Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:03,103
(DOCTOR WHO THEME PLAYING)
2
00:00:52,419 --> 00:00:55,722
(CIRCUS MUSIC PLAYING,
CROWD CHEERING)
3
00:01:03,363 --> 00:01:05,866
Now welcome, folks,
I'm sure you'd like to know
4
00:01:05,933 --> 00:01:08,468
We're at the start
of one big circus show
5
00:01:08,502 --> 00:01:11,004
There are acts that are cool
and acts that amaze
6
00:01:11,038 --> 00:01:13,540
Some acts are scary
and some acts will daze
7
00:01:13,574 --> 00:01:16,043
Acts of all kind
and you can count on that
8
00:01:16,076 --> 00:01:18,645
From folks that fly
to disappearing acts
9
00:01:18,812 --> 00:01:21,214
There are lots
of surprises for the family
10
00:01:21,281 --> 00:01:23,617
At the Greatest Show in the Galaxy!
11
00:01:23,650 --> 00:01:25,919
So many strange surprises,
I'm prepared to bet
12
00:01:25,986 --> 00:01:27,788
Whatever you've seen before
13
00:01:30,390 --> 00:01:32,526
You ain't seen nothing yet
14
00:01:35,963 --> 00:01:37,731
- ACE: Professor?
- Yes?
15
00:01:37,798 --> 00:01:39,433
Have you seen my Nitro-9?
16
00:01:40,133 --> 00:01:42,769
- Isn't it in your rucksack?
- Yeah, but where's my rucksack?
17
00:01:42,836 --> 00:01:44,671
Interesting question.
18
00:01:45,238 --> 00:01:46,807
Things don't just vanish.
19
00:01:47,207 --> 00:01:48,408
No.
20
00:02:27,347 --> 00:02:29,016
(BEEPING)
21
00:02:29,082 --> 00:02:30,851
What's that peculiar noise?
22
00:02:31,351 --> 00:02:33,687
What peculiar noise?
I don't hear any peculiar...
23
00:02:36,023 --> 00:02:39,926
How extraordinary!
It's materialised inside the TARDIS.
24
00:02:39,993 --> 00:02:41,028
ACE: Is that unusual?
25
00:02:41,495 --> 00:02:43,163
Almost without precedent.
26
00:02:43,230 --> 00:02:45,399
Ah, back, back, back, back!
27
00:02:47,000 --> 00:02:48,402
(ELECTRONIC TRILLING)
28
00:02:51,772 --> 00:02:53,006
The radiation count's normal.
29
00:02:53,073 --> 00:02:54,975
- Nice.
- Ah, stay back!
30
00:02:55,008 --> 00:02:56,943
There are a few other measurements
I've got to make.
31
00:02:58,378 --> 00:03:00,480
- Erm...
- Hey, what's this one measure?
32
00:03:00,547 --> 00:03:01,982
Hmm... Good question.
33
00:03:02,449 --> 00:03:04,084
- And this one?
- This one? Erm...
34
00:03:04,151 --> 00:03:05,886
Ah, this one measures, er, this one.
35
00:03:05,952 --> 00:03:07,688
There it is, look.
36
00:03:10,323 --> 00:03:12,359
- What's that?
- That? Er, nothing springs to mind.
37
00:03:13,326 --> 00:03:15,929
Ah, but now this one,
this one measures explosives.
38
00:03:15,996 --> 00:03:18,165
- Explosives?
- Well, yes, it might be a bomb.
39
00:03:18,198 --> 00:03:20,634
- If it is, can I keep it?
- No!
40
00:03:22,803 --> 00:03:25,439
Well, it looks all right to me.
41
00:03:25,472 --> 00:03:28,408
Just the kind of thing you'd expect
to see in this part of the galaxy.
42
00:03:30,610 --> 00:03:32,612
Is that just what
you'd expect, too, Professor?
43
00:03:32,679 --> 00:03:34,748
Mmm, not entirely, no.
44
00:03:35,415 --> 00:03:38,885
MALE ANNOUNCER: Yes, it's festival time
at the Psychic Circus,
45
00:03:38,952 --> 00:03:40,821
the Greatest Show in the Galaxy!
46
00:03:40,854 --> 00:03:42,856
So why not come along
and have the time of your life
47
00:03:42,889 --> 00:03:45,425
with the nonstop action
of its glittering circus ring.
48
00:03:45,492 --> 00:03:46,660
There's big prizes...
49
00:03:46,727 --> 00:03:48,929
Oh, no, I don't believe it. Junk mail.
50
00:03:49,362 --> 00:03:51,498
We used to get mounds of the stuff
through the letterbox.
51
00:03:51,531 --> 00:03:54,134
And now you're being bombarded
with it inside the TARDIS.
52
00:03:54,201 --> 00:03:55,368
Yes, junk mail gets everywhere.
53
00:03:55,435 --> 00:03:56,503
...or whether you want to compete,
54
00:03:56,570 --> 00:03:59,039
there's a great time for you
on the planet Segonax.
55
00:03:59,072 --> 00:04:03,043
The planet has easy access via
our special poly-portable landing bays.
56
00:04:04,244 --> 00:04:05,579
Oh, Ace,
57
00:04:05,612 --> 00:04:07,814
I thought you'd have
been interested in the circus.
58
00:04:07,881 --> 00:04:09,683
No, kid's stuff.
59
00:04:10,217 --> 00:04:12,018
I went once.
60
00:04:12,652 --> 00:04:14,588
Didn't even have any tigers.
61
00:04:14,654 --> 00:04:16,556
It was naff and it was boring.
62
00:04:18,058 --> 00:04:20,994
- Apart from the clowns, of course.
- What, you found them funny?
63
00:04:21,027 --> 00:04:23,163
No, creepy.
64
00:04:23,864 --> 00:04:27,067
I think you're being very unfair.
A lot of the acts in the circus
65
00:04:27,100 --> 00:04:29,903
require a great deal
of skill and courage.
66
00:04:29,936 --> 00:04:31,371
That's something you should appreciate.
67
00:04:31,438 --> 00:04:34,374
Anyway, I rather fancy
68
00:04:34,407 --> 00:04:36,810
entering the festival
talent contest myself.
69
00:04:38,712 --> 00:04:40,580
Oh, no, not the spoons again.
70
00:04:41,448 --> 00:04:43,383
- SATELLITE: Scared?
- What?
71
00:04:43,717 --> 00:04:45,652
Scared to come to the Psychic Circus?
72
00:04:45,685 --> 00:04:47,587
- No.
- Scared to take part?
73
00:04:47,654 --> 00:04:48,822
No, course not.
74
00:04:48,889 --> 00:04:50,791
Well, if you are,
then go ahead, ignore me.
75
00:04:50,857 --> 00:04:53,059
I quite understand.
76
00:04:53,093 --> 00:04:56,329
I don't believe it.
Junk mail that talks back.
77
00:04:56,730 --> 00:04:58,865
Well, shall we just fling it away
and forget about it?
78
00:04:58,899 --> 00:05:01,868
I mean, I'm sure the Psychic Circus
isn't scary at all.
79
00:05:02,235 --> 00:05:04,738
It's just a device to get us to go.
80
00:05:07,641 --> 00:05:09,943
Okay, you win, junk box.
81
00:05:11,611 --> 00:05:13,446
I'm not scared of anything.
82
00:05:24,157 --> 00:05:26,026
ow!
83
00:05:26,193 --> 00:05:28,228
Come on, we can't give up now.
84
00:05:29,129 --> 00:05:32,499
They'll catch us, I know it.
They'll drag us back to the circus.
85
00:05:32,566 --> 00:05:35,068
Oh, Bellboy, please. You promised.
86
00:05:35,435 --> 00:05:38,471
You know it's down to us now.
We're the only ones left to fight!
87
00:05:38,705 --> 00:05:40,540
Come on!
88
00:06:37,530 --> 00:06:43,003
Flowerchild, look.
Your kites, your beautiful kites.
89
00:06:48,375 --> 00:06:51,444
(WHOOSHING)
90
00:06:58,118 --> 00:06:59,953
So this is Segonax.
91
00:07:02,522 --> 00:07:03,957
Oh!
92
00:07:04,157 --> 00:07:07,160
Not quite the green and pleasant land
we've been led to expect.
93
00:07:07,327 --> 00:07:10,363
Still, I've had good reports
of the friendliness of the natives.
94
00:07:10,397 --> 00:07:12,332
I don't see this landing base,
Professor.
95
00:07:12,365 --> 00:07:15,902
Oh, I expect that's for those not
fortunate enough to possess a TARDIS.
96
00:07:16,169 --> 00:07:17,270
So now where?
97
00:07:17,337 --> 00:07:19,739
I'll ask for directions over there.
98
00:07:36,589 --> 00:07:38,425
Good afternoon.
99
00:07:39,092 --> 00:07:40,627
I'm the Doctor, this is my friend Ace.
100
00:07:41,328 --> 00:07:43,596
What sort of costume do you call that?
101
00:07:44,130 --> 00:07:46,800
- I don't understand.
- And hers is no better.
102
00:07:47,200 --> 00:07:50,003
We don't want your type around here.
103
00:07:50,637 --> 00:07:54,240
Ah, and um, what type might that be?
104
00:07:54,274 --> 00:07:57,344
Weirdos.
You can tell them at a glance, you know.
105
00:07:57,877 --> 00:08:00,680
- Friendly natives, eh, Professor?
- Let's not be hasty.
106
00:08:02,382 --> 00:08:04,918
- First impressions can be misleading.
- Yeah.
107
00:08:04,951 --> 00:08:06,953
- Like with clowns.
- Precisely.
108
00:08:12,092 --> 00:08:13,593
(SIGHS)
109
00:08:14,527 --> 00:08:16,029
There's no choice.
110
00:08:16,997 --> 00:08:21,201
No. The kites will track us forever.
111
00:08:21,835 --> 00:08:23,403
One of us must get there.
112
00:08:32,946 --> 00:08:34,781
I want you to have this.
113
00:08:37,617 --> 00:08:39,419
Thanks.
114
00:08:40,353 --> 00:08:45,625
Look, I'll wait here a while and
see if I can find a longer route round,
115
00:08:46,826 --> 00:08:48,194
to draw them after me.
116
00:08:48,294 --> 00:08:50,263
No silly risks, now.
117
00:08:51,264 --> 00:08:55,035
(SOFTLY) Go on. Go on.
118
00:09:00,073 --> 00:09:01,908
They can't have lost them.
119
00:09:06,146 --> 00:09:07,981
I thought not.
120
00:09:16,456 --> 00:09:19,426
Come on, kites. Find me!
121
00:09:21,895 --> 00:09:25,498
Oh, yuck!
Do we really have to eat this muck?
122
00:09:26,733 --> 00:09:29,269
Elementary diplomacy, my dear Ace.
123
00:09:29,636 --> 00:09:33,907
She apparently thinks we're a pair of
undesirable intergalactic hippies.
124
00:09:34,974 --> 00:09:37,510
We must try and convince her
we're nice, clean-living people
125
00:09:37,544 --> 00:09:40,380
who eat up all our fresh fruit
and pay our way.
126
00:09:40,713 --> 00:09:43,683
Paying good money for this muck
is daylight robbery.
127
00:09:44,617 --> 00:09:47,187
- Do I have to finish it?
- Every last bite.
128
00:09:48,054 --> 00:09:49,589
Besides, we want the charming lady
129
00:09:49,622 --> 00:09:51,724
to tell us how to
find the circus, don't we?
130
00:09:51,791 --> 00:09:53,827
Delicious, madam. Quite delicious.
131
00:09:55,428 --> 00:09:57,263
Come on, then!
132
00:09:58,031 --> 00:10:00,166
It's me, Bellboy!
133
00:10:01,501 --> 00:10:03,970
That's who you're looking for, isn't it?
134
00:10:04,871 --> 00:10:07,474
(SHOUTING) What are you waiting for?
135
00:10:08,608 --> 00:10:10,143
Come on!
136
00:10:33,833 --> 00:10:35,301
More?
137
00:10:35,335 --> 00:10:38,505
Er, no. Delicious but extremely filling.
138
00:10:40,740 --> 00:10:43,209
I'm... I'm sure you will have
gathered by now, dear lady,
139
00:10:43,243 --> 00:10:45,345
we're not the kind
of hobbledehoys and vagabonds
140
00:10:45,411 --> 00:10:46,946
you take such exception to.
141
00:10:46,980 --> 00:10:48,848
Indeed, as I said before,
I'm known as the Doctor.
142
00:10:48,882 --> 00:10:51,451
Some people will call
themselves anything.
143
00:10:51,484 --> 00:10:54,320
Yes, well, be that as it may, um,
we would appreciate your help.
144
00:10:54,354 --> 00:10:56,089
- (BIKE APPROACHING)
- You see, we're looking for...
145
00:10:56,156 --> 00:10:58,458
Here comes another one of your lot.
146
00:10:59,626 --> 00:11:01,227
Look at that ace bike, Professor!
147
00:11:01,294 --> 00:11:03,129
(BIKE BACKFIRING)
148
00:11:04,597 --> 00:11:07,734
Need a hand?
I reckon it could be a stuck valve.
149
00:11:07,767 --> 00:11:09,736
- Get lost.
- It's a great bike.
150
00:11:09,802 --> 00:11:11,671
Go on, hop it, before I get angry.
151
00:11:12,172 --> 00:11:15,742
Well, if you don't want to save yourself
some time, then it's up to you.
152
00:11:15,808 --> 00:11:18,378
- Course, it could be a valve...
- I've told you, girl, get lost!
153
00:11:18,778 --> 00:11:22,382
Or I'll do something 'orrible
to your ears.
154
00:11:23,583 --> 00:11:27,353
Suit yourself.
And I hope your big end goes.
155
00:11:27,687 --> 00:11:31,057
He'll be going there.
They all go there, you know.
156
00:11:31,124 --> 00:11:32,258
Go where?
157
00:11:32,292 --> 00:11:36,396
The Psychic Circus.
All the riff-raff go there.
158
00:11:36,996 --> 00:11:40,500
All the infernal
extraterrestrials like him.
159
00:11:40,733 --> 00:11:44,504
Monopods from Lelex, Doctors.
160
00:11:46,172 --> 00:11:48,641
I don't understand. What, you're saying
that he's going to the circus?
161
00:11:48,675 --> 00:11:53,046
Of course. Every one of them's
up to no good goes there.
162
00:11:53,079 --> 00:11:55,982
We locals wouldn't touch it
with a barge pole.
163
00:11:56,983 --> 00:12:01,588
- Is it far, this appalling spectacle?
- Miles and miles.
164
00:12:02,021 --> 00:12:07,760
Why do you suppose he's got that noisy
monstrosity polluting the countryside?
165
00:12:08,228 --> 00:12:11,564
Here, you're not thinking
of going there, are you?
166
00:12:11,965 --> 00:12:14,100
Oh! Oh, the very idea...
167
00:12:15,235 --> 00:12:18,071
Um, just a moment. Would you excuse me?
168
00:12:19,739 --> 00:12:21,507
Ace, any chance of a lift, do you think?
169
00:12:21,574 --> 00:12:23,443
Worth a try, I suppose.
170
00:12:23,476 --> 00:12:26,045
He doesn't look after that bike,
you know. If only he'd let me...
171
00:12:26,112 --> 00:12:27,380
Yes, yes, never mind, Ace.
172
00:12:27,413 --> 00:12:29,749
Let's concentrate
on getting a lift to the circus.
173
00:12:29,782 --> 00:12:31,317
Excuse me.
If you're going to the circus,
174
00:12:31,384 --> 00:12:32,485
I wonder if could possibly give...
175
00:12:32,518 --> 00:12:36,055
Do you want me to do something
unpleasant to your face?
176
00:12:36,089 --> 00:12:38,791
- No, not really, no, but I...
- No one rides with me!
177
00:12:39,325 --> 00:12:43,329
For I am Nord, Vandal of the Roads.
178
00:12:43,830 --> 00:12:44,897
If you say so.
179
00:12:45,365 --> 00:12:47,500
Now listen here, pug face!
180
00:12:47,567 --> 00:12:48,868
This here's the Doctor, right,
181
00:12:48,901 --> 00:12:50,870
and you don't go round
telling him to go away.
182
00:12:50,970 --> 00:12:53,139
- (ENGINE RUMBLES)
- Give us a lift to the circus, right,
183
00:12:53,172 --> 00:12:56,042
or I'll do something very nasty
to your ears, okay?
184
00:12:58,211 --> 00:12:59,445
Oh...
185
00:12:59,479 --> 00:13:01,648
We don't seem to be getting very far.
186
00:13:01,681 --> 00:13:02,882
Literally.
187
00:13:03,416 --> 00:13:05,618
I bet he still hasn't fixed that valve.
188
00:13:05,752 --> 00:13:06,786
(ENGINE BACKFIRES)
189
00:13:06,953 --> 00:13:08,154
Hmm.
190
00:13:27,974 --> 00:13:30,610
- Ah!
- Hold tight, please.
191
00:13:32,078 --> 00:13:34,947
There's something
not quite right about all this.
192
00:13:35,014 --> 00:13:36,082
You're telling me.
193
00:13:36,482 --> 00:13:39,686
Arriving in a machine that can travel
through all of time and space,
194
00:13:39,719 --> 00:13:42,121
then having to foot it
across miles of countryside
195
00:13:42,188 --> 00:13:43,489
to get to where we want to go.
196
00:13:43,556 --> 00:13:45,525
I was talking about the atmosphere.
197
00:13:47,126 --> 00:13:48,761
As I told you before,
198
00:13:48,795 --> 00:13:52,532
Segonax was known for it's remarkably
tolerant and easygoing ways.
199
00:13:52,565 --> 00:13:54,434
Now they'd bite your head off
as soon as look at you.
200
00:13:54,467 --> 00:13:55,535
Precisely.
201
00:13:55,568 --> 00:13:57,904
Well, I wouldn't be so chuffed
if I kept getting visitors
202
00:13:57,937 --> 00:14:00,306
- like Nord the Vandal, I suppose.
- That's true.
203
00:14:00,573 --> 00:14:02,342
But then, you hardly expect
a hard case like him
204
00:14:02,408 --> 00:14:03,876
to be going to the circus, anyway.
205
00:14:03,976 --> 00:14:06,379
Maybe he got conned, like I was.
206
00:14:08,348 --> 00:14:12,151
Something evil's happened here,
I can feel it.
207
00:14:12,885 --> 00:14:15,488
- To do with the circus?
- Who knows?
208
00:14:18,624 --> 00:14:20,460
Doctor, look!
209
00:14:23,596 --> 00:14:27,367
Well, on certain planets,
Treops, for example.
210
00:14:27,400 --> 00:14:30,970
there are sites like this every day.
You'll take them for granted.
211
00:14:31,003 --> 00:14:33,740
I remember on one of my trips
to Neogorgon,
212
00:14:33,773 --> 00:14:37,310
I came across a whole valley full
of electronic dog heads
213
00:14:37,377 --> 00:14:40,380
submerged in mud. (CHUCKLES)
214
00:14:40,813 --> 00:14:45,685
Some sort of primitive alarm system,
fallen into disuse, I presume.
215
00:14:46,285 --> 00:14:50,757
I was probably the first person to
visit the valley for several millennia,
216
00:14:50,857 --> 00:14:52,158
at the very least.
217
00:14:52,191 --> 00:14:54,360
So something like this,
which for the ordinary,
218
00:14:54,394 --> 00:14:56,629
dull, old stop-at-home might seem
quite extraordinary
219
00:14:56,662 --> 00:15:00,733
is just run-of-the-mill, as far as
I'm concerned. (LAUGHING)
220
00:15:00,767 --> 00:15:03,035
Well, of course,
since you've never been...
221
00:15:03,069 --> 00:15:04,103
Captain.
222
00:15:04,837 --> 00:15:08,508
Greetings. I'm the Doctor
and this is my friend Ace.
223
00:15:08,541 --> 00:15:11,978
And I am Captain Cook,
the eminent intergalactic explorer.
224
00:15:12,412 --> 00:15:14,213
You happen to have heard of me, old boy?
225
00:15:14,280 --> 00:15:15,314
And I am Mags.
226
00:15:21,954 --> 00:15:24,824
Oi, white-face. White-face!
227
00:15:25,091 --> 00:15:27,727
Where do I park for the gig
at the Psychic Circus?
228
00:15:27,794 --> 00:15:29,362
(ACCELERATING)
229
00:15:38,905 --> 00:15:41,641
Mmm, delicious.
230
00:15:42,275 --> 00:15:44,877
My own special blend, of course.
I take it everywhere.
231
00:15:46,612 --> 00:15:49,615
Bet you can't guess the blend,
hey, Doctor?
232
00:15:49,649 --> 00:15:51,818
Well, I could be wrong, of course,
but isn't it from
233
00:15:51,851 --> 00:15:55,721
- the Groz Valley of Melagophon?
- Good. Very good, Doctor...
234
00:15:56,222 --> 00:15:58,524
- I'll give you a hand.
- Oh, Ace, wait a minute.
235
00:15:58,558 --> 00:16:01,093
- Were you ever on Melagophon, Doctor?
- Well, as a matter of fact, I was.
236
00:16:01,127 --> 00:16:03,429
The frozen pits of Overod are
worth seeing, of course,
237
00:16:03,463 --> 00:16:06,966
though much overrated, I feel.
All right for the trainee explorer.
238
00:16:07,333 --> 00:16:10,369
Old hands like myself need
something a bit more exotic.
239
00:16:10,970 --> 00:16:12,305
Why come here, then?
240
00:16:12,371 --> 00:16:14,407
- Sorry, old boy?
- I said, why bother to come here?
241
00:16:14,440 --> 00:16:17,877
Well, I'm told the Psychic Circus
is quite an interesting little show,
242
00:16:17,944 --> 00:16:19,645
particularly at this time,
243
00:16:19,712 --> 00:16:22,048
when everybody turns up
to compete in the festival.
244
00:16:22,315 --> 00:16:25,284
Yes. Besides, she wanted to come.
245
00:16:26,219 --> 00:16:28,488
- Do you often travel together?
- Of late, yes.
246
00:16:28,654 --> 00:16:31,591
I found her on the planet Vulpana.
247
00:16:32,258 --> 00:16:36,429
Just between you and me, old boy,
she's rather an unusual little specimen.
248
00:16:36,562 --> 00:16:39,665
- Of what?
- Ah, that would be telling, old boy.
249
00:16:40,566 --> 00:16:41,601
What about yours?
250
00:16:41,634 --> 00:16:43,402
I never think of Ace
as a specimen of anything.
251
00:16:43,469 --> 00:16:45,137
Keep your shirt on, Doctor.
252
00:16:45,171 --> 00:16:47,473
Everything's a specimen of something.
253
00:16:47,740 --> 00:16:50,076
Take that robot over there, for example.
254
00:16:50,176 --> 00:16:51,811
What do you reckon, Professor?
255
00:16:51,844 --> 00:16:54,247
Well, I suppose it was buried
for some good reason.
256
00:16:54,447 --> 00:16:57,116
Well, maybe we'll find out
what that reason was, eh, Professor?
257
00:16:57,450 --> 00:16:58,851
(SCREAMING)
258
00:16:58,918 --> 00:17:01,354
- Gordon Bennett!
- Ow!
259
00:17:04,357 --> 00:17:06,392
Quick! Out of its reach.
260
00:17:08,194 --> 00:17:09,829
Help, Captain!
261
00:17:09,862 --> 00:17:12,765
Remarkable. You don't often see
one like that, do you?
262
00:17:12,832 --> 00:17:15,902
I've seen ones like this quite often
enough, thank you very much!
263
00:17:15,968 --> 00:17:17,904
Do something!
264
00:17:19,772 --> 00:17:21,340
I've got it.
265
00:17:21,407 --> 00:17:23,142
- (LASER FIRES)
- (THUDS)
266
00:17:27,480 --> 00:17:31,083
Well, well. More tea, perhaps?
267
00:17:32,051 --> 00:17:33,719
(WINDS HOWLING)
268
00:17:37,690 --> 00:17:38,824
Wow!
269
00:18:01,581 --> 00:18:04,383
Well, there's nothing like a
nice walk in the countryside.
270
00:18:04,417 --> 00:18:06,652
And this is nothing like a
nice walk in the countryside.
271
00:18:06,719 --> 00:18:08,788
Ho, ho, ho. Well, it could be worse.
272
00:18:08,821 --> 00:18:11,257
You could be carrying that
heavy rucksack of yours.
273
00:18:11,324 --> 00:18:13,025
Yeah, what about my rucksack, Professor?
274
00:18:13,059 --> 00:18:14,827
- What did you do with it?
- Look out!
275
00:18:14,894 --> 00:18:16,662
(HORN BLARING)
276
00:18:21,200 --> 00:18:24,637
They seem to be in rather a hurry.
Looking for customers.
277
00:18:38,084 --> 00:18:40,486
Oh, no, I don't believe it.
278
00:18:40,653 --> 00:18:42,021
COOK: ...as many trips as I have,
279
00:18:42,054 --> 00:18:43,923
you get to know
that these vehicular shrines...
280
00:18:44,090 --> 00:18:47,593
Well, at least the bus
looks interesting.
281
00:18:56,736 --> 00:18:58,170
Excuse me.
282
00:18:58,237 --> 00:19:00,873
You can't lie down there, you know.
283
00:19:05,511 --> 00:19:07,346
At last.
284
00:19:10,149 --> 00:19:12,184
Where's the girl?
285
00:19:12,251 --> 00:19:13,853
She'll have reached there by now.
286
00:19:13,919 --> 00:19:16,222
If she has, she'll regret it.
287
00:19:19,625 --> 00:19:22,328
Is there no end to you weirdos?
288
00:19:24,463 --> 00:19:26,599
It's obviously some sort of shrine.
289
00:19:27,333 --> 00:19:29,602
I saw one much like this on Dioscuros.
290
00:19:29,635 --> 00:19:33,839
Shrine or not, I can't help feeling
something sinister happened here.
291
00:19:34,206 --> 00:19:36,308
I wonder you manage to explore anything.
292
00:19:36,342 --> 00:19:39,145
Everything seems to alarm you so.
(CHUCKLING)
293
00:19:40,312 --> 00:19:43,049
Not everything. I trust my instincts,
294
00:19:43,082 --> 00:19:45,284
and you may recall
they're not always wrong.
295
00:19:45,317 --> 00:19:47,420
Well, come on, Professor.
Let's go and explore.
296
00:19:47,453 --> 00:19:50,556
I agree with your young friend.
Let's explore.
297
00:19:52,658 --> 00:19:54,326
- Here, look at this.
- I say.
298
00:19:55,161 --> 00:19:57,463
Well, well, well,
this is quite something.
299
00:19:57,663 --> 00:19:59,665
- Wonder if it still goes?
- Yes.
300
00:20:00,399 --> 00:20:03,069
- Now, the one I saw on Dioscuros...
- Ace, I wouldn't.
301
00:20:03,135 --> 00:20:04,370
(BEEPS)
302
00:20:05,805 --> 00:20:09,141
Any more fares, please? Any more fares?
303
00:20:09,208 --> 00:20:11,143
No standing inside.
304
00:20:12,344 --> 00:20:13,779
Hold tight, please.
305
00:20:24,757 --> 00:20:27,960
(CHUCKLES NERVOUSLY)
I say. Steady on, old chap.
306
00:20:28,327 --> 00:20:31,030
Fares, please. Hold on tight.
307
00:20:31,363 --> 00:20:32,765
- Ding, ding.
- No, no, no,
308
00:20:32,832 --> 00:20:34,400
you've got it wrong, old boy.
309
00:20:34,467 --> 00:20:36,202
He's paying the fares, not me.
310
00:20:37,069 --> 00:20:38,904
Any more fares?
311
00:20:39,472 --> 00:20:40,639
I would like a ticket, actually.
312
00:20:40,673 --> 00:20:42,208
I'd like a there-and-back off-peak
weekend break
313
00:20:42,241 --> 00:20:44,677
supersaver, senior citizen
bimonthly season
314
00:20:44,710 --> 00:20:47,780
with optional luggage facilities, a
free cup of coffee in a plastic glass,
315
00:20:47,813 --> 00:20:50,549
a crocodile sandwich and make it
snappy, you mechanic moron!
316
00:20:51,984 --> 00:20:53,552
(EXHALES)
317
00:20:54,086 --> 00:20:57,189
If I might take a look
at that ticket machine of yours?
318
00:20:58,090 --> 00:20:59,792
Ah, yes.
319
00:20:59,825 --> 00:21:01,460
(ZAPS)
320
00:21:01,494 --> 00:21:03,429
Any more fares? Any more... (DISTORTING)
321
00:21:03,496 --> 00:21:04,630
(EXPLOSION)
322
00:21:06,332 --> 00:21:08,000
Just the ticket.
323
00:21:17,042 --> 00:21:19,512
- What have you done?
- Not nearly enough.
324
00:21:19,712 --> 00:21:23,315
- We need him.
- He'll have to be punished, Morgana.
325
00:21:28,454 --> 00:21:30,389
- Flowerchild?
- No.
326
00:21:30,456 --> 00:21:32,291
- Flowerchild!
- Where is she?
327
00:21:32,324 --> 00:21:33,959
He still thinks she may have escaped.
328
00:21:33,993 --> 00:21:36,162
- Listen, Bellboy, I...
- Save your breath!
329
00:21:37,163 --> 00:21:39,799
Take him back in the ring.
He knows what's waiting there.
330
00:21:42,234 --> 00:21:44,904
No. No.
331
00:21:45,004 --> 00:21:47,907
No! No! No!
332
00:21:49,575 --> 00:21:53,846
- What if a visitor arrives now?
- If they come, they come.
333
00:21:59,418 --> 00:22:02,655
Some people can't bear
to be proved wrong.
334
00:22:02,721 --> 00:22:04,824
He'd have let tinhead do you in.
335
00:22:04,890 --> 00:22:07,459
Oh, let's not bear a grudge.
336
00:22:08,060 --> 00:22:11,797
He can't help being a pompous, selfish,
self-satisfied meddler.
337
00:22:11,831 --> 00:22:14,900
Hmm. Mags might be okay
if he wasn't around.
338
00:22:14,967 --> 00:22:16,635
If a little odd.
339
00:22:17,236 --> 00:22:19,271
Doctor, look.
340
00:22:21,006 --> 00:22:22,875
- Do you like it?
- Yeah.
341
00:22:23,209 --> 00:22:25,845
Well, if the keeper's not here,
the finder has it.
342
00:22:27,279 --> 00:22:29,114
Ace.
343
00:22:31,951 --> 00:22:34,019
What do you reckon happened here,
Professor?
344
00:22:34,687 --> 00:22:37,823
Were the people in this bus
attacked on their way to the circus?
345
00:22:38,824 --> 00:22:41,694
Presumably. Whoever attacked them
346
00:22:41,727 --> 00:22:43,362
destroyed them and wrecked the bus.
347
00:22:43,395 --> 00:22:46,532
And the evil you felt,
was that the bus conductor?
348
00:22:46,599 --> 00:22:48,467
Yes, I think so.
349
00:22:48,500 --> 00:22:51,003
Anyway, whoever left him here
on guard has gone now,
350
00:22:51,103 --> 00:22:52,404
perhaps millennia ago.
351
00:22:52,438 --> 00:22:54,440
Nothing to do with
the circus being scary?
352
00:22:54,473 --> 00:22:57,710
I'm afraid I think not.
No, that was all just good publicity.
353
00:22:57,810 --> 00:23:00,713
Pity. It might have made it
more interesting.
354
00:23:02,081 --> 00:23:04,016
Are we still going there, then?
355
00:23:04,083 --> 00:23:06,719
Yes! I feel just in the right mood.
356
00:23:06,752 --> 00:23:10,022
And after two brushes with death
in one day, I hope you might be.
357
00:23:10,256 --> 00:23:14,627
- If you say so, Doctor.
- Ah, so, Doctor. You can remember.
358
00:23:19,798 --> 00:23:22,868
(CIRCUS MUSIC PLAYING)
359
00:23:29,575 --> 00:23:30,643
Hi!
360
00:23:34,880 --> 00:23:36,615
Hello, young man.
361
00:23:36,649 --> 00:23:39,385
- Just arrived from the landing port?
- That's right.
362
00:23:39,451 --> 00:23:40,819
Oh, you've no idea
363
00:23:40,853 --> 00:23:43,489
what a relief for me it is
to see such a nice,
364
00:23:43,555 --> 00:23:45,925
clean, respectable young man
365
00:23:45,958 --> 00:23:48,928
after the riff-raff
I usually have to deal with.
366
00:23:49,094 --> 00:23:51,230
- Can I help you at all?
- Yes, please.
367
00:23:51,363 --> 00:23:53,599
Could you tell me
the way to the Psychic Circus?
368
00:23:55,301 --> 00:23:58,203
- The show is about to start.
- I've seen enough already.
369
00:23:58,270 --> 00:24:00,372
Greetings, my good woman.
370
00:24:00,439 --> 00:24:02,508
This is the Psychic Circus, isn't it?
371
00:24:02,541 --> 00:24:04,543
- Why, yes, that's right.
- Ah!
372
00:24:04,710 --> 00:24:07,146
Sounds like things are going well.
Come along, Mags.
373
00:24:07,212 --> 00:24:08,280
- But, uh...
- But what?
374
00:24:08,347 --> 00:24:09,615
You can't go in just now.
375
00:24:09,648 --> 00:24:12,117
There is a speciality act
being rehearsed.
376
00:24:12,184 --> 00:24:13,619
All the better, my dear.
377
00:24:13,652 --> 00:24:15,821
- No, you don't understand.
- (GIGGLING)
378
00:24:17,523 --> 00:24:20,159
Thank you, my good fellow. Thank you.
379
00:24:21,694 --> 00:24:23,362
(WHIP CRACKS)
380
00:24:24,196 --> 00:24:26,532
Now welcome, folks,
I'm so glad you came
381
00:24:26,598 --> 00:24:29,001
To one big circus with one big name
382
00:24:29,034 --> 00:24:31,337
There are lots of surprises,
you can take it from me
383
00:24:31,370 --> 00:24:34,006
It's the greatest show
in the galaxy!
384
00:24:34,073 --> 00:24:35,107
(WHIP CRACKS)
385
00:24:36,208 --> 00:24:38,143
(CIRCUS MUSIC PLAYING)
386
00:24:39,244 --> 00:24:40,746
Not as far as we feared, look.
387
00:24:44,950 --> 00:24:46,585
I still think clowns are creepy.
388
00:24:46,652 --> 00:24:47,886
(CHUCKLES) Nonsense.
389
00:24:49,888 --> 00:24:51,056
(WHIP CRACKS)
390
00:24:52,358 --> 00:24:54,426
(CIRCUS MUSIC PLAYING)
391
00:25:01,433 --> 00:25:04,203
(CROWD CHEERS)
392
00:25:10,976 --> 00:25:12,344
BELLBOY: Ah!
393
00:25:12,444 --> 00:25:14,980
(DISTORTED WARBLING)
394
00:25:15,047 --> 00:25:18,417
(BELLBOY MOANING)
395
00:25:22,187 --> 00:25:23,355
(SCREAMS)
396
00:25:24,590 --> 00:25:26,859
Listen, they're all having
a good time in there.
397
00:25:27,760 --> 00:25:29,561
Don't you hear it?
398
00:25:29,595 --> 00:25:32,431
- Hear what?
- That screaming.
399
00:25:34,833 --> 00:25:37,102
- (ELECTRONIC BUZZING)
- (SCREAMING)
400
00:25:37,169 --> 00:25:39,138
(SCREAMING SILENCES)
401
00:25:42,975 --> 00:25:45,177
- I can't hear anything.
- I was sure I heard...
402
00:25:45,210 --> 00:25:47,946
Oh, you're just making excuses
'cause you don't like circuses.
403
00:25:48,013 --> 00:25:49,882
No. No, it's not that.
404
00:25:50,082 --> 00:25:53,919
(ELECTRONIC BUZZING, SILENT SCREAMING)
405
00:25:55,721 --> 00:25:58,057
Well, are we going in or aren't we?
406
00:26:04,830 --> 00:26:07,266
(DOCTOR WHO THEME PLAYING)
31194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.