All language subtitles for Doctor.Who.S25E03.Silver.Nemesis.Part2.1080p.BluRay.x264-PFa.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:02,669 (DOCTOR WHO THEME PLAYING) 2 00:00:54,354 --> 00:00:55,489 Wait. 3 00:00:57,224 --> 00:00:58,859 DOCTOR: Don't move. 4 00:01:08,669 --> 00:01:11,605 - They saved my life. - Don't thank them yet. 5 00:01:12,039 --> 00:01:13,774 You might live to regret it. 6 00:01:17,678 --> 00:01:18,779 What are they? 7 00:01:19,680 --> 00:01:21,114 Cybermen. 8 00:01:27,054 --> 00:01:28,355 CYBER LEADER: So, Doctor. 9 00:01:28,655 --> 00:01:30,190 A new appearance. 10 00:01:30,624 --> 00:01:33,393 Otherwise, our anticipation of your presence 11 00:01:33,460 --> 00:01:36,463 has proved entirely accurate. 12 00:01:36,830 --> 00:01:38,398 (GUN FIRING) 13 00:01:39,766 --> 00:01:41,435 Eradicate them. 14 00:01:43,103 --> 00:01:44,438 (GROANING) 15 00:01:44,471 --> 00:01:45,472 Take cover. 16 00:01:45,539 --> 00:01:47,140 (GUNS FIRING) 17 00:01:47,307 --> 00:01:48,442 ACE: Doctor! 18 00:01:59,586 --> 00:02:00,821 Come on. 19 00:02:11,465 --> 00:02:14,067 - Doctor, we can't stay here. - We certainly can. 20 00:02:14,101 --> 00:02:15,836 It's exactly the same thing that happened the last time. 21 00:02:16,036 --> 00:02:19,272 Only then, it was the Roundheads and Lady Peinforte. 22 00:02:19,339 --> 00:02:21,208 (EXPLOSIONS) 23 00:02:23,443 --> 00:02:24,611 A hit. 24 00:02:24,645 --> 00:02:26,046 (EXCLAIMS) 25 00:02:26,546 --> 00:02:28,348 - A very palpable hit. - (RICHARD PRAYS SILENTLY) 26 00:02:30,217 --> 00:02:33,754 (GUNFIRE CONTINUES) 27 00:02:44,331 --> 00:02:45,632 (GROANING) 28 00:02:58,011 --> 00:03:00,681 See how my poison is as deadly as ever, Richard. 29 00:03:00,714 --> 00:03:03,417 And I shall look after the sick, which reminds me, 30 00:03:03,483 --> 00:03:06,053 - I'll return to Briggs his money. - Get up, fool. 31 00:03:06,987 --> 00:03:10,657 I tell thee, Richard, were there men of silver like these here in our day, 32 00:03:10,691 --> 00:03:13,427 my life would have been quite different. 33 00:03:13,460 --> 00:03:18,465 Now I'll let them destroy each other, and then we'll take the Nemesis. 34 00:03:19,166 --> 00:03:21,635 (GUNFIRE CONTINUES) 35 00:03:35,515 --> 00:03:36,583 (GROANING) 36 00:03:44,224 --> 00:03:45,826 My lady, who is that little man? 37 00:03:47,627 --> 00:03:50,864 Oh! Glorious evil, 38 00:03:51,064 --> 00:03:52,399 it is he! 39 00:03:53,033 --> 00:03:55,502 Anyway, they're wasting their time shooting those Cybermen. 40 00:03:55,569 --> 00:03:56,870 Don't they know they're bulletproof? 41 00:03:57,637 --> 00:04:00,507 Those people would be better using bows and arrows. 42 00:04:00,540 --> 00:04:02,375 Looks like they might be a bit more effective. 43 00:04:02,409 --> 00:04:03,777 - What? - (GUNS FIRING) 44 00:04:07,013 --> 00:04:10,050 - Where did that come from? - I couldn't see. 45 00:04:10,083 --> 00:04:13,120 A Cyberman killed with an arrow! But that's ludicrous! 46 00:04:13,153 --> 00:04:16,256 Unless, of course, the head's made of gold! 47 00:04:16,323 --> 00:04:18,058 - That's real gold? - Yes. 48 00:04:18,091 --> 00:04:19,826 The only substance to which they're vulnerable. 49 00:04:19,960 --> 00:04:21,394 - Classy! - Ah! 50 00:04:22,162 --> 00:04:25,398 Gold dipped in poison. Lady Peinforte's calling card. 51 00:04:25,465 --> 00:04:26,800 (EXPLOSION) 52 00:04:27,367 --> 00:04:29,402 I really think we should be getting out of here, Doctor. 53 00:04:29,469 --> 00:04:31,037 Ah! I really think you're right. 54 00:04:32,038 --> 00:04:35,175 But since the Cybermen and Lady Peinforte both hate me to death, 55 00:04:35,242 --> 00:04:37,444 the others musn't feel left out! 56 00:04:39,479 --> 00:04:40,580 No! 57 00:04:48,421 --> 00:04:52,159 - We must retreat. It's our only chance. - And leave the statue? 58 00:04:52,192 --> 00:04:56,096 The statue alone is useless to them, and the bow is ours. 59 00:04:56,129 --> 00:04:57,330 Get it! 60 00:05:06,973 --> 00:05:08,508 (WHOOSHING) 61 00:05:10,410 --> 00:05:12,312 CYBER LEADER: Bring the bow at once. 62 00:05:12,345 --> 00:05:16,049 CYBER LIEUTENANT: The Doctor and the female have escaped with it, Leader. 63 00:05:16,082 --> 00:05:17,984 And that one? 64 00:05:18,018 --> 00:05:22,689 Terminated by another human female using gold. 65 00:05:22,756 --> 00:05:25,492 This must be the Lady Peinforte. 66 00:05:36,603 --> 00:05:40,106 - My lady, there are people here. - Of course, there are people. 67 00:05:40,173 --> 00:05:42,409 This is Windsor. Come. 68 00:05:45,412 --> 00:05:47,581 (DEVICE CRACKLING) 69 00:05:51,117 --> 00:05:54,354 CYBER LEADER: Cut the statue free and take it into the craft. 70 00:05:57,824 --> 00:05:59,226 I don't like this place. 71 00:05:59,292 --> 00:06:00,627 We're just passing through, Ace. 72 00:06:01,494 --> 00:06:03,463 What happened to the body? He's gone. 73 00:06:03,496 --> 00:06:04,998 Yes. 74 00:06:05,031 --> 00:06:06,366 And someone's moved the chess pieces. 75 00:06:11,471 --> 00:06:12,672 Voila! 76 00:06:12,739 --> 00:06:14,641 Is that what we came here for? 77 00:06:14,708 --> 00:06:17,043 Our friend the mathematician was a genius, 78 00:06:17,077 --> 00:06:19,145 but he needed a little help to get started. 79 00:06:25,218 --> 00:06:26,653 I really don't like this place. 80 00:06:27,487 --> 00:06:30,090 - Can we make a move? - Yes. 81 00:07:24,544 --> 00:07:27,147 What is the gold dust for, Herr De Flores? 82 00:07:27,180 --> 00:07:28,615 Eventualities. 83 00:07:32,552 --> 00:07:34,254 (WHOOSHING) 84 00:07:36,756 --> 00:07:40,260 Validium was created as the ultimate defence for Gallifrey, 85 00:07:40,327 --> 00:07:42,162 - back in the early times. - Created by Omega? 86 00:07:42,195 --> 00:07:43,330 - Yes. - And? 87 00:07:43,396 --> 00:07:44,831 - And Rassilon. - And? 88 00:07:44,998 --> 00:07:47,500 And none of it should have left Gallifrey. 89 00:07:47,534 --> 00:07:51,071 But, as always with these things, some of it did. 90 00:07:51,104 --> 00:07:53,173 So you had to try and stop Lady Peinforte. 91 00:07:53,206 --> 00:07:54,441 - Or anyone else. - (BOW WARBLING) 92 00:07:54,474 --> 00:07:56,176 From ever putting the three bits together. 93 00:07:56,209 --> 00:07:59,045 DOCTOR: Yes, so, I launched the largest piece into space. 94 00:07:59,112 --> 00:08:01,481 ACE: But you got the sums wrong. 95 00:08:01,548 --> 00:08:03,616 DOCTOR: Look, we're almost there. 96 00:08:03,650 --> 00:08:06,519 ACE: It would been a lot safer tracking them inside the TARDIS. 97 00:08:06,553 --> 00:08:08,288 DOCTOR: Well, the Cybermen might find the TARDIS. 98 00:08:08,355 --> 00:08:11,257 I mean, this way, our validium leads us to their validium. 99 00:08:11,324 --> 00:08:12,459 Isn't that a bit old-fashioned? 100 00:08:12,525 --> 00:08:13,660 Well, I'm an old-fashioned guy. 101 00:08:42,022 --> 00:08:44,524 - Are you looking at me? - Stand aside! 102 00:08:44,657 --> 00:08:47,627 - What are you, social workers? - Out of my lady's way. 103 00:08:47,660 --> 00:08:51,431 - We wanna tell you our problems. - Will you be turned into rats? 104 00:08:51,464 --> 00:08:55,735 - We already have been. - Poor ones. That's our problem. 105 00:08:56,436 --> 00:08:57,804 Money! 106 00:08:58,004 --> 00:09:00,640 Money, say you? 107 00:09:01,274 --> 00:09:03,109 (BOTH WHISTLING) 108 00:09:03,176 --> 00:09:04,978 (BOW WARBLING) 109 00:09:26,433 --> 00:09:28,601 (STATUE WARBLING) 110 00:09:28,635 --> 00:09:31,771 CYBERMAN: The remaining validium approaches, Leader. 111 00:09:31,938 --> 00:09:35,708 As predicted. Activate communications unit. 112 00:09:35,742 --> 00:09:39,379 But the Doctor and Peinforte are still to be destroyed. 113 00:09:39,446 --> 00:09:41,981 Our victory is inevitable. 114 00:09:42,048 --> 00:09:44,150 The Doctor will come to us, 115 00:09:44,184 --> 00:09:49,756 and Peinforte is a simple savage accompanied by a terrified peasant. 116 00:09:50,290 --> 00:09:52,525 BOTH: (MUFFLED YELLING) Help! Help! 117 00:09:58,698 --> 00:10:00,567 (STATIC BUZZING) 118 00:10:02,068 --> 00:10:03,937 What am I supposed to be listening for? 119 00:10:04,003 --> 00:10:06,406 (HIGH-FREQUENCY SIGNAL SQUEALING) 120 00:10:06,439 --> 00:10:07,574 That. 121 00:10:10,143 --> 00:10:12,178 (DEVICE POWERS OFF) 122 00:10:12,212 --> 00:10:15,548 - Cybermen communicating. - I don't like Cybermen. 123 00:10:15,582 --> 00:10:17,584 You should see the ones they're communicating with. 124 00:10:17,617 --> 00:10:19,752 - Reinforcements? - (SIGHS) Yes. 125 00:10:19,819 --> 00:10:22,355 But if we could only jam their signal. 126 00:10:22,388 --> 00:10:25,058 - Have you got a tape? - Yeah. 127 00:10:27,160 --> 00:10:31,164 - You mean this thing transmits? - Of course, it does. I built it. 128 00:10:31,231 --> 00:10:32,832 (DEVICE POWERS ON) 129 00:10:34,067 --> 00:10:35,401 CYBER LEADER: Commence transmission. 130 00:10:35,435 --> 00:10:37,504 CYBER LIEUTENANT: Leader, I must repeat the objection 131 00:10:37,537 --> 00:10:40,106 of the transmission of incorrect information. 132 00:10:40,140 --> 00:10:43,643 Our Cyber Force does not yet hold all three units of validium. 133 00:10:43,710 --> 00:10:46,646 You are outside your function. 134 00:10:46,679 --> 00:10:48,748 (COMMUNICATIONS UNIT TRANSMITS) 135 00:10:51,784 --> 00:10:54,120 (JAZZ MUSIC PLAYING) 136 00:10:54,154 --> 00:10:56,389 - Are we having fun? - Yeah. 137 00:10:57,757 --> 00:10:59,526 - (COMMUNICATIONS UNIT TRANSMITS) - CYBERMAN: Interference. 138 00:10:59,592 --> 00:11:01,060 Origin unknown. 139 00:11:01,094 --> 00:11:03,596 CYBER LEADER: Open the monitor channel. 140 00:11:07,534 --> 00:11:09,369 (JAZZ MUSIC PLAYING) 141 00:11:12,438 --> 00:11:15,542 That'll keep them busy. Time to go. 142 00:11:16,376 --> 00:11:19,646 Oh, I do love a jam session. 143 00:11:20,580 --> 00:11:23,249 (JAZZ MUSIC BROADCASTING) 144 00:11:42,235 --> 00:11:43,670 I've seen many a thing under a great oak. 145 00:11:43,736 --> 00:11:45,305 But this is ridiculous. 146 00:11:45,338 --> 00:11:46,673 Erm... 147 00:11:47,607 --> 00:11:50,176 - Who did this to you? - Social workers! 148 00:11:53,413 --> 00:11:57,417 This was once the estate of the infamous Lady Peinforte, 149 00:11:57,450 --> 00:12:00,687 - in the 17th century. - Lady Peinforte? 150 00:12:01,221 --> 00:12:04,490 But Herr De Flores, we've seen a woman in 17th century dress today. 151 00:12:04,524 --> 00:12:06,759 Firing arrows at us, and at men of silver. 152 00:12:06,793 --> 00:12:08,194 Shut up. 153 00:12:09,195 --> 00:12:12,565 (ANIMAL SNARLING) 154 00:12:12,599 --> 00:12:15,535 - My lady? - Of course, I heard it. Am I deaf? 155 00:12:15,602 --> 00:12:17,604 It sounds like a bear, but worse! 156 00:12:17,637 --> 00:12:20,740 - See, we're near the Nemesis! - (ARROW WARBLING) 157 00:12:22,275 --> 00:12:25,044 Come. The bear will not pursue us. 158 00:12:25,078 --> 00:12:27,413 Such things happen only in the theatre. 159 00:12:27,447 --> 00:12:29,415 - (ANIMAL SNORTING) - What creatures are these? 160 00:12:31,484 --> 00:12:34,520 - PEINFORTE: I know not. - They will eat us. 161 00:12:35,221 --> 00:12:37,257 I beg you, my lady, return us to our own time. 162 00:12:37,290 --> 00:12:40,326 - England now is full of terrors. - You're mad. 163 00:12:41,060 --> 00:12:43,463 Return without the Nemesis? Never. 164 00:12:43,696 --> 00:12:47,166 And without my knowledge, you cannot return at all. 165 00:12:47,333 --> 00:12:49,335 I tell thee, Richard, either you'll assist me and we gain it, 166 00:12:49,402 --> 00:12:51,237 or I leave thee here forever. 167 00:12:51,304 --> 00:12:54,741 Now come, I think they're peaceful. 168 00:12:55,174 --> 00:12:56,776 What place? What place is this? 169 00:12:56,809 --> 00:13:00,246 A piece of ground on which you stand? Why, I will tell thee. 170 00:13:00,280 --> 00:13:03,716 - It is thy grave, Richard. - What? 171 00:13:04,484 --> 00:13:07,053 I ordered you to be buried here when I planned my tomb. 172 00:13:08,087 --> 00:13:10,390 See, there's thy stone. 173 00:13:11,090 --> 00:13:13,793 If the dogs would not eat thee, 174 00:13:13,960 --> 00:13:18,298 I ordered you put out here to attend me in the next world, as in this. 175 00:13:19,265 --> 00:13:21,601 There you see is my burial place. 176 00:13:21,668 --> 00:13:23,836 (ARROW WARBLING) 177 00:13:24,037 --> 00:13:26,139 And aptly, 178 00:13:26,172 --> 00:13:30,410 the silver creatures there do hold the Nemesis. 179 00:13:32,812 --> 00:13:34,580 We shall attack! 180 00:13:45,658 --> 00:13:47,627 Just in time. 181 00:14:00,973 --> 00:14:02,675 There's nothing here, my lady. 182 00:14:02,709 --> 00:14:04,310 See the arrow. 183 00:14:05,311 --> 00:14:07,146 The statue's here, depend upon it. 184 00:14:11,517 --> 00:14:14,320 Now our plan begins to operate. 185 00:14:14,354 --> 00:14:17,790 She will find that her crypt has weathered with age. 186 00:14:17,957 --> 00:14:22,261 The fact of her death will drive her insane. 187 00:14:23,563 --> 00:14:27,200 - This is your tomb? - Rather fine, is it not? 188 00:14:28,267 --> 00:14:31,471 But where is the statue of Nemesis? 189 00:14:31,537 --> 00:14:33,740 Where is it? Where? 190 00:14:33,773 --> 00:14:37,110 CYBER LIEUTENANT: Is this the human condition of madness, Leader? 191 00:14:37,176 --> 00:14:40,279 CYBER LEADER: It is. Kill them. 192 00:14:42,014 --> 00:14:44,817 PEINFORTE: It must be here! It must be! 193 00:14:47,520 --> 00:14:50,723 - My lady. - It is here. 194 00:14:51,324 --> 00:14:54,494 The arrow tells me. How can this be? 195 00:14:54,560 --> 00:14:56,696 Where? Where is it? 196 00:15:00,800 --> 00:15:02,001 (DEVICE REGISTERS) 197 00:15:02,034 --> 00:15:03,102 Gold! 198 00:15:06,038 --> 00:15:07,073 (GROANING) 199 00:15:07,573 --> 00:15:10,376 CYBER LEADER: Destroy them. Destroy them! 200 00:15:10,443 --> 00:15:11,511 (GUNS FIRING) 201 00:15:15,148 --> 00:15:18,518 CYBER LIEUTENANT: We cannot sustain these losses, Leader. We must withdraw. 202 00:15:18,551 --> 00:15:22,455 No, we must hold the statue, and take the arrow from them. 203 00:15:22,488 --> 00:15:25,992 If we are overcome, the entire strategy will fail. 204 00:15:26,058 --> 00:15:28,561 The Cyber race will cease to exist! 205 00:15:28,594 --> 00:15:33,232 Your logic is correct. Their supply of gold is limited. 206 00:15:33,266 --> 00:15:34,700 - (GUNS CONTINUE FIRING) - Retreat! 207 00:15:42,975 --> 00:15:44,310 (SNEEZING) 208 00:15:47,246 --> 00:15:49,215 (MIMICS BIRD CHIRPING) 209 00:15:59,158 --> 00:16:02,495 I don't suppose you completely ignored my instructions, 210 00:16:02,562 --> 00:16:05,665 and secretly prepared any Nitro-9, have you? 211 00:16:05,731 --> 00:16:07,600 (WHISPERING) What if I had? 212 00:16:07,633 --> 00:16:10,803 Then naturally, you wouldn't do anything so insanely dangerous 213 00:16:10,970 --> 00:16:13,072 as to carry it around with you, would you? 214 00:16:13,105 --> 00:16:16,075 Of course, not. I'm a good girl. I do what I'm told. 215 00:16:16,142 --> 00:16:19,445 Excellent. Blow up that vehicle. 216 00:16:27,620 --> 00:16:31,324 Hello, I'm the Doctor. I believe you want to kill me. 217 00:16:59,051 --> 00:17:00,453 (EXPLOSION) 218 00:17:09,962 --> 00:17:11,497 (ENGINE REVVING) 219 00:17:25,011 --> 00:17:28,014 Betrayal. Kill them! 220 00:17:33,219 --> 00:17:36,422 They killed them, just 'cause I blew up the ship. 221 00:17:37,290 --> 00:17:40,259 They were dead already. The Cybermen had transformed them. 222 00:17:40,326 --> 00:17:42,194 They were no longer human beings. 223 00:17:42,228 --> 00:17:47,033 Is that why the Cybermen saved my life, so they could do that to me, too? 224 00:17:47,066 --> 00:17:48,301 Probably. 225 00:17:48,334 --> 00:17:52,038 They were like people themselves before they turned into Cybermen. 226 00:17:52,605 --> 00:17:55,808 Quite a lot of human beings are trying to follow their example. 227 00:17:57,677 --> 00:18:01,514 Of course. Help me, Richard, it is in my tomb. 228 00:18:02,648 --> 00:18:04,150 Help me! 229 00:18:16,329 --> 00:18:18,431 Are we still jamming them? 230 00:18:18,464 --> 00:18:20,600 - The tape's still running. - Good. 231 00:18:26,305 --> 00:18:28,708 Let's see who's listening to it? 232 00:18:30,209 --> 00:18:31,644 (JAZZ MUSIC PLAYING) 233 00:18:31,677 --> 00:18:34,146 Ah, sweet. 234 00:18:39,585 --> 00:18:41,120 We want to talk to you. 235 00:18:42,321 --> 00:18:46,792 I don't know if you're familiar with Wagner's Ring des Nibelungen. 236 00:18:48,094 --> 00:18:51,263 Now, we... We are the supermen. 237 00:18:51,964 --> 00:18:54,467 - You are the giants. - CYBER LEADER: Of course. 238 00:18:54,500 --> 00:18:57,470 But why should we form an alliance with you? 239 00:18:58,170 --> 00:19:01,540 We had a leader once. He predicted your coming. 240 00:19:02,174 --> 00:19:05,444 Now together, we shall fulfil his vision, 241 00:19:06,212 --> 00:19:09,582 - and reign over this world. - Together? 242 00:19:09,615 --> 00:19:13,452 The Cyber race requires no help from humans. 243 00:19:13,486 --> 00:19:17,657 But a woman who is almost less than human now holds the statue. 244 00:19:17,690 --> 00:19:20,693 DE FLORES: But she's armed with the most primitive toys. 245 00:19:20,760 --> 00:19:23,696 - You insult us! - Of course, not. 246 00:19:24,497 --> 00:19:29,301 Whatever your unfortunate vulnerability, doesn't affect us. 247 00:19:29,368 --> 00:19:32,605 We can remove her for you. 248 00:19:33,773 --> 00:19:35,241 We accept. 249 00:19:35,975 --> 00:19:39,445 Destroy the woman and her servant, 250 00:19:39,478 --> 00:19:44,817 and we will divide the planet into your slave groups and ours. 251 00:19:44,984 --> 00:19:49,822 - Good. - But remember, betrayal will be fatal. 252 00:19:50,022 --> 00:19:53,693 We are invincible to your weapons. 253 00:19:54,460 --> 00:19:56,295 Not so the woman and her servant. 254 00:19:59,732 --> 00:20:01,067 Come. 255 00:20:08,541 --> 00:20:13,179 Once they have the arrow and the statue, destroy them. 256 00:20:14,680 --> 00:20:18,784 Unfortunately, Wagner must be rewritten. 257 00:20:19,251 --> 00:20:23,189 The supermen must control the giants. 258 00:20:25,591 --> 00:20:30,196 Only two illiterates stand between ourselves 259 00:20:30,262 --> 00:20:32,264 and the Fiihrer's dream. 260 00:20:39,371 --> 00:20:41,841 My lady, where are your bones? 261 00:20:42,408 --> 00:20:43,776 What matter? 262 00:20:45,211 --> 00:20:46,879 How perfect you are! 263 00:20:47,847 --> 00:20:50,349 Immaculate beauty 264 00:20:50,416 --> 00:20:53,719 carved in absolute evil. 265 00:20:54,553 --> 00:20:57,423 But your bones, my lady, they should be buried. 266 00:20:57,456 --> 00:21:00,793 What matter? They are dead, but I live. 267 00:21:00,826 --> 00:21:04,563 And soon I shall have the bow, and my Nemesis will be complete. 268 00:21:04,630 --> 00:21:05,631 (GUNSHOT FIRES) 269 00:21:05,664 --> 00:21:07,800 (GASPS) We are attacked. Quickly, the arrows. 270 00:21:08,000 --> 00:21:09,635 We have but one left, my lady, 271 00:21:09,668 --> 00:21:11,637 and I don't think our arrows can stop these weapons anyway... 272 00:21:11,670 --> 00:21:15,441 Nonsense! Make it count. They killed the silver creatures. 273 00:21:15,708 --> 00:21:18,477 - See, lady, we have no chance! - Nonsense! 274 00:21:18,511 --> 00:21:20,813 They cannot take the Nemesis now. Now it is mine. 275 00:21:20,980 --> 00:21:23,382 Not for nothing did I design my own tomb. 276 00:21:23,415 --> 00:21:26,352 Death is but a door. I always knew I'd cheat it. 277 00:21:26,385 --> 00:21:29,088 - Here, help me with the statue. - We cannot lift it, my lady. 278 00:21:29,121 --> 00:21:31,657 - We must fly. - KARL: Put up your hands. 279 00:21:31,690 --> 00:21:32,858 Never! 280 00:21:33,325 --> 00:21:37,530 You want the statue, master? Here, take it! Take it! 281 00:21:37,563 --> 00:21:40,499 - No! Feeble! - And the arrow. See! 282 00:21:40,533 --> 00:21:43,869 - Forgive me, my lady. - Unhand me now. No! 283 00:21:44,069 --> 00:21:45,671 (GUNSHOTS FIRING) 284 00:21:46,305 --> 00:21:49,742 No matter, Karl, no matter. They are of no importance. 285 00:21:51,177 --> 00:21:52,745 We have the statue, 286 00:21:52,812 --> 00:21:56,382 the arrow and the bow. 287 00:21:58,350 --> 00:22:01,587 - And the Cybermen? - Gold overcomes them. 288 00:22:02,588 --> 00:22:04,623 We have no such weakness. 289 00:22:06,292 --> 00:22:08,360 (WARBLING) 290 00:22:10,362 --> 00:22:12,832 They have captured the statue, Leader. 291 00:22:13,032 --> 00:22:14,300 Excellent. 292 00:22:14,633 --> 00:22:15,835 Destroy them. 293 00:22:20,973 --> 00:22:23,609 - Anything there? - Why am I doing this? 294 00:22:23,676 --> 00:22:24,677 (DEVICE HUMMING) 295 00:22:24,710 --> 00:22:27,813 That handful back there weren't the only Cybermen in the universe. 296 00:22:27,980 --> 00:22:29,481 We've got to find out where the others are? 297 00:22:29,515 --> 00:22:31,784 Look, this is where the signal's being received, right? 298 00:22:31,817 --> 00:22:33,018 Quite. 299 00:22:33,052 --> 00:22:35,321 But according to the scanner, there's nothing there. 300 00:22:35,387 --> 00:22:36,789 Then the scanner's wrong. 301 00:22:38,691 --> 00:22:41,293 That lot were only the advance party. 302 00:22:41,327 --> 00:22:44,096 Out there somewhere is the entire Cyber Force, 303 00:22:44,129 --> 00:22:47,466 and they want the Nemesis more than anything else in space. 304 00:22:47,499 --> 00:22:50,269 - How can you be so sure? - Because it's 1988. 305 00:22:50,369 --> 00:22:52,571 (SCOFFS) That makes sense. 306 00:22:52,605 --> 00:22:56,108 Listen, Ace, the Nemesis generates destruction. 307 00:22:56,141 --> 00:22:59,845 It affects everything around it. I launched it into space, 308 00:23:00,012 --> 00:23:04,383 but unfortunately with an orbit that brings it back to Earth every 25 years. 309 00:23:04,416 --> 00:23:07,720 I mean, take the 20th century. It appeared in 1913. 310 00:23:08,220 --> 00:23:11,590 - The eve of the First World War? - 25 years later? 311 00:23:11,624 --> 00:23:15,561 - 1938. - Hitler annexes Austria. 312 00:23:15,594 --> 00:23:18,564 - 19637 - Kennedy assassinated. 313 00:23:18,597 --> 00:23:19,732 1988! 314 00:23:21,367 --> 00:23:22,835 Check the scanner again. 315 00:23:26,138 --> 00:23:28,307 (WARBLING) 316 00:23:30,142 --> 00:23:31,844 See how it prepares for life. 317 00:23:33,545 --> 00:23:37,583 Our first task must be to take control of the extraterrestrials. 318 00:23:39,151 --> 00:23:42,721 Unfortunately, that will not be possible. 319 00:23:42,755 --> 00:23:46,759 Keep away. I possess the entire statue of Nemesis. 320 00:23:46,825 --> 00:23:48,594 All power is mine. 321 00:23:48,627 --> 00:23:52,264 The life and death of everything in existence is in my hands! 322 00:23:52,331 --> 00:23:55,834 Then, where is the bow? 323 00:24:02,207 --> 00:24:03,575 (DEVICE HUMMING) 324 00:24:19,992 --> 00:24:22,061 Of course, it's so simple. 325 00:24:22,594 --> 00:24:24,029 They're shrouded. 326 00:24:25,497 --> 00:24:27,399 - They're what? - Shrouded. 327 00:24:27,466 --> 00:24:29,001 They don't show up, 328 00:24:29,001 --> 00:24:32,037 but we must try and force them into revealing themselves. 329 00:24:32,104 --> 00:24:34,006 (DEVICE BLEEPING) 330 00:24:34,039 --> 00:24:36,175 Treble, bass... 331 00:24:36,208 --> 00:24:37,242 (STATIC CRACKLING) 332 00:24:37,309 --> 00:24:39,278 Please let me be right. 333 00:24:40,012 --> 00:24:41,447 Is anyone listening? 334 00:24:43,148 --> 00:24:44,483 Balance. 335 00:24:52,391 --> 00:24:53,425 What are they? 336 00:24:54,760 --> 00:24:58,831 Cyber warships. Thousands of them. 337 00:25:00,299 --> 00:25:01,500 They were invisible. 338 00:25:05,771 --> 00:25:08,107 (DOCTOR WHO THEME PLAYING) 25377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.