00,816
Isto � o melhor que voc� pode fazer.
Que tal um importado
244
00:25:00,926 --> 00:25:02,917
da Europa?
- Estava nervosa.
245
00:25:03,228 --> 00:25:06,629
Sim, n�o pode me perder.
Estou usando cor-de-rosa e sangrando.
246
00:25:06,731 --> 00:25:07,755
Adeus.
247
00:25:10,602 --> 00:25:13,127
- Interior bonito.
- Estamos com estilo.
248
00:25:13,772 --> 00:25:16,400
Voc� tem c�cegas, aqui?
E aqui?
249
00:25:18,276 --> 00:25:19,072
Parem.
250
00:25:19,611 --> 00:25:21,169
Quem s�o elas?
251
00:25:21,479 --> 00:25:23,777
- Mais velocidade.
- O peguei.
252
00:25:25,083 --> 00:25:26,209
Se segure.
253
00:25:29,087 --> 00:25:31,146
� hora de conduzir brava.
254
00:25:41,099 --> 00:25:42,657
Isso foi divertido.
255
00:25:47,038 --> 00:25:48,335
Pare, agora.
256
00:25:53,445 --> 00:25:56,812
Podemos fazer isto da maneira mais f�cil, ou da minha maneira.
257
00:26:01,519 --> 00:26:02,486
Cuidado.
258
00:26:05,156 --> 00:26:09,092
Essa mulher dirige pior que um homem em Cristal Metanfetamina.
259
00:26:15,500 --> 00:26:17,934
� divertido quando voc� faz isso.
260
00:26:18,770 --> 00:26:21,603
Lucy, tenho que det�-la, est� fugindo.
261
00:26:42,460 --> 00:26:44,553
J�, des�am de cima de mim.
262
00:26:48,800 --> 00:26:52,167
Deve estar feliz j� que n�o t�nhamos nada no ba�.
263
00:26:53,304 --> 00:26:56,603
Est� fugindo.
- J� vou mi�das, estou cansada.
264
00:27:03,848 --> 00:27:07,306
Pelo menos ela tinha suas pr�prias bolsas de ar.
265
00:27:23,068 --> 00:27:24,057
Maldi��o.
266
00:27:24,169 --> 00:27:25,466
Pare ai.
267
00:27:32,444 --> 00:27:36,175
Se n�o estou enganada, voc�s s�o os
268
00:27:36,281 --> 00:27:38,511
extra-terrestres ilegais.
Sim. E o que te importa?
269
00:27:40,852 --> 00:27:44,083
Qual de voc�s chama-se Cameron?
- Como voc� soube?
270
00:27:45,757 --> 00:27:48,225
Cameron, um nome t�o bonito.
271
00:27:51,196 --> 00:27:52,629
Olhe o corpo.
272
00:27:56,000 --> 00:27:59,527
Como podem ver, eu n�o o fiz assim t�o mal.
273
00:28:03,541 --> 00:28:05,168
Quem raios � voc�?
274
00:28:05,276 --> 00:28:07,244
O que, n�o me reconhece?
275
00:28:09,514 --> 00:28:11,106
Estou muito chateada.
276
00:28:11,716 --> 00:28:14,685
Depois de todo o tempo que passamos juntas.
277
00:28:15,487 --> 00:28:17,421
Depois que voc� me prendeu.
278
00:28:17,956 --> 00:28:21,483
Depois que voc� me colocou na pris�o em Benostrial 7.
279
00:28:22,594 --> 00:28:24,459
Como voc� pode esquecer?
280
00:28:25,163 --> 00:28:25,959
Rex.
281
00:28:26,831 --> 00:28:27,729
Isso mesmo.
282
00:28:28,633 --> 00:28:31,329
Mas voc� tinha uma senten�a de vida.
283
00:28:31,436 --> 00:28:33,370
Imagino que fugi.
284
00:28:33,671 --> 00:28:37,402
Voc� sabe o que eles fazem, quando est� presa?
285
00:28:37,742 --> 00:28:39,403
Tiram teu corpo.
286
00:28:40,779 --> 00:28:42,940
Tiram tudo de voc�, menos tua mente.
287
00:28:44,282 --> 00:28:46,011
N�o pode sentir nada.
288
00:28:46,518 --> 00:28:48,110
Nem dor, nem prazer.
289
00:28:49,254 --> 00:28:50,778
Um grande vazio.
290
00:28:52,023 --> 00:28:54,048
Voc� sabe para onde me mandou?
291
00:28:54,626 --> 00:28:56,116
O que voc� quer?
292
00:28:56,661 --> 00:28:57,889
O que eu quero?
293
00:29:00,331 --> 00:29:02,231
Quero o que voc� quer.
294
00:29:02,667 --> 00:29:04,760
O que todos em casa querem.
295
00:29:05,670 --> 00:29:07,604
Quero salvar nosso mundo.
296
00:29:08,373 --> 00:29:12,036
Tenho um plano, e quando terminar esquecer�o de todas as coisas
297
00:29:12,143 --> 00:29:15,579
n�o ter� prazer no passado, e eu serei lembrada como uma
298
00:29:15,680 --> 00:29:17,944
salvadora.
- Boa oportunidade.
299
00:29:21,219 --> 00:29:22,880
Estamos te prendendo.
300
00:29:23,454 --> 00:29:24,580
Pare.
301
00:29:26,624 --> 00:29:27,955
Ningu�m se mexa.
302
00:29:28,426 --> 00:29:30,189
Quem raios � voc�?
303
00:29:30,295 --> 00:29:34,095
O homem � Valentin, querida.
Agente Valentin, da imigra��o.
304
00:29:36,668 --> 00:29:38,898
Afastem-se, ela vem com a gente.
305
00:29:39,237 --> 00:29:42,434
N�o, eu as tenho observado � voc�s por um momento.
306
00:29:42,774 --> 00:29:45,743
Este pa�s n�o precisa de extra-terrestres ilegais
307
00:29:45,844 --> 00:29:49,245
como voc�s roubam nosso trabalho, usando nossas
308
00:29:49,347 --> 00:29:52,248
facilidades m�dicas.
A tomar, a tomar, a tomar.
309
00:29:52,350 --> 00:29:54,614
As mandarei para onde vieram.
310
00:29:55,053 --> 00:29:57,044
Onde est� a loira?
311
00:30:01,860 --> 00:30:05,227
- Tomou muito teu tempo.
- Obrigado Lucy, mas precisamos
312
00:30:05,330 --> 00:30:06,297
ir.
313
00:30:06,397 --> 00:30:08,592
- Maldi��o.
- Eu sinto muito.
314
00:30:12,937 --> 00:30:14,336
Ficar� tudo bem.
315
00:30:17,508 --> 00:30:18,805
Adeus, putas.
316
00:30:20,278 --> 00:30:23,338
- Rex, est� pegando o autocarro.
Ele est� roubando.
317
00:30:24,649 --> 00:30:28,016
Lucy preciso que te transforme em outro carro ou alguma coisa.
318
00:30:33,391 --> 00:30:36,519
- Cameron estou cansada...
- Esque�a. Siga-me, tenho uma
319
00:30:36,628 --> 00:30:37,720
ideia.
320
00:30:43,468 --> 00:30:47,029
Desculpe-me motorista, mas houve um acidente.
Uma velhinha foi
321
00:30:47,138 --> 00:30:50,869
atropelada por um autocarro, acho.
Est� no ch�o. Onde? L�.
322
00:30:51,142 --> 00:30:52,734
Chame o 911.
323
00:30:52,844 --> 00:30:56,336
Diga-me que sabe conduzir uma dessas coisas.
Sim. claro.
324
00:30:56,581 --> 00:30:58,412
Vamos dar um passeio?
325
00:31:00,118 --> 00:31:01,278
Mexa-se.
326
00:31:04,889 --> 00:31:08,416
Idiota, eu tinha o direito de passar.
- Carrinho manco.
327
00:31:15,133 --> 00:31:16,293
Maldi��o.
328
00:31:17,268 --> 00:31:18,360
Cuidado.
329
00:31:19,070 --> 00:31:21,265
Temos muito que explicar.
330
00:31:21,372 --> 00:31:22,930
Eu sinto carro.
331
00:31:26,110 --> 00:31:27,236
Mexam-se.
332
00:31:39,157 --> 00:31:41,648
- Isto � muito divertido.
- Tenha mais cuidado.
333
00:31:42,393 --> 00:31:45,123
- Voc� quer conduzir?
- Sim.
- N�o pode, sente.
334
00:31:45,229 --> 00:31:48,824
Al�m de tudo, voc� est� suposta a estar por tr�s da linha branca.
335
00:31:58,910 --> 00:32:00,844
- Estacione.
- N�o, n�o acredito.
336
00:32:04,015 --> 00:32:07,314
- Estacione este autocarro.
- Talvez voc� n�o me ouviu
337
00:32:07,719 --> 00:32:10,017
- A primeira vez. Disse que n�o.
338
00:32:20,098 --> 00:32:22,726
Essa arma foi dado pelo governo.
339
00:32:25,603 --> 00:32:29,903
Tenho problemas de fala.
Essa loira me fodeu o l�bio.
340
00:32:33,378 --> 00:32:34,242
Cuidado.
341
00:32:36,147 --> 00:32:39,514
Estamos supostas a proteger a humanidade, n�o mat�-la
342
00:32:39,617 --> 00:32:40,914
uma a uma.
343
00:32:59,437 --> 00:33:01,268
N�o me sinto muito bem.
344
00:33:05,176 --> 00:33:07,804
Esse � o correio dos Estados Unidos.
345
00:33:14,252 --> 00:33:16,186
Essa e uma ofensa federal.
346
00:33:22,093 --> 00:33:23,219
- Drew.
- O que?
347
00:33:23,961 --> 00:33:26,395
Esse comboio est� muito perto.
348
00:33:29,801 --> 00:33:31,530
Cuidado com o tem.
349
00:33:33,071 --> 00:33:34,595
O que � um comboio?
350
00:33:34,872 --> 00:33:38,808
Um comboio e um aparelho dirigido sobre trilhos com muitos vag�es.
351
00:33:40,912 --> 00:33:43,039
- Est� muito perto.
- Podemos chegar.
352
00:33:43,147 --> 00:33:44,580
- Pare.
- Podemos.
353
00:34:00,098 --> 00:34:01,224
Maldi��o.
354
00:34:03,067 --> 00:34:04,864
Pod�amos ter chegado.
355
00:34:05,369 --> 00:34:07,701
Podemos ir para casa agora?
356
00:34:26,858 --> 00:34:28,348
De volta � L.A.
357
00:34:33,064 --> 00:34:36,056
Sabiam que este letreiro foi feito em 1938?
358
00:34:39,270 --> 00:34:41,704
Estamos usando muitos subt�tulos?
359
00:34:44,041 --> 00:34:46,202
- Meu est�mago est� doendo.
- Tome, querida.
360
00:34:48,279 --> 00:34:49,837
O que est� a acontecer, querida?
361
00:34:49,947 --> 00:34:51,346
Preciso mijar.
362
00:34:51,449 --> 00:34:53,110
Ent�o v� mijar.
363
00:34:54,552 --> 00:34:57,646
Mijar ou n�o mijar...?
Essa � a quest�o.
364
00:35:00,591 --> 00:35:02,115
Acho que vou mijar.
365
00:35:02,994 --> 00:35:04,985
Use o banheiro desta vez.
366
00:35:05,263 --> 00:35:06,355
Tudo bem.
367
00:35:06,864 --> 00:35:09,424
Voc� e Rex se viam muito amiguinhos l�.
368
00:35:09,767 --> 00:35:11,098
O que est� a acontecer a�?
369
00:35:11,202 --> 00:35:12,863
Est� muito envolvido nisso tudo.
370
00:35:16,908 --> 00:35:20,366
Lucy, pode fechar a porta por favor?
- Sinto muito.
371
00:35:22,380 --> 00:35:24,974
Tudo come�ou quando estava na academia.
372
00:35:25,082 --> 00:35:28,813
Conheci a este jovem cientista chamado, Drextoncom Cuantire.
373
00:35:29,220 --> 00:35:33,156
Faz�amos exerc�cios duplos e descans�vamos... e come�amos
374
00:35:33,257 --> 00:35:35,987
uma rela��o.
- Espere, espere, espere.
375
00:35:37,061 --> 00:35:40,121
N�o sabia que voc� gostava de mi�das.
Quente.
376
00:35:40,231 --> 00:35:43,359
At� ent�o, Rex n�o era uma mi�da, era um rapaz.
377
00:35:46,837 --> 00:35:49,431
Lucy, o que voc� est� a fazer, a tomar banho?
378
00:35:51,842 --> 00:35:55,972
Trabalhava com o burro cientista.
Numa solu��o para a estrela
379
00:35:56,080 --> 00:35:57,980
de Toram.
- Enfim.
380
00:36:04,222 --> 00:36:07,521
Depois foi descoberto que n�o tinha nada que podiam
381
00:36:07,625 --> 00:36:10,685
fazer para prevenir que a estrela morresse.
382
00:36:10,795 --> 00:36:14,595
Em vez de nos integrar com a Terra, Rex se meteu num
383
00:36:14,699 --> 00:36:17,133
grupo que planejava tomar a terra.
384
00:36:17,735 --> 00:36:19,293
N�o posso acreditar.
385
00:36:20,838 --> 00:36:24,672
Sabia como se sentia e eu n�o aprovava.
Pensei que fossem apenas
386
00:36:24,775 --> 00:36:28,438
ideias, at� que descobri que ele e seu grupo iam colocar
387
00:36:28,546 --> 00:36:32,073
um plano em ac��o.
Eu disse �s autoridades, que o
388
00:36:32,183 --> 00:36:34,913
prenderam e o colocaram na pris�o.
389
00:36:37,288 --> 00:36:41,224
Mas n�o posso fazer nada at� que Syntex diga-me.
- Mi�das.
390
00:36:41,792 --> 00:36:44,886
onde atacar� de novo.
- O que est� a acontecer?
391
00:36:45,463 --> 00:36:48,864
eu esqueci, devia ter dito que deixe de trabalhar na coisa
392
00:36:48,966 --> 00:36:54,302
do Amazonas.
- O banheiro est� cheio. O que fa�o agora?
393
00:37:29,874 --> 00:37:31,967
- Ol�.
- Ol�. Tudo bem?
394
00:37:32,510 --> 00:37:33,807
O que aconteceu?
395
00:37:34,578 --> 00:37:38,105
N�o gostam de ter um corpo.
Todas as coisas loucas que
396
00:37:38,215 --> 00:37:40,843
se pode sentir. E t�o bom.
N�o acham?
397
00:37:41,152 --> 00:37:42,244
Sim, claro.
398
00:37:43,387 --> 00:37:45,321
Me fascina.
Olhem isto.
399
00:37:55,466 --> 00:37:56,956
D�i t�o bom.
400
00:37:57,935 --> 00:37:59,061
Me fascina.
401
00:38:00,538 --> 00:38:01,903
Querem tentar?
402
00:38:02,206 --> 00:38:03,867
- N�o, obrigado.
- Eu passo.
403
00:38:04,575 --> 00:38:07,339
- Tem certeza?
Sim, talvez depois.
404
00:38:09,680 --> 00:38:10,874
Como queiram.
405
00:38:11,682 --> 00:38:13,081
Est�o prontos?
406
00:38:13,417 --> 00:38:16,386
Sim, o avi�o est� parado e tudo est� pronto.
407
00:38:16,487 --> 00:38:19,854
Bom, vamos em 5 minutos.
Sairei num segundo.
408
00:38:31,402 --> 00:38:32,300
Vamos.
409
00:38:36,540 --> 00:38:38,701
Algu�m tem um cigarro.
410
00:38:38,809 --> 00:38:42,370
Al�m da minha distrac��o, tenho conseguido juntar todos os dados
411
00:38:42,480 --> 00:38:45,711
que preciso, para descobrir onde Rex atacar� de novo.
412
00:38:45,816 --> 00:38:49,377
Ele precisa apenas de mais um item para completar seu
413
00:38:49,487 --> 00:38:53,082
Mega Gravitrom.
� importante que n�o o deixem obter um
414
00:38:53,190 --> 00:38:55,954
Sincitron Chocante.
- O que � isso?
415
00:38:57,561 --> 00:39:01,622
Tenho procurado por todos os canais de informa��o e parece que
416
00:39:01,732 --> 00:39:05,031
existe apenas um em todo o mundo.
Est� nas m�os do
417
00:39:05,136 --> 00:39:09,505
cientista que o inventou.
Chama-se Max Sperling.
418
00:39:12,176 --> 00:39:13,268
� bonito.
419
00:39:15,079 --> 00:39:16,774
Voc� acha bonito?
420
00:39:17,148 --> 00:39:18,581
Sim.
O que voc� acha, Lucy?
421
00:39:18,682 --> 00:39:20,673
Bonito � o que se faz bonito.
422
00:39:20,785 --> 00:39:25,017
Mi�das por favor.
A informa��o indica que Max est�
423
00:39:25,122 --> 00:39:28,614
vivendo numa Montanha Rural.
N�o temos forma de saber a que
424
00:39:28,726 --> 00:39:32,389
dist�ncia Rex est� de pegar o Max e a sua m�quina, mas voc�s
425
00:39:32,496 --> 00:39:36,489
devem chegar nele primeiro.
N�o temos tempo para perder, mi�das.
426
00:39:37,101 --> 00:39:40,832
Esperem um minuto.
Tem mais algu�m por quem devemos estar
427
00:39:40,938 --> 00:39:43,372
a procurar.
- Quem �?
Sim. Quem?
428
00:39:44,241 --> 00:39:47,870
Qual � o sobrenome?
Filter Snatch e o nome era...
429
00:39:47,978 --> 00:39:51,243
Howie.
- Estou a procurar na data agora.
430
00:39:57,321 --> 00:40:00,586
N�o encontro a Howie Filter Snatch.
- Te peguei.
431
00:40:02,793 --> 00:40:05,261
Sim aparentemente sim.
Que fixe.
432
00:40:11,836 --> 00:40:12,894
N�o entendo.
433
00:40:17,775 --> 00:40:18,673
Keanu.
434
00:40:19,543 --> 00:40:20,407
Sim.
435
00:40:21,879 --> 00:40:23,904
Voc� gosta do Keanu Reeves?
436
00:40:24,014 --> 00:40:26,039
Ele tem essa coisa de paraguaio.
437
00:40:26,150 --> 00:40:27,617
Eu gosto disso.
438
00:40:30,921 --> 00:40:32,855
E voc�, de quem voc� gosta?
439
00:40:33,591 --> 00:40:37,027
Eu gosto de algu�m grande e forte como Superman.
440
00:40:40,397 --> 00:40:43,230
E eu gosto de algu�m que seja simp�tico.
441
00:40:44,502 --> 00:40:45,400
Toc. Toc.
442
00:40:45,736 --> 00:40:48,227
E tamb�m gosto de uma voz profunda.
443
00:40:49,306 --> 00:40:50,398
- Toc.
- Toc.
444
00:40:51,942 --> 00:40:53,432
Quem est� a�?
445
00:40:53,978 --> 00:40:56,742
Pensaram que podiam se livrar de mim.
446
00:40:57,047 --> 00:41:00,141
O agente Valentin da imigra��o n�o ser� solto
447
00:41:00,251 --> 00:41:03,846
de boa maneira.
- Estava a� atr�s todo esse tempo?
448
00:41:04,421 --> 00:41:05,353
Isso mesmo.
449
00:41:06,090 --> 00:41:07,887
Sempre pego meu homem.
450
00:41:09,126 --> 00:41:11,924
Nesse caso em particular, as minhas mulheres.
451
00:41:12,029 --> 00:41:15,726
Mesmo que estivesse dentro de um ba� do avi�o,
452
00:41:15,833 --> 00:41:20,270
sem me mexer e sem tomar banho.
- Senti mesmo um mau cheiro.
453
00:41:20,371 --> 00:41:22,396
- Muito engra�ado.
454
00:41:27,177 --> 00:41:31,204
Voc�s mi�das, s�o escorregadias.
S�o boas, suave, viajando
455
00:41:31,315 --> 00:41:35,809
por todo o pa�s, eu gosto disso.
- Estamos a tentar
456
00:41:35,920 --> 00:41:40,016
salvar o mundo de um desgra�ado.
Sim. Afaste-se, malvado.
457
00:41:41,458 --> 00:41:42,982
D�-me a arma.
458
00:41:43,093 --> 00:41:44,355
N�o farei isso.
459
00:41:49,133 --> 00:41:52,398
Parem l� tr�s, querem que eu bata contra uma
460
00:41:52,503 --> 00:41:55,131
montanha. Me ouviram.
- D�-me a arma.
461
00:41:56,073 --> 00:41:57,131
N�o.
462
00:42:01,779 --> 00:42:02,746
A arma.
463
00:42:02,846 --> 00:42:03,744
Agora.
464
00:42:06,317 --> 00:42:09,514
N�o pode salvar o mundo sem magoar as pessoas.
465
00:42:09,620 --> 00:42:13,056
O que faremos agora, n�o � como se pud�ssemos levar-nos?
466
00:42:13,424 --> 00:42:14,891
Tenho uma ideia.
467
00:42:22,032 --> 00:42:23,863
M� ideia, m� ideia.
468
00:42:28,839 --> 00:42:31,103
Est� a cair muito r�pido.
469
00:42:32,076 --> 00:42:33,873
Onde est� o arame.
470
00:42:35,379 --> 00:42:37,711
Vejo-te mais tarde, banana.
471
00:42:42,620 --> 00:42:44,781
- Obrigado, Deus.
- Boa ideia.
472
00:42:47,591 --> 00:42:48,888
Obrigado, Drew.
473
00:42:50,427 --> 00:42:54,420
� uma vista espectacular.
Me impediram de falar.
474
00:42:54,531 --> 00:42:56,829
Deve ter sido todo este drama.
475
00:43:17,388 --> 00:43:19,288
Nunca me deixam terminar.
476
00:43:36,240 --> 00:43:38,674
O lugar do Max deve estar por aqui.
477
00:43:39,710 --> 00:43:40,836
Estou com solu�o.
478
00:43:41,745 --> 00:43:44,043
Tente segurar sua respira��o.
479
00:44:34,765 --> 00:44:35,789
Isso mesmo.
480
00:44:37,468 --> 00:44:38,435
Oxidado.
481
00:44:40,237 --> 00:44:41,397
N�o funcionou.
482
00:44:46,176 --> 00:44:47,234
Porque?
483
00:44:48,245 --> 00:44:49,940
Eu queria me assustar.
484
00:44:55,052 --> 00:44:56,383
Deixe de bobeira.
485
00:45:06,864 --> 00:45:07,660
Ol�.
486
00:45:08,465 --> 00:45:09,989
Tem algu�m em casa?
487
00:45:11,301 --> 00:45:12,233
Max.
488
00:45:13,070 --> 00:45:14,560
Max, voc� est� aqui?
489
00:45:15,839 --> 00:45:18,000
N�o consigo me livrar do meu solu�o.
490
00:45:18,108 --> 00:45:19,666
Tente tomar �gua.
491
00:45:23,113 --> 00:45:24,410
N�o tenho �gua.
492
00:45:31,522 --> 00:45:32,614
Quietas.
493
00:45:33,690 --> 00:45:34,714
Quieta.
494
00:45:35,192 --> 00:45:36,352
N�o diga isso.
495
00:45:40,898 --> 00:45:42,388
N�o est� odiando.
496
00:46:05,255 --> 00:46:07,780
Algu�m sabe onde est�o os copos?
497
00:46:08,258 --> 00:46:09,919
Espere.
Estou a ouvir alguma coisa.
498
00:46:18,635 --> 00:46:20,933
Tem um garfo no microondas.
499
00:46:21,038 --> 00:46:21,936
Vamos.
500
00:46:49,800 --> 00:46:53,429
O velho truque do garfo no microondas, devia saber.
501
00:46:54,972 --> 00:46:58,464
Mi�das, cuidado.
Acho que Rex pode ter colocado alguma armadilha
502
00:46:58,575 --> 00:47:02,033
na granja do Max.
- Obrigado Syntex, vamos procurar por isso.
503
00:47:03,180 --> 00:47:06,707
Sim, calado.
De toda maneira, Rex capturou o Max e sua
504
00:47:06,817 --> 00:47:10,583
equipa. Est�o a ir ao sul da estrada.
Apressem-se e podem
505
00:47:10,687 --> 00:47:14,521
pega-los.
Lucy ouviu isso? Devemos ir pelo ar.
506
00:47:17,227 --> 00:47:18,524
Transforme-se.
507
00:47:19,496 --> 00:47:21,327
O que querem que eu seja?
508
00:47:21,698 --> 00:47:25,327
- Que tal um helic�ptero?
Sim, um helic�ptero.
509
00:47:27,070 --> 00:47:30,437
- N�o posso ser um helic�ptero.
Claro que pode. Claro que pode.
510
00:47:30,974 --> 00:47:32,703
- Concentre-se.
- N�o. Posso.
511
00:47:34,544 --> 00:47:36,910
- Est� muito duro.
- Parar� com teu solu�o.
512
00:47:38,682 --> 00:47:40,411
- Isso mesmo.
Sempre voc� faz isso.
513
00:47:40,517 --> 00:47:42,280
Todo o mundo sabe isso.
514
00:47:43,053 --> 00:47:45,044
- Verdade?
- Sim.
- Acredite.
515
00:47:47,357 --> 00:47:48,449
Tudo bem.
516
00:47:50,027 --> 00:47:51,119
Tudo bem.
517
00:47:59,236 --> 00:48:02,865
Como estou a fazer.
Tinham raz�o, mi�das.
Me transformar em
518
00:48:02,973 --> 00:48:06,500
um helic�ptero parou com meu solu�o.
- Que bom.
519
00:48:11,481 --> 00:48:15,383
Nem pense. N�o voar�.
Voc� ser� o co-piloto.
520
00:48:17,788 --> 00:48:18,880
Tudo bem.
521
00:48:19,489 --> 00:48:20,387
Vamos.
522
00:48:28,532 --> 00:48:30,966
N�o tem nada que possa nos deter agora.
523
00:48:51,722 --> 00:48:54,987
Estou a querer te fazer uma pergunta ultimamente.
524
00:48:57,461 --> 00:49:02,091
Todos temos estado a trabalhar
bem duro e pensei se podia
525
00:49:02,199 --> 00:49:05,168
considerar...
- O que?
- N�o pensei em nada.
526
00:49:06,069 --> 00:49:07,366
Certeza?
527
00:49:07,671 --> 00:49:10,663
Tem certeza que n�o quer me perguntar nada?
528
00:49:11,074 --> 00:49:13,599
N�o. N�o. N�o.
N�o tem nenhuma pergunta.
529
00:49:13,944 --> 00:49:15,070
Foi o que pensei.
530
00:49:17,280 --> 00:49:19,407
Estamos no meu espa�o a�reo.
531
00:49:23,220 --> 00:49:24,812
- A� est�o.
- Estou vendo.
532
00:49:27,190 --> 00:49:29,988
- Lucy, est� pronta para isto?
- Vamos fazer.
533
00:49:30,827 --> 00:49:32,124
Aqui vamos.
534
00:49:44,007 --> 00:49:45,133
Tome isto.
535
00:49:47,144 --> 00:49:49,271
Que raio est� a acontecer?
536
00:49:54,551 --> 00:49:55,813
Viu isso?
537
00:50:02,025 --> 00:50:04,186
Que raio est� a acontecer?
538
00:50:04,694 --> 00:50:06,889
Tenha cuidado, Max est� a�.
539
00:50:08,065 --> 00:50:09,828
N�o estrague tudo por minha causa.
540
00:50:12,936 --> 00:50:14,267
O que � isso?
541
00:50:14,905 --> 00:50:16,065
� grande.
542
00:50:22,612 --> 00:50:25,547
Devemos sair dessa coisa, Max est� a�.
- J�?
543
00:50:25,649 --> 00:50:28,516
O que voc� quer dizer com �esta coisa�?
Eu sou Lucy.
544
00:50:28,618 --> 00:50:32,054
Eu sinto muito Lucy.
� que estou preocupada com Max.
545
00:50:33,123 --> 00:50:34,522
Pare a� mesmo.
546
00:50:44,901 --> 00:50:46,664
Quem raio � voc�?
547
00:50:50,006 --> 00:50:52,201
- Tudo bem?
- Quem � voc�?
548
00:50:52,309 --> 00:50:55,801
Estou aqui para resgatar voc� e a teu Cliclotrom.
- Sozinha?
549
00:50:55,912 --> 00:50:59,439
Tenho amigos, precisa confiar em mim.
Est� super aquecendo
550
00:50:59,549 --> 00:51:03,315
por causa da explos�o. Vai explodir.
- Devemos sair.
551
00:51:06,089 --> 00:51:07,989
Vai explodir, vamos.
552
00:51:34,317 --> 00:51:35,807
Tudo bem doutor?
553
00:51:36,586 --> 00:51:37,780
Sim.
554
00:51:38,388 --> 00:51:39,650
Acho que sim.
555
00:51:44,728 --> 00:51:47,788
Pelo menos Rex n�o colocar� suas m�os agora.
556
00:51:51,067 --> 00:51:51,999
Lucy.
557
00:51:53,069 --> 00:51:54,764
Lucy, nos tire daqui.
558
00:52:02,546 --> 00:52:03,410
O que?
559
00:52:16,760 --> 00:52:17,886
Meu Deus.
560
00:52:20,163 --> 00:52:21,255
Estou vivo.
561
00:52:22,732 --> 00:52:23,858
Estou vivo.
562
00:52:26,002 --> 00:52:27,799
Sinta esse ar limpo.
563
00:52:28,805 --> 00:52:30,534
O bonito c�u azul.
564
00:52:31,241 --> 00:52:33,801
Ouviu isso?
S�o passarinhos cantando.
565
00:52:34,644 --> 00:52:36,976
Tem tanta vida me cercando agora.
566
00:52:38,515 --> 00:52:41,575
Quando acordei esta manh�, n�o pensei que
567
00:52:41,685 --> 00:52:44,950
atirariam em mim 17 vezes,
explodiriam-me num cami�o e ainda
568
00:52:45,055 --> 00:52:47,990
estar aqui. Mas eu estou.
Obrigado, grande JC.
569
00:52:49,159 --> 00:52:53,095
N�o mais Grande Rex, nem grande Tony.
Eu dou minha vida para voc�.
570
00:52:53,196 --> 00:52:57,223
Sou teu capanga, agora.
O que voc� precisar, eu estou aqui.
571
00:53:11,815 --> 00:53:13,112
Obrigado Deus.
572
00:53:13,650 --> 00:53:17,086
Obrigado por me deixar viva neste dia, beijar esta mulher
573
00:53:17,187 --> 00:53:18,347
e me tocar.
574
00:53:29,833 --> 00:53:33,098
N�o terminei com voc�s ainda, extra-terrestres ilegais.
575
00:53:34,471 --> 00:53:36,803
Ainda n�o terminei com voc�s.
576
00:53:42,679 --> 00:53:45,443
Fui dirigida dura e guardada molhada.
577
00:53:47,117 --> 00:53:49,347
Sinto pelo seu Colidim Ciclotrom.
578
00:53:49,452 --> 00:53:52,444
Sim, isso foi minha culpa.
Algu�m quer uma cerveja?
579
00:53:56,393 --> 00:53:58,657
Eu sinto Max, minha mira estava m�.
580
00:53:59,996 --> 00:54:02,021
Meus bra�os estavam cansados.
581
00:54:02,132 --> 00:54:04,157
Tudo bem.
Estou vivo ou n�o?
582
00:54:06,069 --> 00:54:07,969
Al�m do mais era um modelo velho.
583
00:54:08,305 --> 00:54:11,399
J� estou a pensar em fazer um com 7,5% de
584
00:54:12,942 --> 00:54:14,534
Capacidade a mais.
- Bom.
585
00:54:14,911 --> 00:54:17,277
Ent�o... quem s�o voc�s?
586
00:54:18,748 --> 00:54:22,013
Somos as Extra-terrestres Ilegais.
Um grupo de super
587
00:54:22,118 --> 00:54:25,110
agentes extra-terrestres que protegemos a terra.
588
00:54:25,221 --> 00:54:28,520
Tamb�m somos as melhores coordenadoras de
589
00:54:28,625 --> 00:54:30,923
duplas em Hollywood.
N�o se esque�a dessa parte.
590
00:54:31,027 --> 00:54:31,823
Estou vendo.
591
00:54:31,928 --> 00:54:33,862
O que estamos a fazer aqui?
592
00:54:34,731 --> 00:54:37,996
Eu...
N�s cuidaremos de voc� por um momento.
- Bom.
593
00:54:50,747 --> 00:54:55,844
Esse � um Chevy de 65 com super cargos?
- Max e eu vamos comer
594
00:54:55,952 --> 00:54:58,477
- Que bom, tenho muita fome.
595
00:55:00,090 --> 00:55:01,751
Seremos apenas Max e eu.
596
00:55:02,992 --> 00:55:06,359
- Este beb� est� muito bem.
- V�o voc�s rapazes loucos.
597
00:55:09,032 --> 00:55:10,124
Fixe.
598
00:55:10,233 --> 00:55:13,896
Traga-a de volta a meia-noite ou enfiarei isto pela...
599
00:55:15,572 --> 00:55:16,937
Estou s� a brincar.
600
00:55:18,775 --> 00:55:20,402
Tenho fome, vamos.
601
00:55:31,488 --> 00:55:32,978
- E muito bom.
Sim.
602
00:55:34,491 --> 00:55:37,824
Se tem uma coisa que gosto de estar e como humano
603
00:55:37,927 --> 00:55:38,951
e comer.
604
00:55:41,831 --> 00:55:43,628
Sei o que quer dizer.
605
00:55:43,733 --> 00:55:46,861
Acho que se pudesse passar todo o tempo a comer.
606
00:55:48,905 --> 00:55:53,399
Digo, Piza, Hamb�rguer, Batata frita, Nachos.
607
00:55:53,510 --> 00:55:54,772
Adoro os Nachos.
608
00:55:56,279 --> 00:55:57,746
Est� a falar s�rio?
609
00:55:57,847 --> 00:55:58,711
Sim.
610
00:55:59,182 --> 00:56:00,706
Porque mentiria?
611
00:56:01,184 --> 00:56:04,676
Mais de uma vez estive em
encontros com mi�das e sempre pedem uma
612
00:56:04,788 --> 00:56:08,747
boa comida e quando a comida vem, n�o tem fome.
613
00:56:11,661 --> 00:56:13,424
Eu sempre tenho fome.
614
00:56:18,601 --> 00:56:22,037
N�o sou humana, Max.
Apenas estou transformada numa humana.
615
00:56:22,772 --> 00:56:25,969
Nosso metabolismo � 10 vezes mais r�pido do que
616
00:56:26,075 --> 00:56:27,599
o dos humanos.
617
00:56:29,512 --> 00:56:33,039
Ent�o, provavelmente voc� come muito no seu planeta tamb�m.
618
00:56:34,017 --> 00:56:35,109
N�o comemos.
619
00:56:36,319 --> 00:56:37,786
Como se alimentam?
620
00:56:38,154 --> 00:56:41,282
Nos deitamos numa pilha de coisas org�nicas.
621
00:56:50,099 --> 00:56:51,760
Quer um pouco?
622
00:56:57,640 --> 00:57:01,269
O que acha que um sorvete de banana?
Sim, sobremesa soa bem.
623
00:57:01,711 --> 00:57:03,679
- Esse � um NX9-3000.
- O que?
624
00:57:04,147 --> 00:57:05,739
Eu inventei isso.
625
00:57:06,683 --> 00:57:08,844
- Voc� fez.
- Sim no segundo grau.
626
00:57:09,118 --> 00:57:10,949
- Na classe.
- Impressionante.
627
00:57:11,287 --> 00:57:12,254
Obrigado.
628
00:57:40,683 --> 00:57:42,810
Lucy, j� terminou com seu descanso?
629
00:57:44,153 --> 00:57:47,020
Voc� quer lev�-la na montanha e deix�-la correr?
630
00:57:47,123 --> 00:57:48,112
Lucy.
631
00:57:50,560 --> 00:57:51,549
Lucy.
632
00:57:55,965 --> 00:57:59,526
Tem sido uma grande dor no meu rabo.
Tenho aguentado o que pude
633
00:57:59,636 --> 00:58:01,570
de tudo isto.
634
00:58:06,442 --> 00:58:07,909
Esse � um 3.50?
635
00:58:09,279 --> 00:58:10,246
Doce.
636
00:58:12,315 --> 00:58:13,213
Ol�.
637
00:58:14,584 --> 00:58:15,710
Cameron.
638
00:58:17,320 --> 00:58:18,947
J� est� em casa?
639
00:58:25,028 --> 00:58:27,189
- Deve ser Syntex.
- Rex.
640
00:58:29,666 --> 00:58:31,531
Fique longe de mim.
641
00:58:33,202 --> 00:58:35,136
Foi um prazer ter te conhecido.
642
00:58:36,205 --> 00:58:37,399
Eu sinto muito.
643
00:58:37,907 --> 00:58:39,636
Mas isto vai doer.
644
00:58:46,549 --> 00:58:47,811
Por favor n�o.
645
00:58:48,585 --> 00:58:49,552
N�o.
646
00:58:50,320 --> 00:58:51,912
Pelo amor de Deus.
647
00:58:53,990 --> 00:58:56,151
Tem c�pias suficientes minhas...
648
00:59:08,605 --> 00:59:10,163
Te verei mais tarde.
649
00:59:27,757 --> 00:59:28,587
Ol�.
650
00:59:30,493 --> 00:59:31,460
Algu�m.
651
00:59:34,430 --> 00:59:35,328
N�o.
652
00:59:38,601 --> 00:59:39,863
Lucy, Drew.
653
00:59:41,104 --> 00:59:42,298
Aqui.
Me tire daqui.
654
00:59:43,139 --> 00:59:44,128
Drew.
655
00:59:44,607 --> 00:59:46,074
Aqui.
656
00:59:46,409 --> 00:59:48,070
- Drew.
- Dentro do porta-malas.
657
00:59:48,811 --> 00:59:49,937
Meu Deus.
658
00:59:52,515 --> 00:59:53,641
O que aconteceu?
659
00:59:54,384 --> 00:59:57,581
Me acertaram por tr�s.
Demorei muito para me recuperar.
660
00:59:58,287 --> 00:59:59,083
Puta.
661
00:59:59,589 --> 01:00:01,853
Parece que se divertiu em seu encontro.
662
01:00:01,958 --> 01:00:04,153
- Houve uma explos�o.
- De verdade.
663
01:00:04,560 --> 01:00:06,152
Parece t�o idiota.
664
01:00:06,496 --> 01:00:09,932
Os homens de Rex, levaram o Max.
- Onde est� Lucy?
665
01:00:10,266 --> 01:00:11,927
Rex tamb�m a levou.
666
01:00:12,769 --> 01:00:14,066
Syntex.
667
01:00:18,141 --> 01:00:19,904
O que aconteceu, Syntex?
668
01:00:21,744 --> 01:00:23,837
Rex tentou me destruir.
669
01:00:24,981 --> 01:00:26,846
Onde est�o Lucy e Max?
670
01:00:26,949 --> 01:00:28,974
Para onde Rex os levou?
671
01:00:29,085 --> 01:00:30,177
N�o posso...
672
01:00:30,820 --> 01:00:33,516
�N�o posso�.
Seus sistemas est�o fodidos.
673
01:00:34,557 --> 01:00:36,115
Me sinto estranho.
674
01:00:37,427 --> 01:00:40,294
Devemos consert�-lo
� nossa �nica hip�tese.
675
01:00:40,396 --> 01:00:43,661
N�o entendo nada de computadores.
O que tenho que fazer com
676
01:00:43,766 --> 01:00:47,463
este fio?
- Acha que eu sei, pelo menos deixa-me
677
01:00:47,570 --> 01:00:50,403
tentar.
- Dave n�o est� aqui.
- Tudo bem Syntex.
678
01:00:50,506 --> 01:00:51,666
Nos diga o que fazer.
679
01:00:51,774 --> 01:00:53,071
Eu mostrarei.
680
01:00:59,582 --> 01:01:00,446
Lucy.
681
01:01:00,717 --> 01:01:01,581
Lucy.
682
01:01:03,953 --> 01:01:05,511
Lucy, acorde.
683
01:01:05,955 --> 01:01:07,889
- Lucy.
- Onde est� o laudo.
684
01:01:08,791 --> 01:01:09,985
Me desamarre.
685
01:01:10,893 --> 01:01:12,451
O que est� a acontecer Anna?
686
01:01:13,096 --> 01:01:16,827
Alguma coisa, qualquer coisa para rir, mas isto n�o tem sentido.
687
01:01:16,933 --> 01:01:19,663
Sequestraram-me.
Que n�o sou importante?
688
01:01:20,403 --> 01:01:23,895
A quem tenho que subornar para sair deste filme.
689
01:01:25,842 --> 01:01:28,367
Gente, gente, podemos tentar outra vez.
690
01:01:29,645 --> 01:01:32,443
Talvez ela possa arrotar em vez...
- Cale-se.
691
01:01:32,749 --> 01:01:36,185
Anna, podemos tentar isto por favor.
N�o o colocarei no filme,
692
01:01:36,285 --> 01:01:37,752
eu prometo, gosto de voc�.
Aten��o e d�-me uma boa
693
01:01:39,956 --> 01:01:41,253
olhada, Anna... e ac��o.
694
01:01:45,461 --> 01:01:46,689
Lucy.
695
01:01:48,531 --> 01:01:49,930
Lucy, acorde.
696
01:01:51,000 --> 01:01:51,932
Lucy.
697
01:01:55,638 --> 01:01:57,037
Acho que peidei.
698
01:01:57,640 --> 01:01:58,732
Cheire.
699
01:02:07,650 --> 01:02:10,084
- Onde estamos?
- Rex sequestrou-nos.
700
01:02:11,621 --> 01:02:13,816
Estamos num tipo de guarida.
701
01:02:15,324 --> 01:02:18,350
R�pido, transforme-se em alguma coisa e nos tire daqui.
702
01:02:19,695 --> 01:02:22,892
N�o faria isso fosse voc�s.
N�o chegariam muito longe.
703
01:02:24,700 --> 01:02:27,032
Gosto que tenha vindo tamb�m.
704
01:02:27,436 --> 01:02:29,097
Agora podemos come�ar.
705
01:02:29,639 --> 01:02:32,665
Drew e Cameron est�o a caminho daqui e estar�o
706
01:02:32,775 --> 01:02:35,300
muito chateadas.
Voc� � uma abusada.
707
01:02:37,613 --> 01:02:38,671
N�o acredito.
708
01:02:39,715 --> 01:02:42,445
Tive uma conversa com teu amigo Syntex.
709
01:02:43,986 --> 01:02:46,250
N�o acredito que ele vai dizer muita coisa.
710
01:02:46,589 --> 01:02:50,719
N�o te deixarei ir e al�m do mais, preciso de voc� para terminar meu plano.
711
01:02:52,628 --> 01:02:56,223
Viu, os extra-terrestres
e eu estamos a trabalhar pela
712
01:02:56,766 --> 01:02:58,700
mesma causa.
- Imposs�vel.
713
01:03:01,237 --> 01:03:02,568
Muito imposs�vel.
714
01:03:04,407 --> 01:03:05,601
N�o �.
715
01:03:09,679 --> 01:03:12,876
� uma hist�ria triste Max.
Acredito que a achar�
716
01:03:12,982 --> 01:03:14,040
interessante.
717
01:03:14,851 --> 01:03:18,480
Extra-terrestres Ilegais e eu viemos do mesmo planeta.
718
01:03:18,588 --> 01:03:20,317
N�o � como a terra.
719
01:03:20,756 --> 01:03:24,385
Infelizmente.
A estrela do qual nosso planeta
720
01:03:24,493 --> 01:03:26,552
orbita est� a perder energia.
721
01:03:26,662 --> 01:03:28,391
N�o tem muito tempo.
722
01:03:28,931 --> 01:03:32,162
Mandamos nossos rob�s para o espa�o para procurar outra
723
01:03:32,268 --> 01:03:35,328
estrela onde nosso planeta possa orbitar.
724
01:03:35,438 --> 01:03:39,272
Encontramos seu Sol, mas � uma pequena banda e est�
725
01:03:39,375 --> 01:03:43,709
ocupada pela Terra e sua Lua.
Ent�o constru� um
726
01:03:43,813 --> 01:03:48,375
Mega Gravitrom.
� um poderoso aparelho para as medidas da
727
01:03:48,484 --> 01:03:52,580
Terra, mas muito comum de onde eu venho.
Eu usarei para
728
01:03:52,688 --> 01:03:56,715
empurrar sua Lua contra sua Terra e assim
729
01:03:56,826 --> 01:04:01,263
destruindo os dois planetas.
O consulado de nosso planeta n�o ter�
730
01:04:01,364 --> 01:04:05,300
op��o a n�o ser trazer nosso planeta aqui e tomar seu
731
01:04:05,401 --> 01:04:09,303
devido lugar.
N�s tomaremos banho nos raios gloriosos do seu Sol
732
01:04:09,405 --> 01:04:12,397
pelo menos por um bilh�o de anos mais.
733
01:04:12,775 --> 01:04:16,006
J� n�o serei conhecida como uma criminosa.
J� n�o serei uma
734
01:04:16,112 --> 01:04:18,945
peregrina no meu pr�prio mundo.
N�o mas...
735
01:04:22,318 --> 01:04:25,583
Serei uma salvadora para minha gente.
Os levarei � uma
736
01:04:25,688 --> 01:04:28,020
nova etapa de gl�ria.
737
01:04:29,525 --> 01:04:31,720
Serei lembrada para sempre.
738
01:04:34,063 --> 01:04:35,155
Voc� est� louca.
739
01:04:37,166 --> 01:04:38,155
Talvez.
740
01:04:38,768 --> 01:04:39,996
Mas ganharei.
741
01:04:41,170 --> 01:04:43,161
Eu j� explodi essa m�quina.
742
01:04:44,507 --> 01:04:45,303
Sim.
743
01:04:45,808 --> 01:04:47,173
Isso � verdade.
744
01:04:48,477 --> 01:04:50,809
Mas depois me dei conta de uma coisa.
745
01:04:51,547 --> 01:04:52,912
Alguma coisa de voc�, Lucy.
746
01:04:56,052 --> 01:04:59,488
Voc� tem um poder incr�vel, pode se transformar em quase
747
01:04:59,588 --> 01:05:03,217
qualquer coisa. Voc� Lucy.
Voc� se transformar� para mim num
748
01:05:03,326 --> 01:05:07,194
Colidin Cinclotron.
Voc� dar� poder para minha Mega Gravitrom.
749
01:05:08,230 --> 01:05:11,495
� Max.
Voc� se encarregar� de trabalhar bem.
750
01:05:13,693 --> 01:05:14,921
N�o farei isso.
751
01:05:15,028 --> 01:05:16,962
- N�o farei isso.
- Nem eu.
752
01:05:18,698 --> 01:05:22,361
Que nobre e bravos, mas eu j� me dei conta que esse seria
753
01:05:22,468 --> 01:05:23,400
o caso.
754
01:05:23,870 --> 01:05:27,135
Tenho uma coisa especial para a ocasi�o.
- O que �?
755
01:05:28,608 --> 01:05:31,543
- Uma marmelada de controle mental?
Sim, o que?
756
01:05:33,446 --> 01:05:34,913
N�o, n�o.
Muito melhor.
757
01:05:35,481 --> 01:05:37,972
Suposit�rios de controle mental.
758
01:05:45,558 --> 01:05:47,719
N�o acredito que usaremos isso
hoje.
759
01:05:53,366 --> 01:05:56,233
- Conecte-os...
- N�o, n�o, n�o. O outro conector.
760
01:05:56,803 --> 01:05:58,430
Eu estou a fazer.
761
01:05:59,605 --> 01:06:01,197
Um pouco mais baixinho.
762
01:06:01,307 --> 01:06:02,433
O outro.
763
01:06:02,775 --> 01:06:05,209
Como est� isso Syntex, melhor ou pior?
764
01:06:05,545 --> 01:06:06,637
� pior.
765
01:06:07,413 --> 01:06:08,607
Maldi��o.
766
01:06:08,881 --> 01:06:10,348
Disse-te que era o outro conector.
767
01:07:22,288 --> 01:07:24,449
- Como se sentem?
- N�o sei.
768
01:07:27,493 --> 01:07:28,585
Excelente.
769
01:07:29,762 --> 01:07:32,959
Lucy, toma a forma do cincotron e se conecte ao
770
01:07:33,065 --> 01:07:34,828
subidor de poder.
771
01:07:37,136 --> 01:07:38,262
Baixe.
772
01:07:41,474 --> 01:07:45,342
Porque n�o manda que des�a, ela tem o suposit�rio
773
01:07:45,711 --> 01:07:46,735
e...
774
01:07:49,515 --> 01:07:51,142
Est� tudo bem, certeza.
775
01:07:52,518 --> 01:07:55,976
Gosto da sua borboleta, tenho uma nas minhas costas.
Vamos.
776
01:07:59,692 --> 01:08:04,026
Max, voc� ficar� aqui na sala de controle.
Sente e opere.
777
01:08:27,753 --> 01:08:30,722
Sistemas est�o prontos, o poder est� no verde.
778
01:08:32,158 --> 01:08:34,524
Agora prepare o branco.
A Lua.
779
01:09:04,290 --> 01:09:05,382
Tudo bem.
780
01:09:08,928 --> 01:09:10,190
Fa�a sua parte.
781
01:09:20,072 --> 01:09:21,039
Pronto.
782
01:09:22,341 --> 01:09:23,808
Poder carregado.
783
01:09:42,762 --> 01:09:43,786
Excelente.
784
01:09:45,565 --> 01:09:47,829
Agora � s� uma quest�o de tempo.
785
01:10:03,416 --> 01:10:05,111
Estou mais perto.
786
01:10:07,186 --> 01:10:08,118
Melhor.
787
01:10:09,422 --> 01:10:11,856
Drew vai buscar para mim uns alicates.
788
01:10:12,224 --> 01:10:13,782
N�o me toque a�.
789
01:10:17,663 --> 01:10:21,360
Informes de vulc�es e mar�s est�o destruindo v�rias vidas.
790
01:10:26,706 --> 01:10:30,301
Informes de todo o globo marcado por histeria nas ruas.
791
01:10:30,810 --> 01:10:34,109
As autoridades pedem para que todos fiquem dentro de suas casas.
792
01:10:34,213 --> 01:10:37,876
Por favor n�o entrem em p�nico.
A situa��o apenas ficaria pior.
793
01:10:38,150 --> 01:10:39,481
Esperem, esperem.
794
01:10:39,819 --> 01:10:42,788
Isso tudo est� certo?
Aparentemente a Lua est�
795
01:10:42,888 --> 01:10:45,322
em curso de colis�o com a Terra.
796
01:10:45,725 --> 01:10:49,593
Temos uma imagem ao vivo neste momento.
797
01:10:50,463 --> 01:10:54,024
Uma for�a de gravidade, e os cientistas n�o sabem o que
798
01:10:54,133 --> 01:10:55,998
est� causando isso.
- Rex.
799
01:10:57,470 --> 01:11:01,406
Drew r�pido, preciso desses alicates.
- Assim � melhor.
800
01:11:02,908 --> 01:11:06,071
- Cami, estamos com problemas.
- Eu sei, d�-me o alicate.
801
01:11:06,178 --> 01:11:08,510
Rex tem o controle do Mega Gravitrom.
802
01:11:08,614 --> 01:11:11,174
- Quase l�.
- Destruir� a lua contra a Terra.
803
01:11:11,283 --> 01:11:13,808
- Quase l�.
- Destru�ra o planeta.
804
01:11:13,919 --> 01:11:15,580
- Perfeito.
- Perfeito.
805
01:11:15,855 --> 01:11:16,753
Pronto.
806
01:11:17,123 --> 01:11:18,852
A verificar sistemas.
807
01:11:21,827 --> 01:11:23,454
- Ol� mi�das.
Syntex.
808
01:11:25,064 --> 01:11:28,659
Merda, agora soou como Kari Grant.
- Rex tem o controle do
809
01:11:28,768 --> 01:11:32,295
Mega Gravitrom, est� a tentar
destruir a Lua contra a Terra.
810
01:11:32,405 --> 01:11:33,337
Sim, sim.
811
01:11:34,674 --> 01:11:36,266
Estou a procurar.
812
01:11:37,743 --> 01:11:39,074
A procurar.
813
01:11:39,979 --> 01:11:43,745
Uma grande energia vem de uma pequena ilha na costa
814
01:11:43,849 --> 01:11:46,943
da Nova Esc�cia.
Sinto o Mega Gravitrom.
815
01:11:47,486 --> 01:11:52,423
Est� no fundo de um grande buraco,
816
01:11:53,025 --> 01:11:56,222
protegido de pr�vias interrup��es.
Ser� melhor que se apressem.
817
01:12:09,141 --> 01:12:10,540
Pronto, pronto.
818
01:12:13,479 --> 01:12:15,003
O fim se aproxima.
819
01:12:19,652 --> 01:12:21,415
Sim, e agora o que?
820
01:12:21,520 --> 01:12:25,320
Est�vamos a falar do seu plano de colidir
821
01:12:25,424 --> 01:12:27,221
a Lua contra a Terra.
Sim. E da�?
822
01:12:29,562 --> 01:12:31,928
Isso n�o destru�ra o planeta?
823
01:12:32,865 --> 01:12:34,389
Esse � o ponto.
824
01:12:39,538 --> 01:12:41,802
Isso n�o nos mataria a todos?
825
01:12:43,476 --> 01:12:47,037
Sim, suponho que o far�.
Tem algum problema com isso?
826
01:12:49,381 --> 01:12:53,181
N�o, � que...
Voc� n�o tem um plano para nos tirar do planeta
827
01:12:53,285 --> 01:12:56,015
antes que a Terra colida com a Lua?
828
01:12:56,789 --> 01:12:58,086
Acho que n�o.
829
01:13:00,426 --> 01:13:02,155
Nunca pensei em ir t�o longe.
830
01:13:08,467 --> 01:13:10,901
Ent�o estamos todos fodidos.
831
01:13:13,606 --> 01:13:14,937
Disse que sim.
832
01:13:17,510 --> 01:13:19,444
Estava apenas a verificar.
833
01:13:34,460 --> 01:13:36,655
Ent�o voc� e Rex eram noivos?
834
01:13:37,763 --> 01:13:40,755
Ou era apenas uma situa��o de ficar apenas?
835
01:13:42,001 --> 01:13:43,730
Pode deixar a quest�o.
836
01:13:43,836 --> 01:13:47,533
Mi�das e Syntex, estou aqui para anunciar uma coisa seria.
837
01:13:49,208 --> 01:13:50,971
Precisamos de mais poder.
838
01:13:52,077 --> 01:13:55,308
Por isso precisamos de Haywood, sobrenome Jublowme.
839
01:13:55,681 --> 01:13:57,308
Haywood Jublowme?
840
01:13:59,985 --> 01:14:01,077
Te peguei.
841
01:14:01,420 --> 01:14:02,785
Pare, concentre-se.
842
01:14:06,292 --> 01:14:09,022
Engra�ado, mas poderia tomar um Mart�ni.
843
01:14:19,171 --> 01:14:23,039
Princesa e Cumba, me entendem.
Vem um helic�ptero para a ilha
844
01:14:23,142 --> 01:14:25,906
n�o � um dos nossos.
- Maldi��o.
845
01:14:26,846 --> 01:14:29,781
- Devia esperar por isso.
Est�o-se a preparar para aterrar.
846
01:14:29,882 --> 01:14:33,147
Quer que o destru�mos?
- N�o, apenas te dariam um coice no rabo.
847
01:14:33,252 --> 01:14:37,245
Uns amigos que se reuniram com elas.
848
01:14:37,356 --> 01:14:39,347
-Entendido.
849
01:15:15,494 --> 01:15:17,485
Extra-terrestres Ilegais.
850
01:15:23,402 --> 01:15:25,370
Isso acabar� com elas.
851
01:15:28,474 --> 01:15:32,001
Que dist�ncia estamos agora Syntex?
- N�o muito longe, notou
852
01:15:32,111 --> 01:15:34,773
uma sa�da de energia depois dessas rochas.
853
01:15:34,880 --> 01:15:36,347
- Fixe.
- Esperem.
854
01:15:36,448 --> 01:15:39,713
Estou recolhendo imagem de calor muito estranho.
855
01:15:41,954 --> 01:15:45,082
- O que quer dizer?
- Cameron.
- Dif�cil de dizer.
856
01:15:45,190 --> 01:15:46,555
Por onde?
857
01:15:46,825 --> 01:15:47,757
Cameron.
858
01:15:47,860 --> 01:15:48,884
Cameron.
859
01:15:51,563 --> 01:15:53,053
Isso � tudo.
860
01:15:54,066 --> 01:15:57,297
Acho que encontrei tua imagem de calor.
- Verdade?
861
01:15:58,137 --> 01:16:00,799
Parece que estou a gostar da cerveja.
862
01:16:09,148 --> 01:16:12,083
- Alguma vez voc� viu isto?
- N�o ao todo.
863
01:16:12,184 --> 01:16:15,210
N�o sabe como lidar com isto?
- N�o completamente.
864
01:16:16,522 --> 01:16:18,149
Bom, estava apenas a verificar.
865
01:16:20,392 --> 01:16:22,417
Sente.
Sim, isso trabalha.
866
01:16:25,798 --> 01:16:28,198
Por que n�o nos fazemos de mortas?
867
01:16:30,836 --> 01:16:32,565
Acho que vamos morrer.
868
01:16:35,441 --> 01:16:38,103
Ol� mi�das.
Posso terminar desta vez?
869
01:16:39,845 --> 01:16:43,337
N�o estou com imigra��o, estou com a seguran�a do estado.
870
01:16:43,449 --> 01:16:46,907
Sab�amos de voc�s e esper�vamos que nos trouxessem
871
01:16:47,019 --> 01:16:48,418
at� aqui.
872
01:16:49,254 --> 01:16:52,587
Bom trabalho.
Pensamos que podiam precisar de ajuda e
873
01:16:52,691 --> 01:16:54,522
trouxe uns amigos.
874
01:17:01,800 --> 01:17:03,893
Destruam esses filhos de uma puta.
875
01:17:05,871 --> 01:17:09,272
N�s encarregamo-nos desses gajos,
voc�s v�o parar o
876
01:17:09,375 --> 01:17:11,935
Mega Gravitrom.
- Nos faremos Valentin.
877
01:17:16,749 --> 01:17:19,115
Vamos destruir rabos de aranhas.
878
01:17:21,253 --> 01:17:22,515
Ataquem.
879
01:17:22,955 --> 01:17:24,752
Destruiremos esta rede.
880
01:17:44,076 --> 01:17:45,065
Isso mesmo.
881
01:17:45,444 --> 01:17:47,412
Esse deve ser o controle.
882
01:17:47,846 --> 01:17:50,940
Aposto que Rex est� controlando o Max de alguma maneira.
883
01:17:51,050 --> 01:17:53,211
- Onde est� Lucy?
- N�o sei.
884
01:17:53,318 --> 01:17:55,786
Quando a encontrar a desmontarei.
885
01:17:56,855 --> 01:17:59,323
Tem mafiosos por todos os lados aqui.
886
01:17:59,925 --> 01:18:02,951
Aposto que tem mais na sala de controle.
887
01:18:03,295 --> 01:18:06,822
Eu cuidarei do Rex, voc� ache essa coisa e apague-a.
888
01:18:07,533 --> 01:18:09,330
- Encontre Max.
Sim.
889
01:18:30,722 --> 01:18:34,385
Ol� escutei que hoje era teu anivers�rio.
Sou a favor da nudez sem limite.
890
01:18:34,493 --> 01:18:36,620
Parab�ns...
891
01:18:41,767 --> 01:18:44,463
- E uma puta de rodas.
- Nem tem um plano.
892
01:18:44,570 --> 01:18:47,903
Tenho uma fam�lia em casa, n�o podemos destruir o mundo.
893
01:18:48,006 --> 01:18:50,873
- Eu tenho um gato.
- O senhor me fica bem de Bigodes.
894
01:18:50,976 --> 01:18:52,671
Sim, ele � bom.
895
01:18:53,011 --> 01:18:56,310
O que queria fazer?
Queria salvar o mundo?
896
01:18:56,415 --> 01:18:58,440
Sim, quero salvar o mundo.
897
01:18:59,084 --> 01:19:00,676
Est� a falar s�rio.
898
01:19:02,154 --> 01:19:05,885
Tudo bem, tudo bem.
A primeira coisa que devemos fazer � tirar a
899
01:19:05,991 --> 01:19:07,788
loira da m�quina.
900
01:19:07,893 --> 01:19:11,294
- Como faremos isso?
- Comece apertando os bot�es
901
01:19:28,046 --> 01:19:31,777
Eu sinto muito, mo�a.
Gostaria muito de lutar mas meu hor�rio acabou.
902
01:19:31,884 --> 01:19:33,545
Tenha um bom dia.
903
01:19:47,266 --> 01:19:48,324
Ol�.
904
01:19:49,301 --> 01:19:50,325
Ol�.
905
01:19:51,069 --> 01:19:54,334
Eu sinto muito, sempre me perco quando venho aqui.
906
01:19:55,174 --> 01:19:57,938
� essa a sala do Mega Gravitrom?
907
01:20:01,446 --> 01:20:03,505
Querem um peda�o de mim.
908
01:20:08,453 --> 01:20:11,513
Rex, esta mi�da est� matando todo o mundo.
909
01:20:13,659 --> 01:20:16,890
Acho que � uma dessas Extra-terrestres Ilegais.
910
01:20:18,263 --> 01:20:20,163
Aguente s� mais um pouquinho.
911
01:20:20,265 --> 01:20:21,630
Estou t�o perto.
912
01:20:22,935 --> 01:20:25,199
Verei o que posso fazer mas...
913
01:20:25,571 --> 01:20:27,300
N�o acho que conseguirei.
914
01:20:31,610 --> 01:20:34,272
Est� me batendo com um taco de hockey.
915
01:20:35,847 --> 01:20:39,442
Me quebrou as pernas.
N�o poderei jogar t�nis de novo.
916
01:20:41,386 --> 01:20:44,287
Ela tem uma, ser�?
De onde ela tirou?
917
01:20:45,824 --> 01:20:46,950
Me rendo.
918
01:20:47,059 --> 01:20:48,720
N�o tem necessidade.
919
01:20:51,830 --> 01:20:53,195
Tanto sangue.
920
01:20:58,303 --> 01:21:00,863
Agora est� parada com meus test�culos.
921
01:21:01,940 --> 01:21:03,840
Tem prazer com minha dor.
922
01:21:03,942 --> 01:21:06,638
N�o pensei que seria t�o desagrad�vel.
923
01:21:10,616 --> 01:21:12,277
Que � isso.
Parou.
924
01:21:13,185 --> 01:21:14,618
Muito obrigado.
925
01:21:15,020 --> 01:21:17,386
Contarei para os meus filhos sobre voc�.
926
01:21:36,375 --> 01:21:39,833
Que?
Nunca viu uma mulher forte na tua vida?
927
01:21:40,612 --> 01:21:41,636
Acorde.
928
01:21:44,783 --> 01:21:45,807
O horror.
929
01:21:45,917 --> 01:21:47,145
O horror.
930
01:21:47,819 --> 01:21:49,753
Vamos, voc� vem comigo.
931
01:22:03,135 --> 01:22:05,103
Bom, parece que acabou.
932
01:22:05,203 --> 01:22:06,170
N�o sei.
933
01:22:06,638 --> 01:22:08,435
Mas posso dizer isso para eles.
934
01:22:08,840 --> 01:22:12,833
Os rumores que est�o a ouvir sobre mim...
Alguns s�o verdade.
935
01:22:14,179 --> 01:22:15,737
E o do gato, n�o.
936
01:22:16,615 --> 01:22:18,913
Mas amei � um homem uma vez.
937
01:22:44,643 --> 01:22:46,907
Por que me d�i o buraco do pupu?
938
01:22:51,283 --> 01:22:52,375
A loira.
939
01:22:53,885 --> 01:22:56,285
Ningu�m p�e isso num rabo.
940
01:23:52,911 --> 01:23:54,037
Lucy.
Lucy.
941
01:23:54,579 --> 01:23:55,568
Lucy.
942
01:24:10,962 --> 01:24:12,827
Isso n�o foi planeado.
943
01:24:12,931 --> 01:24:13,920
Est� a brincar.
944
01:24:32,951 --> 01:24:35,784
Sr. Presidente, as Extra-terrestres Ilegais
945
01:24:35,887 --> 01:24:39,379
salvaram o mundo uma vez mais.
Reconsideraremos nossa
946
01:24:39,491 --> 01:24:41,425
pol�tica de imigra��o.
947
01:24:55,207 --> 01:24:58,870
- Vamos, est�vamos t�o perto.
- Esque�a, disse que o faria
948
01:24:58,977 --> 01:25:02,504
apenas se o mundo se estivesse acabando.
Est� melhor agora.
949
01:25:02,614 --> 01:25:04,673
Podemos tentar...
Merda.
950
01:25:09,087 --> 01:25:10,315
Veja isto.
951
01:25:16,294 --> 01:25:19,821
- N�o dever�amos ajud�-las?
- N�o, elas podem se cuidar.
952
01:25:20,232 --> 01:25:21,199
Acredite.
953
01:25:31,943 --> 01:25:33,604
Isso deixar� uma marca.
954
01:25:39,150 --> 01:25:40,117
Puta.
955
01:25:41,253 --> 01:25:43,551
Isto est� a ficar muito estranho.
956
01:25:50,896 --> 01:25:54,525
Chamarei meu agente, isto � rid�culo.
- Voc� tem um agente?
957
01:25:55,100 --> 01:25:56,727
N�o, apenas estava a brincar.
958
01:25:58,904 --> 01:26:01,304
Quer ir beber uma cerveja ou outra coisa?
959
01:26:01,640 --> 01:26:03,608
Com certeza.
- Vamos embora daqui.
960
01:26:09,548 --> 01:26:12,915
Apenas queria dizer que desistimos do filme,
961
01:26:13,018 --> 01:26:15,578
Vamos beber uma cerveja, divirtam-se.
962
01:26:18,290 --> 01:26:19,814
Est�o me arruinando.
963
01:26:51,056 --> 01:26:52,853
Queime-se puta, queime-se.
964
01:26:54,893 --> 01:26:58,385
Os sistemas do Gravitrom est�o sobrecarregados, vai explodir.
965
01:26:58,496 --> 01:27:02,227
Que voc� far�?
- Todo o filme bom, termina com uma explos�o.
966
01:27:09,474 --> 01:27:10,998
Vamos embora daqui.
967
01:28:01,292 --> 01:28:04,159
Obviamente este filme foi para o inferno.
968
01:28:11,069 --> 01:28:14,095
Onde v�o, temos que terminar com este filme?
969
01:28:14,539 --> 01:28:16,769
N�o fizeram a �ltima cena.
970
01:28:17,709 --> 01:28:19,677
Fa�amos a �ltima cena.
971
01:28:25,650 --> 01:28:27,277
- Tudo bem.
- Ac��o.
972
01:28:29,087 --> 01:28:32,648
Bom trabalho mi�das.
Uma vez mas interferimos num
973
01:28:32,757 --> 01:28:35,658
assunto de Extra-terrestres e salvamos o mundo.
974
01:28:35,760 --> 01:28:37,091
Bom trabalho.
975
01:28:42,300 --> 01:28:44,632
Lucy, fico contente que esteja a salvo.
976
01:28:46,004 --> 01:28:47,164
Isso aposto.
977
01:28:55,080 --> 01:28:56,047
Meu beijo.
978
01:29:01,086 --> 01:29:04,021
Estou apaixonado por um Extra-terrestre.
- Quem?
979
01:29:04,122 --> 01:29:05,316
- Voc�.
- Eu?
980
01:29:12,197 --> 01:29:15,598
Bom trabalho mi�das.
Uma vez mais se comportaram como
981
01:29:15,700 --> 01:29:17,361
boas cidad�s.
982
01:29:18,937 --> 01:29:22,236
O mundo est� a salvo.
Gra�as � voc�s tr�s e a mim.
983
01:29:23,775 --> 01:29:25,402
Espero que...
984
01:29:26,578 --> 01:29:28,170
Essa � minha camisa.
985
01:29:30,381 --> 01:29:33,817
Espero que nos vejamos de novo no futuro, para que
986
01:29:33,918 --> 01:29:36,409
o mundo seja um lugar a salvo.
987
01:29:37,989 --> 01:29:39,980
Algu�m pode separ�-los.
988
01:29:42,660 --> 01:29:44,719
Terminamos com minha carreira.
72910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.