Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,609 --> 00:00:07,669
Hello?
2
00:00:08,009 --> 00:00:09,139
Whereabouts are you now?
3
00:00:09,579 --> 00:00:11,609
I'm just about to leave.
4
00:00:11,609 --> 00:00:12,849
I'll be right there.
5
00:00:14,149 --> 00:00:15,449
I have a dress fitting.
6
00:00:15,449 --> 00:00:16,479
Oh, dear.
7
00:00:17,949 --> 00:00:20,689
- See you later.
- Drive safely.
8
00:00:22,119 --> 00:00:23,819
(Episode 50)
9
00:00:23,819 --> 00:00:26,159
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
10
00:00:33,499 --> 00:00:34,869
You're late.
11
00:00:34,869 --> 00:00:36,269
Sorry.
12
00:00:36,269 --> 00:00:39,239
I met with wholesalers all morning,
13
00:00:39,239 --> 00:00:41,669
and the meeting about
expanding our facilities dragged on.
14
00:00:42,339 --> 00:00:43,839
It's good to be busy,
15
00:00:43,839 --> 00:00:47,349
but thinking our wedding's lower
on your list would upset me.
16
00:00:47,879 --> 00:00:49,949
Okay. I'll be careful.
17
00:00:50,649 --> 00:00:51,719
Let's go inside.
18
00:01:00,659 --> 00:01:04,159
My gosh. You're beautiful.
19
00:01:04,759 --> 00:01:07,069
Why don't you turn on the spot?
20
00:01:07,729 --> 00:01:08,769
Okay.
21
00:01:14,639 --> 00:01:16,479
What do you think, sir?
22
00:01:19,109 --> 00:01:20,579
I don't think this is it.
23
00:01:21,309 --> 00:01:22,919
What about it don't you like?
24
00:01:24,519 --> 00:01:26,749
It's too revealing.
25
00:01:26,749 --> 00:01:29,759
Most wedding dresses
are like this nowadays.
26
00:01:29,759 --> 00:01:32,589
I want something
more demure and elegant.
27
00:01:33,859 --> 00:01:35,629
What do you think, Kwang Sook?
28
00:01:36,959 --> 00:01:39,129
Let's do that.
29
00:01:41,069 --> 00:01:45,039
The bell line suits you so well too.
30
00:01:45,769 --> 00:01:47,409
What do you think, sir?
31
00:01:47,739 --> 00:01:50,179
It looks like
she jumped out of a Disney movie.
32
00:01:50,179 --> 00:01:53,409
Right? She looks like a princess.
33
00:01:54,649 --> 00:01:56,879
We're not in our 20s.
34
00:01:56,879 --> 00:01:59,649
How about something
neater and classier?
35
00:02:00,389 --> 00:02:03,219
I want you to look calm and poised.
36
00:02:04,419 --> 00:02:05,419
Okay.
37
00:02:07,389 --> 00:02:09,099
Then, shall we go with that?
38
00:02:11,829 --> 00:02:13,429
This is perfect.
39
00:02:13,769 --> 00:02:15,669
It's poised and refined.
40
00:02:15,699 --> 00:02:18,139
I'm sure you must like it, sir.
41
00:02:19,039 --> 00:02:20,509
It's not poised and refined.
42
00:02:20,509 --> 00:02:22,739
It's too plain and common.
43
00:02:26,779 --> 00:02:29,449
Does this one
not make the cut either?
44
00:02:30,479 --> 00:02:31,749
It's not that
it doesn't make the cut.
45
00:02:31,749 --> 00:02:33,519
I just want to be prudent.
46
00:02:35,389 --> 00:02:38,219
Can't I just wear anything?
47
00:02:38,459 --> 00:02:41,029
I just want us to take
all the precautions we can...
48
00:02:41,029 --> 00:02:43,259
in order to make you stand out
even more.
49
00:02:52,309 --> 00:02:54,709
Why are we here?
50
00:02:54,969 --> 00:02:56,279
To check out some interior designs.
51
00:02:58,539 --> 00:02:59,749
Interior designs?
52
00:03:00,049 --> 00:03:01,509
Someone new will be
moving into the house.
53
00:03:01,549 --> 00:03:02,949
I thought we should change...
54
00:03:02,949 --> 00:03:05,219
the kitchen design
and the cabinets, at least.
55
00:03:05,479 --> 00:03:08,149
We agreed we wouldn't get
wedding gifts or home furnishings.
56
00:03:08,289 --> 00:03:10,159
I'm not asking you for anything.
57
00:03:10,159 --> 00:03:11,659
I want to do this for you
as a present.
58
00:03:24,169 --> 00:03:27,769
(Apfel Kitchen)
59
00:03:39,289 --> 00:03:41,049
Doesn't this look nice?
60
00:03:41,249 --> 00:03:43,219
They can customize the size too.
61
00:03:44,489 --> 00:03:46,689
You're going to do
what you want anyway.
62
00:03:47,329 --> 00:03:48,859
Why are you asking for my opinion?
63
00:03:55,499 --> 00:03:57,099
It was the same with the honeymoon.
64
00:03:57,739 --> 00:04:00,009
You didn't even ask me
where I wanted to go.
65
00:04:00,439 --> 00:04:01,739
You just went ahead
and made reservations.
66
00:04:02,139 --> 00:04:05,009
I made the reservations
because you said it was okay.
67
00:04:06,079 --> 00:04:08,879
But the other places
were all too far and expensive.
68
00:04:09,419 --> 00:04:10,949
That's why I agreed.
69
00:04:11,619 --> 00:04:13,349
But it wasn't what I wanted.
70
00:04:13,589 --> 00:04:16,359
Then, you should've mentioned it
back then.
71
00:04:16,489 --> 00:04:18,319
If you say this
after everything has been decided,
72
00:04:18,619 --> 00:04:20,289
all my effort becomes a waste.
73
00:04:23,699 --> 00:04:24,929
You know, Dong Seok,
74
00:04:26,129 --> 00:04:28,569
you're just asking if I like them
to be polite,
75
00:04:28,799 --> 00:04:31,399
even though you've already made
all the decisions.
76
00:04:32,139 --> 00:04:33,139
Isn't that true?
77
00:04:33,669 --> 00:04:35,909
That's how it felt to me.
78
00:04:37,939 --> 00:04:39,409
That's not true.
79
00:04:39,579 --> 00:04:41,179
I just did that...
80
00:04:41,179 --> 00:04:43,679
in case you felt uncomfortable,
so you wouldn't have to worry.
81
00:04:47,049 --> 00:04:48,119
Yes, Mother.
82
00:04:52,989 --> 00:04:54,759
I just came home...
83
00:04:55,629 --> 00:04:58,199
after paying the deposit
with the money you sent.
84
00:04:59,069 --> 00:05:00,229
I'm glad you did.
85
00:05:02,599 --> 00:05:04,239
Who would've ever imagined...
86
00:05:05,339 --> 00:05:08,739
that I'd get all this help
from my son-in-law so late in life?
87
00:05:09,009 --> 00:05:10,179
Thank you, Dong Seok.
88
00:05:11,179 --> 00:05:12,349
You're welcome.
89
00:05:12,979 --> 00:05:14,709
Then, you will be able to move in...
90
00:05:14,709 --> 00:05:16,279
as soon as
our wedding is over, right?
91
00:05:17,149 --> 00:05:18,179
Okay.
92
00:05:18,619 --> 00:05:21,089
Dr. Hwang will be happy to hear...
93
00:05:21,089 --> 00:05:22,459
that you're coming back.
94
00:05:23,519 --> 00:05:25,759
All right. Bye.
95
00:05:28,489 --> 00:05:31,429
Were you just talking to my mom?
96
00:05:33,329 --> 00:05:35,899
I wanted this to be a surprise
after the wedding.
97
00:05:37,099 --> 00:05:39,609
I helped Mother out
with her security deposit...
98
00:05:39,609 --> 00:05:41,509
for Golden Castle.
99
00:05:43,539 --> 00:05:45,009
How could you make
such an important decision...
100
00:05:45,679 --> 00:05:47,949
without discussing it with me?
101
00:05:48,679 --> 00:05:51,249
I figured it'd be too much pressure
for you if you knew.
102
00:05:51,249 --> 00:05:52,919
It was with the best intentions.
103
00:05:53,189 --> 00:05:54,749
Even if that's the case,
104
00:05:55,719 --> 00:05:57,889
it's a little uncomfortable for me.
105
00:05:59,289 --> 00:06:01,759
I thought it would be uncomfortable
for Mother to stay...
106
00:06:01,759 --> 00:06:03,259
in the house once you're gone.
107
00:06:03,259 --> 00:06:04,899
I was just worried. That's all.
108
00:06:05,029 --> 00:06:06,369
Why are you taking it so...
109
00:06:06,369 --> 00:06:07,499
What you're doing...
110
00:06:08,229 --> 00:06:10,169
feels like you're bragging
about your wealth, to be honest.
111
00:06:12,069 --> 00:06:14,239
It makes me feel pathetic.
112
00:06:16,879 --> 00:06:17,909
Bragging about my wealth?
113
00:06:19,509 --> 00:06:20,509
But...
114
00:06:21,309 --> 00:06:22,849
how could you say that?
115
00:06:23,879 --> 00:06:27,349
Why would I brag
about my wealth to you?
116
00:06:28,349 --> 00:06:29,519
These days,
117
00:06:30,619 --> 00:06:31,959
that's how everything feels to me.
118
00:06:32,829 --> 00:06:34,289
As we get ready for the wedding,
119
00:06:34,489 --> 00:06:37,199
you decide everything by yourself
and just tell me about it,
120
00:06:37,399 --> 00:06:38,459
like the wedding dress,
121
00:06:39,069 --> 00:06:41,969
the honeymoon, the interior design,
122
00:06:42,329 --> 00:06:45,169
and even my mom's move
to Golden Castle.
123
00:06:46,209 --> 00:06:49,079
Am I just supposed to tag along?
124
00:06:56,679 --> 00:06:57,879
Kwang Sook.
125
00:06:58,649 --> 00:07:01,119
You seem to be on edge
as the wedding gets closer.
126
00:07:02,819 --> 00:07:03,859
What did you say?
127
00:07:04,989 --> 00:07:06,059
Let's stop this.
128
00:07:38,359 --> 00:07:39,489
I'm home.
129
00:07:39,689 --> 00:07:42,359
Oh, did you get off work early?
130
00:07:42,499 --> 00:07:45,259
Yes, I was a little tired,
so I came home early.
131
00:07:45,359 --> 00:07:46,369
I'll let you rest.
132
00:07:54,309 --> 00:07:55,709
Did something happen?
133
00:08:00,349 --> 00:08:01,779
Bragging about my wealth?
134
00:08:03,919 --> 00:08:06,089
I just wanted the best for her,
135
00:08:06,689 --> 00:08:08,189
but she saw that as bragging?
136
00:08:10,359 --> 00:08:12,689
I get that she's angry,
but she should know what not to say.
137
00:08:12,689 --> 00:08:14,429
Gosh, I can't believe it.
138
00:08:19,729 --> 00:08:20,729
Oh, dear.
139
00:08:20,899 --> 00:08:22,269
I thought you were shopping
for your wedding dress.
140
00:08:22,269 --> 00:08:23,269
Are you finished already?
141
00:08:24,299 --> 00:08:25,739
I think I might have to...
142
00:08:26,809 --> 00:08:28,809
reconsider this marriage.
143
00:08:31,279 --> 00:08:32,279
Pardon?
144
00:08:43,359 --> 00:08:44,419
What is it now?
145
00:08:45,159 --> 00:08:46,559
Aren't you being cowardly?
146
00:08:46,989 --> 00:08:48,729
How could you tell
my husband everything?
147
00:08:49,089 --> 00:08:50,859
Is this the kind of man you are?
148
00:08:54,029 --> 00:08:55,829
I've given you fair warning,
but you keep ignoring me.
149
00:08:55,829 --> 00:08:57,139
What else could I do?
150
00:08:58,399 --> 00:08:59,869
It won't do you any good
if Chairman Jang finds out...
151
00:08:59,869 --> 00:09:00,869
about you coming here.
152
00:09:02,239 --> 00:09:03,839
Is that a threat?
153
00:09:04,009 --> 00:09:05,379
It's not a threat. It's a warning.
154
00:09:06,279 --> 00:09:07,309
Let me make this clear.
155
00:09:07,309 --> 00:09:08,649
You've crossed a line
you shouldn't have.
156
00:09:09,579 --> 00:09:11,419
I'm Ha Ni's mom.
157
00:09:11,619 --> 00:09:13,089
There's no such thing
as a line I shouldn't cross...
158
00:09:13,089 --> 00:09:14,149
when it comes to my child.
159
00:09:15,219 --> 00:09:17,819
You keep trying to get away
with what you did as Ha Ni's mom,
160
00:09:17,819 --> 00:09:19,229
but that's utter nonsense.
161
00:09:20,159 --> 00:09:22,959
If you try to muddy things again,
it won't end with Chairman Jang.
162
00:09:24,029 --> 00:09:25,629
I'll go to court
for a restraining order...
163
00:09:25,629 --> 00:09:27,299
and keep you from seeing Ha Ni
for the rest of your life.
164
00:09:27,999 --> 00:09:29,369
So, you want
to take things that far?
165
00:09:30,339 --> 00:09:31,339
Yes.
166
00:09:32,239 --> 00:09:34,369
If you take things too far,
I will too. So,
167
00:09:35,509 --> 00:09:37,009
stop getting clingy
with me and my daughter.
168
00:09:37,009 --> 00:09:39,449
You can live the flashy life
that you chose. Understand?
169
00:09:53,189 --> 00:09:55,929
Dad, did the questioning go well?
170
00:09:57,229 --> 00:09:58,959
I talked through everything
with them.
171
00:09:58,959 --> 00:10:00,769
You don't have to worry.
172
00:10:02,069 --> 00:10:03,799
Are you sure everything is fine?
173
00:10:03,869 --> 00:10:05,299
It's all right.
174
00:10:06,739 --> 00:10:08,869
I'll go inside and get some rest.
175
00:10:34,529 --> 00:10:35,529
What is it?
176
00:10:36,569 --> 00:10:38,899
You must be tired from
the prosecutor's interrogation.
177
00:10:39,839 --> 00:10:41,739
They say you leave an interrogation
feeling completely drained,
178
00:10:41,739 --> 00:10:43,379
even if you went in feeling fine.
179
00:10:45,679 --> 00:10:46,709
Are you okay?
180
00:10:47,179 --> 00:10:48,709
You know so much about that,
181
00:10:49,049 --> 00:10:50,419
and yet you stabbed me in the back?
182
00:10:52,149 --> 00:10:53,189
Honey.
183
00:10:53,189 --> 00:10:55,019
Don't even call me that!
184
00:10:55,289 --> 00:10:56,519
It gives me the chills.
185
00:10:57,359 --> 00:10:58,959
If you just own up to your crimes...
186
00:10:58,959 --> 00:11:00,829
and get a petition
from Eagle Brewery,
187
00:11:00,989 --> 00:11:02,329
you may be able to get off
with probation...
188
00:11:02,959 --> 00:11:04,829
if not an acquittal.
189
00:11:05,259 --> 00:11:06,599
Enough of your nonsense!
I'm hanging up!
190
00:11:08,299 --> 00:11:09,339
Darn it.
191
00:11:16,309 --> 00:11:17,879
My dad and your sister-in-law...
192
00:11:18,179 --> 00:11:20,279
went to shop
for wedding dresses today.
193
00:11:20,479 --> 00:11:22,109
I wonder if they picked one out.
194
00:11:22,549 --> 00:11:23,579
Right.
195
00:11:24,549 --> 00:11:26,649
How do you feel, Kang Soo?
196
00:11:32,489 --> 00:11:35,289
To be honest, thinking about
saying goodbye to Kwang Sook...
197
00:11:36,259 --> 00:11:38,359
made me sad and upset at first.
198
00:11:39,869 --> 00:11:41,469
But now, I've come to accept it.
199
00:11:42,299 --> 00:11:44,869
You say that now,
but will you cry at the wedding?
200
00:11:46,139 --> 00:11:47,369
I might.
201
00:11:52,179 --> 00:11:55,309
You're so lucky to have
someone like my sister-in-law...
202
00:11:56,619 --> 00:11:57,919
become your mom.
203
00:11:59,719 --> 00:12:01,119
I know that I'm lucky,
204
00:12:02,719 --> 00:12:04,959
but I'm not over the moon about it.
205
00:12:08,159 --> 00:12:11,129
If your sister-in-law
becomes my stepmom...
206
00:12:15,269 --> 00:12:17,699
That will complicate things
between us.
207
00:12:18,269 --> 00:12:19,409
Yes.
208
00:12:24,979 --> 00:12:28,949
Still, we can remain close friends
as we are now, right?
209
00:12:51,969 --> 00:12:54,939
We have to expand
the manufacturing facilities...
210
00:12:54,939 --> 00:12:56,979
and prepare Yeoung Ju's tuition.
211
00:12:57,479 --> 00:12:59,609
I won't have extra money
for a while.
212
00:13:01,509 --> 00:13:05,419
I need you to bear with me, Mom.
213
00:13:06,489 --> 00:13:07,619
Next year,
214
00:13:07,619 --> 00:13:10,919
I promise to send you back
to Golden Castle, okay?
215
00:13:11,659 --> 00:13:13,759
You want me
to stay with and tiptoe around...
216
00:13:14,559 --> 00:13:17,759
your ex-brothers-in-law
after you move out?
217
00:13:19,299 --> 00:13:20,999
Does that even make sense?
218
00:13:21,729 --> 00:13:23,669
It's not like you ever...
219
00:13:23,669 --> 00:13:26,469
tiptoed around any of them
while living here.
220
00:13:26,709 --> 00:13:29,539
I already paid the security deposit,
221
00:13:29,539 --> 00:13:31,109
and they allocated me a suite.
222
00:13:31,279 --> 00:13:33,849
I'll pack up and move
as soon as your wedding's over.
223
00:13:33,849 --> 00:13:35,109
That's that.
224
00:13:38,249 --> 00:13:39,549
Why do I even bother?
225
00:13:41,949 --> 00:13:43,619
Oh, whatever!
226
00:13:44,289 --> 00:13:46,459
I'm going back to Golden Castle!
227
00:13:50,599 --> 00:13:51,699
I'll leave.
228
00:13:59,639 --> 00:14:02,369
What did you eat
that you got indigestion this time?
229
00:14:04,339 --> 00:14:07,479
I met some friends
and had naengmyeon.
230
00:14:09,249 --> 00:14:10,779
I guess that was it.
231
00:14:11,619 --> 00:14:13,049
You were healthy enough...
232
00:14:13,049 --> 00:14:15,389
to chomp on steel
before we got married.
233
00:14:15,749 --> 00:14:18,059
Why did you become so frail
right after our wedding?
234
00:14:19,859 --> 00:14:20,859
Yes?
235
00:14:22,459 --> 00:14:23,459
Goodness.
236
00:14:24,729 --> 00:14:27,199
I heard
you couldn't even have dinner.
237
00:14:28,929 --> 00:14:31,169
Nurungji is best
when you don't feel well.
238
00:14:31,169 --> 00:14:33,369
It's pretty watery,
so it'll calm your stomach.
239
00:14:33,669 --> 00:14:34,839
Thanks, Mi Sun.
240
00:14:35,939 --> 00:14:37,309
Thank you.
241
00:14:38,839 --> 00:14:42,649
It's practically rice-flavored tea,
so try a few spoonfuls.
242
00:14:42,979 --> 00:14:45,449
You might feel worse
if your stomach's empty.
243
00:14:46,419 --> 00:14:47,589
Okay.
244
00:14:51,259 --> 00:14:52,319
Here you go.
245
00:14:54,259 --> 00:14:55,259
Hey.
246
00:14:56,059 --> 00:14:58,359
What's the matter?
247
00:14:58,359 --> 00:14:59,569
Oh, dear. Are you...
248
00:15:03,439 --> 00:15:06,099
Gosh. It's bad.
249
00:15:06,099 --> 00:15:08,439
I think she should see
a medical specialist.
250
00:15:10,839 --> 00:15:13,779
Rather than a hospital, she needs
something from the pharmacy first.
251
00:15:14,679 --> 00:15:15,779
The pharmacy?
252
00:15:16,349 --> 00:15:18,979
I think Ok Bun's pregnant.
253
00:15:19,949 --> 00:15:20,949
What?
254
00:15:28,529 --> 00:15:33,599
(Pyeonghoe Pharmacy)
255
00:15:38,099 --> 00:15:42,109
(Pharmacy)
256
00:15:44,579 --> 00:15:46,949
Hello? You're in, aren't you?
257
00:15:46,979 --> 00:15:48,049
Hello?
258
00:15:51,379 --> 00:15:54,389
Hello. It's really urgent.
259
00:15:54,889 --> 00:15:56,689
Can you unlock the door?
260
00:15:58,989 --> 00:16:00,029
Thanks.
261
00:16:00,759 --> 00:16:03,229
We're closed. What's the matter?
262
00:16:03,229 --> 00:16:05,699
I'm really sorry.
263
00:16:06,159 --> 00:16:08,899
Can you get me a pregnancy test?
264
00:16:09,429 --> 00:16:11,039
A test kit?
265
00:16:11,039 --> 00:16:12,399
Yes.
266
00:16:12,399 --> 00:16:14,539
I might be a dad soon.
267
00:16:21,109 --> 00:16:23,479
Heung Soo. There are two lines.
268
00:16:24,119 --> 00:16:25,249
Two lines!
269
00:16:33,559 --> 00:16:34,759
There really are two lines.
270
00:16:35,859 --> 00:16:37,899
We got two lines.
271
00:16:40,169 --> 00:16:41,529
Congratulations on going...
272
00:16:42,729 --> 00:16:44,639
from a husband to a dad.
273
00:16:45,399 --> 00:16:46,439
Thank you.
274
00:16:46,909 --> 00:16:48,339
Thanks, Ok Bun!
275
00:16:50,739 --> 00:16:52,209
Watch out.
276
00:16:53,949 --> 00:16:55,849
We should be careful.
277
00:16:55,879 --> 00:16:57,019
Yes, right.
278
00:17:00,189 --> 00:17:01,189
Let's go to bed.
279
00:17:02,419 --> 00:17:05,119
- Oh, boy.
- Gather round! It's an emergency!
280
00:17:06,219 --> 00:17:07,659
Come to the living room!
281
00:17:08,229 --> 00:17:09,589
Get out here!
282
00:17:11,999 --> 00:17:13,529
- What is it?
- Gather round!
283
00:17:13,829 --> 00:17:17,799
See? There are two lines.
We got a positive.
284
00:17:18,399 --> 00:17:19,939
Does someone have COVID-19?
285
00:17:20,309 --> 00:17:22,539
Why would someone have COVID-19?
286
00:17:22,939 --> 00:17:26,039
Oh Heung Soo here will be a dad.
287
00:17:26,549 --> 00:17:27,609
My gosh.
288
00:17:31,179 --> 00:17:32,879
Congratulations, Heung Soo.
289
00:17:32,879 --> 00:17:34,119
Congratulations, Ok Bun.
290
00:17:34,319 --> 00:17:36,189
I had a feeling she was pregnant.
291
00:17:36,189 --> 00:17:37,589
Congratulations to you both.
292
00:17:38,959 --> 00:17:40,189
Congratulations, Heung Soo.
293
00:17:40,229 --> 00:17:42,189
- Congratulations.
- Congratulations.
294
00:17:42,529 --> 00:17:44,329
Thanks, guys. Thank you.
295
00:17:45,359 --> 00:17:47,329
Why would you cry
on a good day like this?
296
00:17:49,229 --> 00:17:51,039
Don't cry. Stop it.
297
00:17:51,039 --> 00:17:52,899
Okay. Thanks.
298
00:18:01,049 --> 00:18:03,119
Thank you.
299
00:18:25,669 --> 00:18:26,709
Wait.
300
00:18:27,169 --> 00:18:28,409
We parted like that,
301
00:18:29,009 --> 00:18:30,809
and he never called once?
302
00:18:32,239 --> 00:18:33,879
He's such a sulker.
303
00:18:45,359 --> 00:18:46,529
What you're doing...
304
00:18:46,529 --> 00:18:48,729
feels like you're bragging
about your wealth, to be honest.
305
00:18:48,729 --> 00:18:50,999
It makes me feel pathetic.
306
00:18:54,769 --> 00:18:58,599
I wouldn't feel bad if I got that
after doing some actual bragging.
307
00:18:59,969 --> 00:19:03,239
She doesn't want jewelry,
wedding gifts, or new furniture.
308
00:19:04,139 --> 00:19:07,649
Does she dislike
whatever I do or what?
309
00:19:09,149 --> 00:19:10,249
Goodness.
310
00:19:16,219 --> 00:19:17,289
Mom.
311
00:19:18,419 --> 00:19:19,619
When did you come home?
312
00:19:19,759 --> 00:19:21,129
Around dawn.
313
00:19:23,029 --> 00:19:25,659
He must've had a hard time
at the prosecutors' office.
314
00:19:25,659 --> 00:19:28,629
I wanted to cook your dad
some hot soup.
315
00:19:28,629 --> 00:19:30,299
It would make me feel better.
316
00:19:34,539 --> 00:19:36,469
Dad's still angry with you.
317
00:19:37,339 --> 00:19:39,579
He'll flip out
if he knows you're here.
318
00:19:40,549 --> 00:19:41,549
I know.
319
00:19:42,449 --> 00:19:45,519
I'm sure he was stressed out
and on edge all day yesterday.
320
00:19:46,319 --> 00:19:48,619
I came by because I wanted
to cook him a hot meal.
321
00:19:53,019 --> 00:19:54,389
When he wakes up,
322
00:19:54,389 --> 00:19:56,159
reheat the beef soup.
323
00:19:57,059 --> 00:19:59,329
I grilled some laver
coated with a mix...
324
00:19:59,329 --> 00:20:01,699
of sesame oil and perilla oil,
which he likes.
325
00:20:01,999 --> 00:20:03,129
Be sure to set it out for him.
326
00:20:04,239 --> 00:20:06,369
Even if he says he has no appetite,
327
00:20:07,039 --> 00:20:09,879
try to force him
to eat something, okay?
328
00:20:10,309 --> 00:20:11,339
Okay.
329
00:20:12,109 --> 00:20:13,209
I'm off.
330
00:20:24,759 --> 00:20:26,659
Take care, darling puppy.
331
00:20:27,229 --> 00:20:28,259
Mom.
332
00:20:35,729 --> 00:20:36,939
Get back safely.
333
00:20:44,079 --> 00:20:45,079
Hey.
334
00:20:45,139 --> 00:20:46,579
You're up.
335
00:20:46,749 --> 00:20:47,879
Yes.
336
00:20:48,209 --> 00:20:50,579
I'm hungry. Cook me some ramyeon.
337
00:20:50,879 --> 00:20:52,719
You can't have that for breakfast.
338
00:20:54,049 --> 00:20:55,649
I made some beef soup.
339
00:20:56,189 --> 00:20:57,359
Beef soup?
340
00:20:57,559 --> 00:20:58,959
Yes. Let's eat.
341
00:21:13,969 --> 00:21:14,969
Dig in.
342
00:21:30,059 --> 00:21:31,619
What is it? Does it taste bad?
343
00:21:35,759 --> 00:21:36,929
Is it okay?
344
00:21:46,939 --> 00:21:48,609
It tastes better
than your mom's version.
345
00:21:50,739 --> 00:21:51,779
It's tasty.
346
00:22:15,529 --> 00:22:17,269
Goodness me.
347
00:22:18,199 --> 00:22:20,339
Did you eat that all by yourself?
348
00:22:22,339 --> 00:22:25,939
The smell of everything else
made me queasy,
349
00:22:26,539 --> 00:22:29,279
but I couldn't stop
craving watermelon.
350
00:22:29,279 --> 00:22:30,379
I see.
351
00:22:32,119 --> 00:22:33,349
Did you see a doctor?
352
00:22:34,189 --> 00:22:37,559
Yes, I went this morning
with Heung Soo.
353
00:22:38,659 --> 00:22:39,989
I'm three weeks pregnant.
354
00:22:40,459 --> 00:22:41,559
My gosh!
355
00:22:41,989 --> 00:22:43,899
The early stages of pregnancy
are the most important.
356
00:22:44,099 --> 00:22:45,959
You need to be extremely careful
from now on.
357
00:22:46,159 --> 00:22:47,769
Watch how you walk at all times,
358
00:22:47,869 --> 00:22:49,329
and don't do anything...
359
00:22:49,829 --> 00:22:51,869
that might put pressure
on your belly. Got it?
360
00:22:52,099 --> 00:22:53,099
Sure.
361
00:22:53,339 --> 00:22:56,839
That's why I'm going to close
the salon for a while.
362
00:22:57,539 --> 00:23:00,109
Ever since
I became a hairstylist at 20,
363
00:23:00,249 --> 00:23:01,979
I have never taken a break.
364
00:23:02,109 --> 00:23:04,049
I'll take this opportunity
to do just that.
365
00:23:04,279 --> 00:23:05,779
Good for you.
366
00:23:07,089 --> 00:23:09,289
Kwang Sook should marry soon...
367
00:23:09,749 --> 00:23:11,259
and have a child of her own as well.
368
00:23:12,689 --> 00:23:15,359
Wait. Is she thinking
about having kids?
369
00:23:15,829 --> 00:23:16,829
What?
370
00:23:17,199 --> 00:23:18,529
Well...
371
00:23:18,529 --> 00:23:20,929
I wouldn't mind one, two,
or even twins.
372
00:23:22,469 --> 00:23:23,569
Dig in.
373
00:23:34,679 --> 00:23:36,649
I have the draft
for your wedding invitation, sir.
374
00:23:36,879 --> 00:23:38,319
Could you confirm it?
375
00:23:39,479 --> 00:23:41,049
Handle it yourself.
376
00:23:42,049 --> 00:23:43,119
Me?
377
00:23:43,789 --> 00:23:45,259
Just get it done.
378
00:23:47,829 --> 00:23:49,159
Yes, sir.
379
00:23:55,329 --> 00:23:56,329
Darn.
380
00:24:02,139 --> 00:24:04,139
(Chairman Han Dong Seok)
381
00:24:05,639 --> 00:24:06,709
Yes, Mother.
382
00:24:07,509 --> 00:24:09,909
I called to see
if you and Kwang Sook...
383
00:24:10,549 --> 00:24:12,219
had made up.
384
00:24:13,379 --> 00:24:15,949
I waited all night for her to call,
385
00:24:16,819 --> 00:24:19,289
but she didn't,
let alone text to apologize.
386
00:24:19,919 --> 00:24:21,289
Don't be like that,
387
00:24:21,729 --> 00:24:24,759
and try reaching out to her first.
388
00:24:25,759 --> 00:24:29,469
Women tend to get sensitive
when wedding bells draw near.
389
00:24:30,139 --> 00:24:32,969
Does being on edge excuse you
from everything?
390
00:24:33,509 --> 00:24:34,569
This time around,
391
00:24:35,239 --> 00:24:36,839
I'm going to get...
392
00:24:36,939 --> 00:24:39,379
an apology from her, no matter what.
393
00:24:46,479 --> 00:24:48,889
Why are you two in a standoff...
394
00:24:49,119 --> 00:24:52,689
when the wedding's
just around the corner?
395
00:24:53,219 --> 00:24:54,289
Come on.
396
00:24:57,329 --> 00:25:01,069
He's only happy
when he gets what he wants.
397
00:25:01,829 --> 00:25:04,099
One of you has to extend
an olive branch first...
398
00:25:04,099 --> 00:25:05,569
for you two to reconcile.
399
00:25:06,769 --> 00:25:08,839
How about you apologize first?
400
00:25:11,639 --> 00:25:14,949
I have no intention of doing so.
401
00:25:25,289 --> 00:25:27,059
If we leave them to reconcile
on their own,
402
00:25:27,389 --> 00:25:29,289
the wedding won't move forward.
403
00:25:29,889 --> 00:25:31,099
Tell me about it.
404
00:25:31,529 --> 00:25:33,099
They're arguing over nothing...
405
00:25:33,199 --> 00:25:35,569
just to avoid losing.
406
00:25:37,699 --> 00:25:39,739
That's why the concept
of "marriage blues" is real.
407
00:25:40,509 --> 00:25:42,669
Being on edge about the big day...
408
00:25:42,839 --> 00:25:44,539
often leads to mood swings.
409
00:25:45,009 --> 00:25:48,279
People tend to fuss over things
that hardly matter.
410
00:25:49,509 --> 00:25:51,449
So what can we do about this?
411
00:25:52,649 --> 00:25:53,889
We need to get them to reconcile.
412
00:25:54,489 --> 00:25:57,219
Neither of them will meet
unless the other apologizes first.
413
00:25:57,589 --> 00:25:59,389
How can we get them to make up?
414
00:26:11,069 --> 00:26:13,269
It's me, CEO Ma.
415
00:26:13,709 --> 00:26:14,769
Dong Seok, is that you?
416
00:26:15,469 --> 00:26:17,639
I have something to discuss
about the renovation.
417
00:26:17,639 --> 00:26:20,139
I have something to discuss
about the renovation.
418
00:26:20,209 --> 00:26:21,509
- Can we meet up?
- Can we meet up?
419
00:26:32,819 --> 00:26:34,759
You might be my daughter,
420
00:26:34,929 --> 00:26:37,199
but honestly, I just can't...
421
00:26:37,729 --> 00:26:39,459
understand you.
422
00:26:40,369 --> 00:26:42,499
They say some people don't know
how lucky they are.
423
00:26:42,629 --> 00:26:44,699
You have someone like Dong Seok...
424
00:26:44,699 --> 00:26:47,369
who's attentive
and ready to make decisions,
425
00:26:47,369 --> 00:26:49,339
yet instead of being grateful,
426
00:26:49,439 --> 00:26:51,979
you keep complaining.
427
00:26:53,409 --> 00:26:54,649
These days,
428
00:26:54,849 --> 00:26:57,279
you always need to ask
what your partner wants.
429
00:26:57,649 --> 00:26:59,179
He may be good at decision-making,
430
00:26:59,179 --> 00:27:01,649
but he should always consider
the bride's preferences first.
431
00:27:02,189 --> 00:27:04,459
It's wrong to ignore her opinions.
432
00:27:05,889 --> 00:27:06,919
Mother.
433
00:27:07,559 --> 00:27:09,759
I never ignored...
434
00:27:09,759 --> 00:27:11,999
her preferences or opinions.
435
00:27:12,499 --> 00:27:14,069
As if I don't know you.
436
00:27:14,399 --> 00:27:16,469
Being a bulldozer at every turn...
437
00:27:16,669 --> 00:27:19,269
will eventually get you labeled
as dogmatic.
438
00:27:20,469 --> 00:27:22,969
No one is as stubborn
as my daughter.
439
00:27:23,409 --> 00:27:24,909
Do you know what her nickname is?
440
00:27:25,039 --> 00:27:26,539
It's TN.
441
00:27:26,679 --> 00:27:27,679
TN?
442
00:27:28,209 --> 00:27:29,779
A total nutcase.
443
00:27:29,979 --> 00:27:32,419
If something doesn't go her way,
444
00:27:32,549 --> 00:27:34,019
she gets all hysterical.
445
00:27:34,019 --> 00:27:35,619
There are times...
446
00:27:35,689 --> 00:27:37,759
when I struggle
to handle my own daughter.
447
00:27:38,719 --> 00:27:40,659
With the wedding so close,
448
00:27:41,129 --> 00:27:43,289
I just want to tell them
to let this go.
449
00:27:43,629 --> 00:27:46,829
But this isn't something
that can just be brushed aside.
450
00:27:47,129 --> 00:27:48,729
I totally agree.
451
00:27:48,999 --> 00:27:51,199
Even if we have to
postpone the wedding,
452
00:27:51,199 --> 00:27:53,239
we need to figure out...
453
00:27:53,399 --> 00:27:55,939
who was exactly at fault...
454
00:27:55,939 --> 00:27:57,839
so this doesn't happen again.
455
00:27:58,239 --> 00:27:59,579
I'm with you on that.
456
00:28:00,879 --> 00:28:03,479
Stand your ground
and make him apologize.
457
00:28:04,079 --> 00:28:06,779
The wedding isn't
what's important anymore.
458
00:28:07,019 --> 00:28:09,489
You should teach Kwang Sook
a lesson...
459
00:28:09,549 --> 00:28:11,759
before deciding on marriage.
460
00:28:17,229 --> 00:28:18,699
- Put the wedding on hold.
- Put the wedding on hold.
461
00:28:21,299 --> 00:28:22,399
That's insane.
462
00:28:22,669 --> 00:28:25,399
After everything we went through
to get here?
463
00:28:25,539 --> 00:28:26,939
Why should we postpone the wedding?
464
00:28:27,109 --> 00:28:28,469
That doesn't seem right.
465
00:28:29,539 --> 00:28:30,539
Exactly.
466
00:28:31,239 --> 00:28:32,639
That's not right.
467
00:28:33,079 --> 00:28:36,049
Honestly,
I was a bit touchy about it.
468
00:28:37,379 --> 00:28:39,779
I followed my usual way
of doing things...
469
00:28:39,779 --> 00:28:41,749
and pushed my opinions on you.
I'm sorry.
470
00:28:42,989 --> 00:28:43,989
It's okay.
471
00:28:44,759 --> 00:28:46,759
I guess I overreacted.
472
00:28:47,529 --> 00:28:49,659
I'm partly to blame for this too.
473
00:29:07,179 --> 00:29:09,049
Wouldn't you say
that's a mission accomplished?
474
00:29:10,419 --> 00:29:13,549
I give you five stars
for your realistic acting.
475
00:29:20,089 --> 00:29:22,429
We recently agreed...
476
00:29:23,059 --> 00:29:25,999
that the first to reach out
isn't the loser...
477
00:29:26,429 --> 00:29:28,299
but the one to come around first.
478
00:29:29,369 --> 00:29:30,369
Exactly.
479
00:29:31,339 --> 00:29:34,039
Why can't I seem to do that
even though I know it's right?
480
00:29:35,409 --> 00:29:36,839
Once we're married,
481
00:29:37,069 --> 00:29:39,639
I promise I'll try harder.
482
00:29:40,749 --> 00:29:43,919
I admit I pushed you
in my usual way of doing things.
483
00:29:43,919 --> 00:29:44,919
Sorry about that.
484
00:29:45,419 --> 00:29:46,549
Don't be.
485
00:29:47,249 --> 00:29:49,449
I let my low self-esteem...
486
00:29:49,819 --> 00:29:51,189
make me overly sensitive.
487
00:29:52,159 --> 00:29:53,159
I'm sorry.
488
00:29:53,589 --> 00:29:55,929
You can decide on the dress...
489
00:29:56,089 --> 00:29:57,329
and the honeymoon location.
490
00:29:57,599 --> 00:29:59,729
I'm good with whatever you want.
491
00:30:02,229 --> 00:30:05,999
Then, let me pay you back
the deposit for Golden Castle...
492
00:30:06,469 --> 00:30:08,109
that you gave my mom.
493
00:30:09,009 --> 00:30:10,739
I'll even sign a promissory note.
494
00:30:12,639 --> 00:30:14,909
Why should we bother to write...
495
00:30:14,909 --> 00:30:16,479
a promissory note between us?
496
00:30:16,579 --> 00:30:19,279
That's the only way I'll be at ease.
497
00:30:20,219 --> 00:30:22,049
You sure are stubborn.
498
00:30:24,189 --> 00:30:26,519
All right, fine.
Sign a promissory note.
499
00:30:27,189 --> 00:30:28,359
Unbelievable.
500
00:30:32,099 --> 00:30:35,669
By the way,
didn't my mom and Ms. Park...
501
00:30:36,169 --> 00:30:38,399
seem odd to you earlier?
502
00:30:38,769 --> 00:30:40,469
They seemed perfectly coordinated,
503
00:30:41,209 --> 00:30:44,239
and I feel like we got tricked.
504
00:30:45,209 --> 00:30:47,309
That thought
did cross my mind earlier,
505
00:30:48,809 --> 00:30:50,719
but since it helped us reconcile,
506
00:30:50,879 --> 00:30:52,319
let's not make a big deal out of it.
507
00:30:54,849 --> 00:30:55,919
Sure.
508
00:31:02,529 --> 00:31:03,629
Guys, the sirutteok is here.
509
00:31:03,729 --> 00:31:05,029
- Hey.
- Oh, right.
510
00:31:05,099 --> 00:31:07,569
Let's take a look. Open it.
511
00:31:11,039 --> 00:31:12,169
Let me see.
512
00:31:13,299 --> 00:31:15,139
The red beans look great.
513
00:31:15,139 --> 00:31:16,209
- Right?
- Yes.
514
00:31:16,209 --> 00:31:19,239
How will Chairman Han bring
the wedding gift box?
515
00:31:19,239 --> 00:31:20,579
Are his friends going
to accompany him?
516
00:31:20,579 --> 00:31:23,309
I'm not sure.
He never talked about details.
517
00:31:25,819 --> 00:31:26,819
My gosh.
518
00:31:27,989 --> 00:31:29,419
The smell of oil.
519
00:31:29,649 --> 00:31:30,689
Oh, gosh.
520
00:31:31,489 --> 00:31:33,489
If this makes you feel queasy,
stay in our room.
521
00:31:35,929 --> 00:31:37,189
Should I walk you there?
522
00:31:39,399 --> 00:31:40,499
Hey, Oh Heung Soo.
523
00:31:40,999 --> 00:31:42,729
- Don't be dramatic.
- Stop it.
524
00:31:42,729 --> 00:31:43,829
Why would you walk her there...
525
00:31:43,829 --> 00:31:45,339
when your room is
only a few steps away?
526
00:31:45,339 --> 00:31:47,069
She needs to be careful.
527
00:31:47,739 --> 00:31:50,039
Please let me know
if you're craving anything.
528
00:31:50,039 --> 00:31:51,479
I'll pick it up
on my way home from work.
529
00:31:52,479 --> 00:31:55,309
My youngest brother-in-law
is the sweetest.
530
00:31:55,479 --> 00:31:56,649
Thanks.
531
00:31:56,749 --> 00:31:58,179
I'm at your service too.
532
00:31:58,919 --> 00:32:00,179
Right. Thanks.
533
00:32:01,319 --> 00:32:04,289
By the way,
where are Kwang Sook and Mi Sun?
534
00:32:06,759 --> 00:32:09,129
I called you here to give you this.
535
00:32:11,059 --> 00:32:12,399
What's this?
536
00:32:18,939 --> 00:32:21,209
These are the rings I got
from Jang Soo.
537
00:32:22,109 --> 00:32:23,809
His late mother...
538
00:32:24,439 --> 00:32:26,839
inherited those from her own mother.
539
00:32:28,179 --> 00:32:30,279
Why would you give me these?
540
00:32:32,779 --> 00:32:33,949
Because beginning tomorrow,
541
00:32:34,819 --> 00:32:36,089
I won't be...
542
00:32:36,789 --> 00:32:38,889
the Oh family's
daughter-in-law anymore.
543
00:32:41,459 --> 00:32:43,229
You should be the one to have them.
544
00:32:47,969 --> 00:32:49,499
Thanks, Kwang Sook.
545
00:32:51,069 --> 00:32:52,769
I'll cherish them.
546
00:32:55,969 --> 00:32:57,409
Can I do the honors?
547
00:32:58,009 --> 00:32:59,279
Yes, please.
548
00:33:13,319 --> 00:33:14,359
My gosh.
549
00:33:17,329 --> 00:33:18,529
They fit perfectly.
550
00:33:20,329 --> 00:33:21,529
Tell me about it.
551
00:33:23,629 --> 00:33:24,839
You are...
552
00:33:25,839 --> 00:33:26,999
the daughter-in-law of this family,
553
00:33:27,509 --> 00:33:29,339
sent from above.
554
00:33:30,639 --> 00:33:31,939
Is that so?
555
00:33:34,749 --> 00:33:35,979
Buy your wedding gift box.
556
00:33:36,149 --> 00:33:37,209
- Heung Soo.
- Got it.
557
00:33:37,209 --> 00:33:38,649
- Buy your wedding gift box.
- I'll take it.
558
00:33:39,849 --> 00:33:41,089
- There.
- Goodness me.
559
00:33:41,749 --> 00:33:44,419
- Is it just you with the box?
- Hello. My gosh.
560
00:33:44,419 --> 00:33:46,959
Yes, I came alone
to keep things quiet and simple.
561
00:33:47,659 --> 00:33:49,129
- Goodness.
- Allow me.
562
00:33:50,629 --> 00:33:52,229
- There you go.
- Oh, my.
563
00:33:52,399 --> 00:33:54,469
All right, then. Let's sit.
564
00:33:54,469 --> 00:33:55,529
Sure.
565
00:34:00,709 --> 00:34:03,469
Why don't we put this down
and cut the sirutteok first?
566
00:34:03,469 --> 00:34:05,009
Sure thing.
567
00:34:06,279 --> 00:34:07,409
Right.
568
00:34:12,319 --> 00:34:13,419
Look at that.
569
00:34:13,419 --> 00:34:15,319
- My gosh.
- No way.
570
00:34:17,689 --> 00:34:18,889
Here you go.
571
00:34:19,619 --> 00:34:20,689
Let's cut it together.
572
00:34:20,959 --> 00:34:21,959
Sure.
573
00:34:24,659 --> 00:34:26,299
All right.
574
00:34:26,299 --> 00:34:28,269
- Nice.
- There you go.
575
00:34:34,269 --> 00:34:37,309
Just like cutting this rice cake,
576
00:34:38,039 --> 00:34:42,149
share the joy
and halve the sorrow...
577
00:34:43,379 --> 00:34:45,449
to live a good life. Got it?
578
00:34:46,449 --> 00:34:47,589
Thank you.
579
00:34:49,949 --> 00:34:53,189
All right, then.
Here's the highlight of the night.
580
00:34:53,189 --> 00:34:55,929
Put the rice cake away
and present the wedding gift box.
581
00:34:55,929 --> 00:34:56,929
All right.
582
00:34:57,259 --> 00:34:58,859
Everyone in the world...
583
00:34:58,859 --> 00:35:01,629
is curious to see
Chairman Han's special package.
584
00:35:01,629 --> 00:35:02,829
Place it on the table.
585
00:35:03,429 --> 00:35:04,999
What could be in it?
586
00:35:05,699 --> 00:35:07,569
May I have your attention, please?
587
00:35:07,809 --> 00:35:09,969
Wealth, looks, and character.
588
00:35:09,969 --> 00:35:12,309
Chairman Han Dong Seok
is a triple threat.
589
00:35:12,309 --> 00:35:15,379
He took it upon himself
to prepare this wedding gift box.
590
00:35:15,379 --> 00:35:17,619
What could be in it?
591
00:35:17,619 --> 00:35:20,049
Drum roll, please.
592
00:35:20,219 --> 00:35:24,049
Bride, please go ahead
and open the box.
593
00:35:27,489 --> 00:35:30,529
Drum roll, please.
594
00:35:36,429 --> 00:35:38,739
Please lift up what's inside.
595
00:35:38,739 --> 00:35:39,769
Here.
596
00:35:40,299 --> 00:35:42,739
I can already tell
this is something big.
597
00:35:45,539 --> 00:35:46,609
All right.
598
00:35:49,209 --> 00:35:50,819
- What is it?
- No way.
599
00:35:51,649 --> 00:35:55,149
The bride will open the gift
on the count of three.
600
00:35:55,149 --> 00:35:58,319
One, two, three.
601
00:36:07,769 --> 00:36:09,229
- Wait.
- What's that?
602
00:36:16,109 --> 00:36:17,139
All right!
603
00:36:18,979 --> 00:36:20,039
- What?
- What?
604
00:36:20,609 --> 00:36:23,279
What are these? Gym clothes?
605
00:36:24,319 --> 00:36:25,379
What's that?
606
00:36:26,779 --> 00:36:29,619
Kwang Sook and I chose this gift
after a lot of thought.
607
00:36:29,619 --> 00:36:32,589
There's one for me as well,
so let me join the morning stretch.
608
00:36:34,759 --> 00:36:36,559
You're always welcome to join us.
609
00:36:37,829 --> 00:36:40,359
This is the most unique gift box
I've ever seen.
610
00:36:41,529 --> 00:36:43,829
There must be one for Ha Ni.
611
00:36:43,829 --> 00:36:45,739
Here you go. This one's for Ha Ni.
612
00:36:45,739 --> 00:36:47,969
- Goodness.
- Lucky her.
613
00:36:48,639 --> 00:36:51,139
- My gosh.
- Thanks for getting one for Ha Ni.
614
00:36:53,309 --> 00:36:54,409
Do you like it?
615
00:36:55,909 --> 00:36:58,879
With wealth, looks, character,
616
00:36:58,879 --> 00:37:01,949
and clever wit as well,
Chairman Han Dong Seok...
617
00:37:01,949 --> 00:37:05,589
has officially proven
he is Korea's best son-in-law.
618
00:37:05,759 --> 00:37:06,759
Applause!
619
00:37:18,839 --> 00:37:21,809
Don't think about anything else,
and get a good night's sleep.
620
00:37:21,809 --> 00:37:23,409
I'll see you tomorrow
at our wedding.
621
00:37:25,709 --> 00:37:28,749
Thank you for today. Sweet dreams.
622
00:37:38,689 --> 00:37:39,819
Tomorrow,
623
00:37:40,559 --> 00:37:43,729
you will finally be mine.
624
00:37:45,559 --> 00:37:46,629
I know.
625
00:37:48,969 --> 00:37:50,299
I still can't believe it.
626
00:37:52,269 --> 00:37:53,499
Don't you run away.
627
00:37:54,099 --> 00:37:56,369
I'm more worried
that you'll run away.
628
00:38:03,379 --> 00:38:05,479
Good night. I'll see you tomorrow.
629
00:38:18,229 --> 00:38:19,729
Grandma,
are you heading back to the US...
630
00:38:19,729 --> 00:38:21,299
right after Dad's wedding?
631
00:38:21,869 --> 00:38:24,839
Yes, I have
something important scheduled.
632
00:38:26,169 --> 00:38:28,269
Can't you stay here with us?
633
00:38:28,869 --> 00:38:30,609
I don't feel at ease,
634
00:38:30,609 --> 00:38:32,679
letting you leave
for the US like this.
635
00:38:33,509 --> 00:38:35,109
My condition is still
in its early stages,
636
00:38:35,309 --> 00:38:36,849
and the medication is helping.
637
00:38:37,579 --> 00:38:38,579
And...
638
00:38:39,279 --> 00:38:42,919
I need to wrap up my life
in my own way.
639
00:38:43,589 --> 00:38:45,819
What if something happens
while you're alone?
640
00:38:45,819 --> 00:38:48,389
Nothing will happen to me,
so don't worry.
641
00:38:49,329 --> 00:38:51,159
Now that your dad's
getting remarried,
642
00:38:51,159 --> 00:38:54,769
maybe you should think
about settling down too.
643
00:38:55,999 --> 00:38:57,129
I'm home.
644
00:38:57,129 --> 00:38:59,939
Right. Did you give them
the wedding gift box?
645
00:38:59,939 --> 00:39:01,169
Yes, Mother.
646
00:39:02,769 --> 00:39:03,869
Good.
647
00:39:04,609 --> 00:39:07,909
Knowing you're starting fresh
with someone new,
648
00:39:08,449 --> 00:39:11,479
I can finally go home
feeling at peace.
649
00:39:12,549 --> 00:39:13,619
Congratulations.
650
00:39:18,759 --> 00:39:19,889
Truly, congratulations.
651
00:39:22,929 --> 00:39:24,399
I'll have a good life.
652
00:39:35,109 --> 00:39:36,969
Mr. Go, have you been drinking?
653
00:39:37,569 --> 00:39:38,609
That's right.
654
00:39:39,979 --> 00:39:41,209
I just couldn't...
655
00:39:41,849 --> 00:39:44,519
handle this while sober.
656
00:39:46,919 --> 00:39:49,419
How could you abandon me...
657
00:39:50,519 --> 00:39:53,889
and move to Golden Castle
by yourself?
658
00:39:54,889 --> 00:39:57,959
Is this all that our relationship...
659
00:39:59,529 --> 00:40:00,999
meant to you?
660
00:40:01,769 --> 00:40:05,269
That's why I asked you
to come with me.
661
00:40:05,969 --> 00:40:08,469
They give a discount
to couples who move in together.
662
00:40:08,469 --> 00:40:09,869
Are you kidding me?
663
00:40:11,179 --> 00:40:13,609
I can't leave the brewery
and move with you.
664
00:40:13,739 --> 00:40:15,349
Not to mention...
665
00:40:15,349 --> 00:40:17,109
I can't afford a place there.
666
00:40:17,509 --> 00:40:19,949
I'm sorry, Mr. Go,
667
00:40:21,949 --> 00:40:23,619
but returning to Golden Castle...
668
00:40:24,519 --> 00:40:27,889
is a longtime dream of mine.
669
00:40:29,729 --> 00:40:31,229
Is it Go Ja Dong...
670
00:40:31,959 --> 00:40:33,459
or Golden Castle?
671
00:40:34,629 --> 00:40:35,869
To be honest,
672
00:40:36,829 --> 00:40:38,039
to me...
673
00:40:46,509 --> 00:40:47,539
Both are important.
674
00:40:50,479 --> 00:40:53,679
You can pick just one.
675
00:40:54,589 --> 00:40:55,949
Is it Mr. Go...
676
00:40:56,319 --> 00:40:57,989
or Golden Castle?
677
00:41:03,489 --> 00:41:06,159
Think carefully.
You have until tomorrow...
678
00:41:07,659 --> 00:41:08,729
to give me an answer.
679
00:41:21,109 --> 00:41:23,579
If I pick him,
I lose out on Golden Castle.
680
00:41:24,449 --> 00:41:26,919
If I pick Golden Castle,
I lose out on love.
681
00:41:27,619 --> 00:41:29,119
This is driving me insane.
682
00:41:37,189 --> 00:41:38,199
Mom.
683
00:41:38,759 --> 00:41:39,759
Yes?
684
00:41:43,069 --> 00:41:46,299
Shall we have some makgeolli?
685
00:41:47,539 --> 00:41:48,609
No.
686
00:41:49,709 --> 00:41:51,479
I'm not in the mood for makgeolli.
687
00:42:06,759 --> 00:42:09,029
I'll start filming.
688
00:42:12,759 --> 00:42:15,469
Make up an acrostic poem
with "Ma Kwang Sook."
689
00:42:15,829 --> 00:42:16,869
Ma.
690
00:42:19,839 --> 00:42:21,769
You took us all in...
691
00:42:22,339 --> 00:42:24,579
with your deep and loving heart.
692
00:42:25,679 --> 00:42:26,679
Kwang.
693
00:42:27,609 --> 00:42:29,509
Even when ferocious winds blew,
694
00:42:32,079 --> 00:42:34,149
you sheltered us.
695
00:42:35,349 --> 00:42:36,389
Sook.
696
00:42:38,919 --> 00:42:40,319
I offer you my gratitude...
697
00:42:42,989 --> 00:42:44,759
and utmost respect.
698
00:42:48,529 --> 00:42:49,569
Well done.
699
00:42:50,469 --> 00:42:52,039
- Was that okay?
- Yes, nice one.
700
00:42:52,569 --> 00:42:54,269
What are you all doing in there?
701
00:42:56,309 --> 00:42:57,339
It's Kwang Sook.
702
00:42:58,179 --> 00:43:00,939
It's a secret
that we're making a video.
703
00:43:00,939 --> 00:43:02,009
- Keep quiet.
- Okay.
704
00:43:03,009 --> 00:43:04,309
Yes, Kwang Sook.
705
00:43:07,419 --> 00:43:08,749
It's our last night together.
706
00:43:09,449 --> 00:43:12,589
How about we have
some makgeolli together?
707
00:43:13,919 --> 00:43:16,429
I'm tired and would like to sleep.
708
00:43:17,189 --> 00:43:18,229
Me too.
709
00:43:21,869 --> 00:43:24,639
We must be careful
in the early stages of pregnancy.
710
00:43:25,699 --> 00:43:26,699
Let's go to bed.
711
00:43:27,139 --> 00:43:28,169
Okay.
712
00:43:33,109 --> 00:43:36,009
Beom Soo. How about just one glass?
713
00:43:36,449 --> 00:43:37,479
Well...
714
00:43:37,979 --> 00:43:41,149
Ha Ni has been having
a hard time sleeping at night.
715
00:43:41,289 --> 00:43:42,489
I should go to my room.
716
00:43:43,149 --> 00:43:44,149
Good night.
717
00:43:44,889 --> 00:43:46,489
I don't feel well right now.
718
00:43:53,429 --> 00:43:55,969
You have to get your makeup done
early tomorrow.
719
00:43:56,369 --> 00:43:57,399
Why don't you go to bed?
720
00:43:58,539 --> 00:43:59,769
Yes, Kwang Sook.
721
00:44:00,069 --> 00:44:02,239
Your makeup won't look good
if you don't sleep well.
722
00:44:36,209 --> 00:44:37,309
Then...
723
00:44:37,839 --> 00:44:39,839
will you live here
without your husband?
724
00:44:39,909 --> 00:44:41,239
Of course.
725
00:44:41,279 --> 00:44:43,609
Get a grip, you brat.
726
00:44:43,749 --> 00:44:45,019
You'll live as a widow...
727
00:44:45,149 --> 00:44:48,519
and rot away in this house
for the rest of your life?
728
00:44:48,619 --> 00:44:51,519
Whatever others say,
I'll die and haunt this house!
729
00:45:03,299 --> 00:45:07,999
(Eagle Brewery)
730
00:45:29,389 --> 00:45:32,259
(Eagle Brewery)
731
00:45:39,199 --> 00:45:41,769
(Eagle Brewery)
732
00:45:45,379 --> 00:45:50,379
(Eagle Brewery)
733
00:46:09,599 --> 00:46:12,239
(Eagle Brewery)
734
00:46:12,239 --> 00:46:15,509
(Do your best
and leave the rest to fate.)
735
00:46:20,609 --> 00:46:24,509
(Jang-Kwang Makgeolli)
736
00:46:45,539 --> 00:46:48,099
(Pot Number 3)
737
00:47:19,769 --> 00:47:24,239
(Do your best
and leave the rest to fate.)
738
00:47:24,609 --> 00:47:28,179
(Eagle Brewery)
739
00:47:34,319 --> 00:47:36,849
Kwang Sook?
740
00:47:37,989 --> 00:47:39,959
Oh, where did she go?
741
00:47:41,089 --> 00:47:42,289
Is she in the bathroom?
742
00:47:45,129 --> 00:47:46,859
Kwang Sook. Are you in here?
743
00:47:47,959 --> 00:47:48,969
Oh, dear.
744
00:47:52,969 --> 00:47:54,569
- Good morning.
- Hi.
745
00:47:54,569 --> 00:47:56,569
Where did she go so early?
746
00:47:57,239 --> 00:47:58,279
Kwang Sook?
747
00:47:58,739 --> 00:48:00,609
Yes. She's not answering her phone.
748
00:48:00,609 --> 00:48:02,279
I don't know what she's up to.
749
00:48:03,509 --> 00:48:05,419
Last night, she invited us
to have makgeolli with her.
750
00:48:09,989 --> 00:48:11,489
Hey. Go look.
751
00:48:17,889 --> 00:48:19,499
Where did they all go?
752
00:48:38,109 --> 00:48:39,279
- Kwang Sook!
- Kwang Sook!
753
00:48:46,419 --> 00:48:48,059
I slept so well.
754
00:48:52,659 --> 00:48:54,899
Good morning, brothers-in-law.
755
00:48:55,469 --> 00:48:56,999
Why did you sleep out here?
756
00:48:57,469 --> 00:48:59,139
You're getting married today.
757
00:49:02,939 --> 00:49:04,039
Oh, no.
758
00:49:06,739 --> 00:49:08,679
Hurry. Get back inside.
759
00:49:08,779 --> 00:49:09,909
- We should go too.
- Let's go!
760
00:49:34,869 --> 00:49:36,609
Ok Bun did a good job.
761
00:49:38,779 --> 00:49:39,939
You look lovely.
762
00:49:41,479 --> 00:49:42,509
Darn you.
763
00:49:43,009 --> 00:49:45,119
What bride
drinks so much makgeolli...
764
00:49:45,119 --> 00:49:47,679
on the night before her wedding?
765
00:49:52,389 --> 00:49:54,959
Anyway, I hope that this time,
766
00:49:56,829 --> 00:49:57,959
you live happily...
767
00:50:00,299 --> 00:50:02,069
for many years to come...
768
00:50:02,729 --> 00:50:04,269
until your hair turns white.
769
00:50:10,009 --> 00:50:11,139
I'm sorry.
770
00:50:11,779 --> 00:50:12,779
About what?
771
00:50:14,839 --> 00:50:15,949
I know...
772
00:50:17,779 --> 00:50:21,479
I put you through a lot.
773
00:50:23,019 --> 00:50:24,219
I'm surprised you know.
774
00:50:24,219 --> 00:50:25,719
Of course, I do.
775
00:50:29,889 --> 00:50:30,959
Thanks.
776
00:50:32,229 --> 00:50:34,399
You overcame
all those hard moments...
777
00:50:36,229 --> 00:50:37,769
and are now getting a fresh start.
778
00:50:38,669 --> 00:50:40,769
I'll die a happy woman now.
779
00:50:45,009 --> 00:50:48,479
This was only possible
because I had you...
780
00:50:48,479 --> 00:50:49,749
by my side.
781
00:50:50,979 --> 00:50:52,019
You know that, right?
782
00:50:52,219 --> 00:50:53,379
Yes.
783
00:50:54,719 --> 00:50:57,389
Come on, don't cry.
Why are you crying on a happy day?
784
00:51:03,189 --> 00:51:05,099
Thank you, Mom.
785
00:51:06,329 --> 00:51:07,399
I'm so proud of you.
786
00:51:08,699 --> 00:51:09,899
Mom...
787
00:51:19,409 --> 00:51:20,409
Goodness.
788
00:51:21,079 --> 00:51:22,809
You're here.
789
00:51:26,479 --> 00:51:27,779
Congratulations.
790
00:51:27,779 --> 00:51:28,949
Thank you.
791
00:51:29,689 --> 00:51:32,089
I'll leave you to talk, then.
792
00:51:32,089 --> 00:51:34,089
- Thank you.
- I'll see you out there.
793
00:51:34,489 --> 00:51:35,529
Right.
794
00:51:37,289 --> 00:51:39,999
- You're here.
- Let's sit.
795
00:51:42,569 --> 00:51:43,669
Congratulations.
796
00:51:46,769 --> 00:51:49,939
At first, I couldn't understand...
797
00:51:50,109 --> 00:51:53,239
why Dong Seok fell
for someone like you.
798
00:51:54,609 --> 00:51:56,149
It makes sense to me now.
799
00:51:59,219 --> 00:52:02,319
You radiate a healthy energy,
800
00:52:03,389 --> 00:52:05,819
and that must've touched his heart.
801
00:52:07,519 --> 00:52:08,989
You touched mine as well.
802
00:52:12,299 --> 00:52:13,529
Thank you.
803
00:52:15,829 --> 00:52:17,669
I've constantly worried...
804
00:52:18,199 --> 00:52:20,199
about being able to fill the void...
805
00:52:20,739 --> 00:52:22,739
my late daughter left behind,
806
00:52:23,669 --> 00:52:25,239
but those days are over now.
807
00:52:26,279 --> 00:52:27,539
I have a feeling...
808
00:52:27,839 --> 00:52:29,679
you'll do a good job
filling the void yourself.
809
00:52:31,309 --> 00:52:35,189
It means so much to me
to get married...
810
00:52:35,889 --> 00:52:37,249
with your blessing.
811
00:52:38,419 --> 00:52:40,789
Once I'm back in the US,
I won't worry about my family here,
812
00:52:40,789 --> 00:52:42,289
and I will focus on my treatment.
813
00:52:43,759 --> 00:52:46,899
Have a wonderful life
with Dong Seok,
814
00:52:47,159 --> 00:52:48,399
and don't argue so much.
815
00:52:48,699 --> 00:52:50,199
I'll try,
816
00:52:51,229 --> 00:52:53,539
even though we'll probably argue
from time to time.
817
00:52:54,639 --> 00:52:55,969
Even if you argue,
818
00:52:56,539 --> 00:52:58,839
don't feel like
you always have to win.
819
00:52:59,039 --> 00:53:00,439
Cut him some slack.
820
00:53:02,409 --> 00:53:05,109
Dong Seok may seem generous,
821
00:53:05,349 --> 00:53:07,949
but he can be petty sometimes.
822
00:53:09,949 --> 00:53:11,249
How did you know that?
823
00:53:11,249 --> 00:53:14,289
I'm his ex-mother-in-law.
So, of course, I know.
824
00:53:18,189 --> 00:53:19,329
Now,
825
00:53:19,829 --> 00:53:22,829
we will begin
the wedding ceremony...
826
00:53:23,069 --> 00:53:26,139
of the groom,
Chairman Han Dong Seok,
827
00:53:26,139 --> 00:53:28,069
and the bride, CEO Ma Kwang Sook.
828
00:53:31,639 --> 00:53:35,279
Let's welcome the man
and woman of the hour.
829
00:53:35,349 --> 00:53:39,279
To start, Chairman Han Dong Seok
will walk down the aisle.
830
00:53:40,279 --> 00:53:42,489
Please give him
a warm round of applause.
831
00:53:43,549 --> 00:53:45,659
Here comes the groom!
832
00:54:03,939 --> 00:54:07,409
Next, we will welcome
the most beautiful bride.
833
00:54:08,109 --> 00:54:10,709
CEO Ma Kwang Sook will enter.
834
00:54:14,779 --> 00:54:16,919
Kwang Sook, it's too early
in the ceremony to cry.
835
00:54:17,449 --> 00:54:20,189
If you cry,
you'll make us cry as well.
836
00:54:21,559 --> 00:54:24,189
Let's enter smiling
since it's a happy day.
837
00:54:25,599 --> 00:54:27,759
Here comes the bride!
838
00:54:35,769 --> 00:54:37,039
Shall we?
839
00:55:02,599 --> 00:55:03,769
Congratulations.
840
00:56:17,269 --> 00:56:18,339
I'm glad you came.
841
00:56:20,609 --> 00:56:22,649
Now, the bride and groom...
842
00:56:22,649 --> 00:56:25,179
will exchange rings
with all their hearts.
843
00:56:43,099 --> 00:56:45,769
Next, the congratulatory speech
will be delivered.
844
00:56:46,299 --> 00:56:47,769
On behalf of the bride's family,
845
00:56:47,769 --> 00:56:50,269
the eldest brother-in-law,
Oh Chun Soo,
846
00:56:50,269 --> 00:56:53,279
will deliver the speech.
847
00:57:00,549 --> 00:57:02,349
Hello, everyone.
848
00:57:02,489 --> 00:57:06,219
I'm the brother-in-law...
849
00:57:06,219 --> 00:57:07,489
of this beautiful bride.
850
00:57:08,189 --> 00:57:10,259
However,
I'm not Chairman Han's brother,
851
00:57:11,589 --> 00:57:14,399
but rather the brother
of her previous husband.
852
00:57:16,899 --> 00:57:18,329
Sounds weird, doesn't it?
853
00:57:19,499 --> 00:57:21,469
Of course. Even I'd find it weird...
854
00:57:21,469 --> 00:57:23,639
if I didn't know the whole story.
855
00:57:24,469 --> 00:57:26,109
You see, my older brother...
856
00:57:27,179 --> 00:57:28,379
left us for good...
857
00:57:29,479 --> 00:57:32,419
just ten days
after marrying Kwang Sook.
858
00:57:33,479 --> 00:57:36,919
At the time,
he was the CEO of a brewery.
859
00:57:37,819 --> 00:57:39,119
After his death,
860
00:57:40,359 --> 00:57:42,389
when the brewery
faced financial troubles...
861
00:57:42,589 --> 00:57:43,629
and had to close,
862
00:57:44,389 --> 00:57:46,529
Kwang Sook took over.
863
00:57:47,459 --> 00:57:50,169
She reunited all his brothers,
who had been living apart,
864
00:57:50,169 --> 00:57:52,369
and brought them back home.
865
00:57:53,239 --> 00:57:54,439
She endured...
866
00:57:56,469 --> 00:57:57,669
and stood strong.
867
00:58:06,219 --> 00:58:07,579
Through her efforts,
868
00:58:09,789 --> 00:58:11,149
this beautiful bride...
869
00:58:12,289 --> 00:58:13,359
made the brewery...
870
00:58:14,819 --> 00:58:16,459
what it is today.
871
00:58:20,359 --> 00:58:22,299
During that time,
872
00:58:22,299 --> 00:58:24,969
my brother over there and I
got married.
873
00:58:25,539 --> 00:58:29,439
She's the magician
who made all of this happen.
874
00:58:33,139 --> 00:58:34,279
She is...
875
00:58:37,279 --> 00:58:38,849
today's beautiful bride.
876
00:58:41,519 --> 00:58:42,789
On this wonderful day,
877
00:58:43,719 --> 00:58:45,289
I wanted to thank her...
878
00:58:45,289 --> 00:58:48,019
on behalf
of all her brothers-in-law.
879
00:58:48,959 --> 00:58:50,259
That's why I stand here today.
880
00:58:52,859 --> 00:58:53,929
Kwang Sook.
881
00:58:58,939 --> 00:58:59,999
Thank you.
882
00:59:08,239 --> 00:59:09,249
Kwang Sook.
883
00:59:11,009 --> 00:59:12,149
Thank you.
884
00:59:13,519 --> 00:59:14,579
Be happy.
885
00:59:15,989 --> 00:59:18,959
I sincerely congratulate you
on your wedding.
886
00:59:45,719 --> 00:59:49,219
You are truly beautiful
887
00:59:50,019 --> 00:59:53,889
You shine brighterthan the stars in the sky
888
00:59:54,789 --> 00:59:59,499
You, who warmly embracemy worn-out heart
889
01:00:00,259 --> 01:00:03,899
Your embrace is my home
890
01:00:04,429 --> 01:00:09,709
I thought the strong windwould blow out our love
891
01:00:09,709 --> 01:00:13,479
But we put up with itand got through it well
892
01:00:14,209 --> 01:00:19,449
Do you know?I'm so grateful I could cry
893
01:00:19,719 --> 01:00:23,889
Because you are by my side
894
01:00:23,889 --> 01:00:26,319
- I love you- I love you
895
01:00:26,319 --> 01:00:28,719
- I love you- I love you
896
01:00:28,719 --> 01:00:33,629
- I know I'm not good enough for you- I know I'm not good enough for you
897
01:00:33,629 --> 01:00:36,169
If we spend time together
898
01:00:36,169 --> 01:00:39,039
We will get weary
899
01:00:39,039 --> 01:00:43,269
But I will be your resting place
900
01:00:43,269 --> 01:00:45,779
- I love you- I love you
901
01:00:45,779 --> 01:00:48,209
- Thank you, my love- Thank you, my love
902
01:00:48,209 --> 01:00:53,019
- I sing this only for you forever- I sing this only for you forever
903
01:00:53,019 --> 01:00:57,889
Let's sing this love song together
904
01:00:57,889 --> 01:01:02,729
- The two of us- The two of us
905
01:01:04,829 --> 01:01:07,929
Bride and groom, march.
906
01:02:47,999 --> 01:02:49,769
One, two, three.
907
01:03:01,879 --> 01:03:03,279
Smile, everyone.
908
01:03:04,079 --> 01:03:05,509
Look over here.
909
01:03:05,949 --> 01:03:07,979
Are you ready? One, two.
910
01:03:14,419 --> 01:03:17,129
(For Eagle Brothers)
911
01:03:17,329 --> 01:03:18,689
If you catch the bouquet,
912
01:03:18,689 --> 01:03:21,129
you know you have
six months to marry, right?
913
01:03:21,129 --> 01:03:24,069
It's your turn next.
914
01:03:24,669 --> 01:03:26,339
You're not exactly young.
915
01:03:26,599 --> 01:03:27,999
Work hard and speed things up.
916
01:03:27,999 --> 01:03:30,439
What's there to speed up with
when we're married?
917
01:03:30,439 --> 01:03:32,139
You should have a baby.
918
01:03:32,339 --> 01:03:34,079
When you have a child of your own,
919
01:03:34,339 --> 01:03:36,779
you'll understand how I feel.
920
01:03:37,049 --> 01:03:38,609
Could I give away...
921
01:03:38,609 --> 01:03:40,349
a beautiful daughter like you
to just anyone?
922
01:03:40,479 --> 01:03:42,449
Did you call me to say that?
923
01:03:42,749 --> 01:03:45,189
Why is this the last time?
Are you going somewhere to die?
924
01:03:45,319 --> 01:03:46,789
I'm not going off to die.
925
01:03:46,789 --> 01:03:48,489
But I am scared, Mi Ae.
926
01:03:49,652 --> 01:03:51,652
Dramaday.me
59942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.