All language subtitles for Doctor.Who.S25E01.Remembrance.of.the.Daleks.Part2.1080p.BluRay.x264-PFa.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,947 --> 00:00:41,700 (DOCTOR WHO THEME) 2 00:01:22,907 --> 00:01:25,740 Stay where you are! Do not move! 3 00:01:25,987 --> 00:01:27,625 The stairs! 4 00:01:31,147 --> 00:01:32,466 Oh, sorry! 5 00:01:35,147 --> 00:01:38,025 Ace! Ace! Open the door! 6 00:01:38,147 --> 00:01:39,739 Ace! Open...! 7 00:01:39,867 --> 00:01:44,736 You are the Doctor. You are the enemy of the Daleks! 8 00:01:44,947 --> 00:01:47,939 You will be exterminated! 9 00:01:48,067 --> 00:01:49,705 Exterminate! 10 00:01:49,827 --> 00:01:52,341 Exterminate! Exterminate! 11 00:01:56,587 --> 00:01:58,896 Exterminate! Exterminate! 12 00:01:59,027 --> 00:02:00,938 Exterminate! 13 00:02:04,067 --> 00:02:06,103 - Doctor? - What's the matter with him? 14 00:02:06,227 --> 00:02:08,218 - Stomach-ache. - School dinners. 15 00:02:08,347 --> 00:02:11,339 - Give me a hand. - He tried to lock you in! 16 00:02:11,467 --> 00:02:12,786 Ace! 17 00:02:30,387 --> 00:02:31,820 I'm sorry. 18 00:02:31,947 --> 00:02:35,019 We must repair the transmat. 19 00:02:35,147 --> 00:02:36,341 Yes. 20 00:02:40,147 --> 00:02:43,901 What are you doing here? Never mind. Get this out of here. 21 00:02:44,027 --> 00:02:46,780 I was ordered to deliver the ATRs to this position. 22 00:02:46,907 --> 00:02:49,296 - ATRs? Anti-tank rockets. - Yes, sir. 23 00:02:56,267 --> 00:02:59,145 Will these things be any good against the Daleks? 24 00:02:59,267 --> 00:03:02,304 It's not the Daleks we're after. It's the transmat. 25 00:03:02,427 --> 00:03:04,179 (BUZZING) 26 00:03:05,627 --> 00:03:08,346 You will remain here. 27 00:03:13,067 --> 00:03:15,535 You'll have to sign for them, sir. 28 00:03:22,227 --> 00:03:23,626 Ahem. 29 00:03:24,147 --> 00:03:25,626 Come on. 30 00:03:33,107 --> 00:03:35,098 (SOLDIER) Hello, love. 31 00:03:50,547 --> 00:03:53,619 What about the Dalek? Won't he try and stop us? 32 00:03:53,747 --> 00:03:56,181 Quite possibly. Stay close behind. 33 00:03:58,347 --> 00:03:59,860 (ACE) Hey! 34 00:04:00,347 --> 00:04:02,622 It must have gone back to the cellar. 35 00:04:02,787 --> 00:04:05,585 You will be exterminated! 36 00:04:06,587 --> 00:04:08,305 Ace, get down! 37 00:04:08,947 --> 00:04:10,665 Exterminate! 38 00:04:16,307 --> 00:04:17,820 Ace... 39 00:04:19,747 --> 00:04:21,578 You destroyed it. 40 00:04:21,707 --> 00:04:23,459 I aimed for the eye-piece. 41 00:04:23,587 --> 00:04:25,020 This way! Move it! Move it! 42 00:04:25,147 --> 00:04:28,184 You fetch the Group Captain. Any more? 43 00:04:28,307 --> 00:04:29,501 No. 44 00:04:29,627 --> 00:04:30,776 Did you do that? 45 00:04:30,907 --> 00:04:33,216 - Makes a lot of smoke, doesn't it? - Yeah. 46 00:04:35,707 --> 00:04:37,823 You've destroyed it. Good. 47 00:04:37,947 --> 00:04:40,256 It is not good. Nothing about this is good. 48 00:04:40,387 --> 00:04:42,378 I've made a grave error of judgment. 49 00:04:42,507 --> 00:04:44,463 I wish I'd never started all this. 50 00:04:44,587 --> 00:04:47,147 I must ask you to evacuate the immediate area. 51 00:04:47,267 --> 00:04:49,144 - That's absurd. - Why, Doctor? 52 00:04:49,267 --> 00:04:52,259 A major Dalek task force could soon be operating here. 53 00:04:52,387 --> 00:04:54,947 - Great. - Where will this force arrive from? 54 00:04:55,067 --> 00:04:57,456 One is certainly hidden in this vicinity. 55 00:04:57,587 --> 00:05:00,659 The other from a mothership in stationary orbit. 56 00:05:00,787 --> 00:05:02,015 Be reasonable, Doctor. 57 00:05:02,147 --> 00:05:04,456 You doubt the non-terrestrial nature of the Daleks? 58 00:05:04,587 --> 00:05:07,977 Examine this one! Or ask your scientific adviser! 59 00:05:11,867 --> 00:05:13,459 Well, Professor? 60 00:05:13,587 --> 00:05:17,057 I'm afraid the Doctor's right. It is...alien. 61 00:05:17,187 --> 00:05:19,223 - You're positive? - Yes. 62 00:05:19,387 --> 00:05:21,264 Professor, a word. 63 00:05:22,307 --> 00:05:25,060 This Doctor - do you trust him? 64 00:05:25,187 --> 00:05:28,782 He knows what he's talking about, and more than he's telling us. 65 00:05:28,907 --> 00:05:30,738 We should go along with him for now. 66 00:05:30,867 --> 00:05:33,381 - And later? - Ask him for an explanation. 67 00:05:33,507 --> 00:05:35,498 Could do a lot more than ask. 68 00:05:35,627 --> 00:05:39,142 Doctor, I'll get a decision about evacuation from my superiors. 69 00:05:39,267 --> 00:05:41,701 - Splendid. - I should know by tomorrow morning. 70 00:05:41,827 --> 00:05:43,260 I'll see you all then. 71 00:05:43,387 --> 00:05:45,025 I wouldn't touch it if I were you. 72 00:05:45,147 --> 00:05:47,741 It may not be completely dormant yet. 73 00:05:47,867 --> 00:05:49,459 That stench! 74 00:05:49,587 --> 00:05:53,216 Now, Doctor, I have questions I would like answered. 75 00:05:53,347 --> 00:05:55,622 So have I. I'll return in the morning. 76 00:05:55,747 --> 00:05:57,942 - Where are you going? - To bury the past. 77 00:05:58,067 --> 00:06:01,139 - I'm coming. - Not your past. You're not born yet. 78 00:06:01,267 --> 00:06:03,383 - Look after Ace. - Of course. 79 00:06:03,507 --> 00:06:05,338 I'll borrow this. 80 00:06:05,467 --> 00:06:10,700 - Sergeant, have you room for Ace? - Sure. Mum runs a boarding house. 81 00:06:10,827 --> 00:06:12,340 - Ace. - Yes? 82 00:06:12,467 --> 00:06:16,506 ''Not born yet.'' What did he mean by that? 83 00:06:29,665 --> 00:06:31,178 Can I help you? 84 00:06:32,505 --> 00:06:34,177 A mug of tea, please. 85 00:06:36,705 --> 00:06:39,014 Cold night tonight. 86 00:06:39,145 --> 00:06:41,101 Yes, it is. Bitter. Very bitter. 87 00:06:42,305 --> 00:06:45,024 - Where's Harry? - Visiting his missus. 88 00:06:45,145 --> 00:06:46,942 She's in hospital. 89 00:06:47,065 --> 00:06:50,774 - Of course. It'll be twins. - Eh? 90 00:06:51,385 --> 00:06:52,659 Your tea. 91 00:06:55,025 --> 00:06:56,344 Sugar? 92 00:06:57,905 --> 00:06:59,861 Ah. A decision. 93 00:06:59,985 --> 00:07:02,021 Would it make any difference? 94 00:07:02,145 --> 00:07:03,783 It would make your tea sweet. 95 00:07:03,905 --> 00:07:07,341 Yes, but beyond my tastebuds, would it make any difference? 96 00:07:07,465 --> 00:07:08,864 Not really. 97 00:07:08,985 --> 00:07:10,259 - But... - Yeah? 98 00:07:10,385 --> 00:07:12,945 What if I could control people's tastebuds? 99 00:07:13,065 --> 00:07:16,023 What if I decided no one would take sugar? 100 00:07:16,145 --> 00:07:19,660 That'd make a difference to those that cut the cane. 101 00:07:19,785 --> 00:07:22,538 My father, he was a cane cutter. 102 00:07:22,665 --> 00:07:26,135 Exactly. Your father wouldn't have been a cane cutter. 103 00:07:26,265 --> 00:07:28,335 If this sugar thing had never started, 104 00:07:28,465 --> 00:07:31,741 my great-grandfather wouldn't have been kidnapped, chained, 105 00:07:31,865 --> 00:07:35,824 and sold in Kingston in the first place. I'd be an African. 106 00:07:35,945 --> 00:07:37,219 See? 107 00:07:37,345 --> 00:07:40,098 Every great decision creates ripples. 108 00:07:40,225 --> 00:07:42,455 Like a huge boulder dropped in a lake, 109 00:07:42,585 --> 00:07:46,863 the ripples merge, rebound off the banks in unforeseeable ways. 110 00:07:46,985 --> 00:07:50,182 The heavier the decision, the larger the waves, 111 00:07:50,305 --> 00:07:52,819 the more uncertain the consequences. 112 00:07:52,945 --> 00:07:56,904 Life's like that. Best thing is just to get on with it. 113 00:08:28,025 --> 00:08:30,095 (CRACKLING) 114 00:08:36,985 --> 00:08:38,816 (CRACKLING) 115 00:08:45,465 --> 00:08:47,023 Good morning. 116 00:08:47,145 --> 00:08:49,215 I believe this belongs to you. 117 00:08:50,025 --> 00:08:51,299 Yes. 118 00:08:51,425 --> 00:08:54,815 The door was open, so I thought I'd collect my casket. 119 00:08:54,945 --> 00:08:57,857 I'm afraid the guv'nor has yet to arrive, 120 00:08:57,985 --> 00:09:00,021 and I can't just let you... 121 00:09:01,385 --> 00:09:03,945 Which casket would this be? 122 00:09:08,225 --> 00:09:09,544 Oh, I see. 123 00:09:09,665 --> 00:09:12,862 If you could just wait until the guv'nor arrives... 124 00:09:12,985 --> 00:09:15,340 Yes. That would be perfectly all right. 125 00:09:15,465 --> 00:09:17,501 Oh, good. Splendid. 126 00:09:17,625 --> 00:09:19,581 - Mr er...? - Doctor. 127 00:09:20,945 --> 00:09:22,219 Doctor? 128 00:09:22,345 --> 00:09:24,495 Yes. If I might be alone with the...? 129 00:09:24,625 --> 00:09:27,423 Oh, yes, of course. I'll leave you alone with er... 130 00:09:27,545 --> 00:09:29,820 - Thank you. - I'll just be in the next room. 131 00:09:29,945 --> 00:09:31,219 Yes. 132 00:09:45,665 --> 00:09:47,018 Hello. 133 00:09:48,345 --> 00:09:49,698 Open. 134 00:09:52,625 --> 00:09:53,774 Hello, Guv'nor. 135 00:09:53,905 --> 00:09:57,215 Somebody's come to collect that big casket. 136 00:09:59,345 --> 00:10:01,461 Yes. Yes, the Doctor. 137 00:10:02,385 --> 00:10:03,977 Just one thing, Guv'nor. 138 00:10:04,105 --> 00:10:07,177 I thought you said he was an old geezer with white hair. 139 00:10:07,305 --> 00:10:08,533 Now... 140 00:10:08,665 --> 00:10:11,702 Let's see what you can make of this. 141 00:10:19,345 --> 00:10:20,698 Hello. 142 00:10:20,825 --> 00:10:21,974 Good morning. 143 00:10:22,105 --> 00:10:23,458 Where are you off to? 144 00:10:23,585 --> 00:10:26,657 I have to check some things out at the Association. 145 00:10:26,785 --> 00:10:28,457 Who's the Association? 146 00:10:28,585 --> 00:10:31,497 They're my friends. You can meet them later. 147 00:10:41,502 --> 00:10:42,776 Give it up. 148 00:10:43,662 --> 00:10:45,778 Goodbye... Close. 149 00:10:56,382 --> 00:10:57,815 Follow me. 150 00:11:04,582 --> 00:11:06,015 All right, Guv'nor. 151 00:11:06,142 --> 00:11:07,495 Cheerio, Doctor. 152 00:11:08,342 --> 00:11:10,139 Doctor, what about your...? 153 00:11:18,262 --> 00:11:21,379 Once we possess this Hand of Omega, what then? 154 00:11:21,502 --> 00:11:24,653 We shall be on the brink of great power. 155 00:11:24,782 --> 00:11:26,500 And our agreement? 156 00:11:26,622 --> 00:11:32,015 You too shall share this power - if you have the stomach for it. 157 00:11:32,142 --> 00:11:34,781 - What do you mean? - There will be casualties. 158 00:11:34,902 --> 00:11:37,052 Many deaths. 159 00:11:39,222 --> 00:11:40,655 War is hell. 160 00:11:41,102 --> 00:11:44,890 (DOCTOR WHO) It's very good of you to do this at such short notice. 161 00:11:46,302 --> 00:11:50,136 Nonsense, my dear Doctor. The grave's been ready for a month. 162 00:11:50,262 --> 00:11:53,732 Mr Stevens, the gravedigger, was wondering what he should do. 163 00:11:53,862 --> 00:11:56,296 (DOCTOR WHO) I had to leave suddenly. 164 00:12:03,062 --> 00:12:05,098 (VICAR) Forgive me for saying this, 165 00:12:05,222 --> 00:12:08,931 but it seems that your voice has changed since we last met. 166 00:12:09,062 --> 00:12:10,939 Yes, it has changed... 167 00:12:12,062 --> 00:12:13,654 Several times. 168 00:12:15,902 --> 00:12:18,621 I must say your pallbearers are very quiet. 169 00:12:18,742 --> 00:12:21,017 Silent as ghosts, really. 170 00:12:21,662 --> 00:12:22,890 Yes. 171 00:12:27,942 --> 00:12:30,217 (PHONE RINGS) 172 00:12:30,342 --> 00:12:31,616 Yes? 173 00:12:32,182 --> 00:12:33,456 Good. 174 00:12:33,582 --> 00:12:36,494 Stay with the Doctor. Watch him and call me back. 175 00:12:36,622 --> 00:12:40,456 Yours not to reason why, just to obey orders. 176 00:12:41,342 --> 00:12:42,980 Just get on with it. 177 00:12:46,222 --> 00:12:47,814 My man has found it. 178 00:12:47,942 --> 00:12:49,170 Yes. 179 00:12:49,302 --> 00:12:52,339 But my enemies have found your man. 180 00:13:03,022 --> 00:13:04,580 I obey. 181 00:13:17,222 --> 00:13:20,453 What is the location of the renegade Dalek base? 182 00:13:20,582 --> 00:13:22,140 Get off or I'll break your...! 183 00:13:22,262 --> 00:13:25,891 What is the location of the renegade Dalek base? 184 00:13:26,022 --> 00:13:28,092 I don't know what you're talking about. 185 00:13:28,222 --> 00:13:31,578 Renegade Daleks have defied the will of the Emperor Dalek. 186 00:13:31,702 --> 00:13:34,091 They must be located and destroyed. 187 00:13:34,222 --> 00:13:38,101 And you are an agent of the renegade Daleks! 188 00:13:38,222 --> 00:13:40,019 I work for Mr Ratcliffe. 189 00:13:40,142 --> 00:13:41,336 The Association. 190 00:13:43,542 --> 00:13:45,453 Who do you work for? 191 00:13:48,982 --> 00:13:50,210 No! 192 00:13:50,342 --> 00:13:51,934 Who do you work for? 193 00:14:08,942 --> 00:14:10,614 It is over. 194 00:14:11,262 --> 00:14:12,456 No. 195 00:14:12,582 --> 00:14:14,379 It's only just beginning. 196 00:14:37,662 --> 00:14:39,015 Thank you. 197 00:14:40,342 --> 00:14:42,572 The Professor said he'd be back by now. 198 00:14:42,702 --> 00:14:43,896 What was he doing? 199 00:14:44,022 --> 00:14:46,934 Working - unlike some people. Have a nice sleep? 200 00:14:47,062 --> 00:14:48,734 (ACE) It was OK. You're late. 201 00:14:48,862 --> 00:14:51,581 - I found him wandering the streets. - I was not. 202 00:14:51,702 --> 00:14:55,297 I was contemplating certain local cartographical anomalies. 203 00:14:55,422 --> 00:14:57,299 There's a message for you, Mike. 204 00:14:57,422 --> 00:14:58,491 Thanks. 205 00:14:58,622 --> 00:15:01,898 Ladies and gentleman, the Group Captain is expecting us. 206 00:15:02,022 --> 00:15:04,058 Great. Something to do at last. 207 00:15:04,182 --> 00:15:07,140 Ah, he specifically ordered that Ace remain here. 208 00:15:11,062 --> 00:15:12,211 Professor! 209 00:15:12,342 --> 00:15:14,537 Ah, Ace. I have a present for you. 210 00:15:19,742 --> 00:15:21,460 How did you do that? 211 00:15:21,582 --> 00:15:23,140 Higher technology. 212 00:15:23,262 --> 00:15:25,822 And, no, I can't tell you how. 213 00:15:25,942 --> 00:15:27,978 - Why not? - You're not ready for it. 214 00:15:28,102 --> 00:15:29,581 No one on this planet is. 215 00:15:29,702 --> 00:15:31,818 Ladies? Doctor? 216 00:15:31,942 --> 00:15:33,694 I'll meet you outside. 217 00:15:33,822 --> 00:15:35,892 Sorry, Ace. Work to be done. 218 00:15:36,022 --> 00:15:38,172 Back at six. Have dinner ready. 219 00:15:39,382 --> 00:15:40,576 Toe-rag. 220 00:15:41,622 --> 00:15:43,897 Professor, you can't leave me here. 221 00:15:44,942 --> 00:15:49,572 Ace, I'm trying to convince Gilmore to keep his men out of trouble, 222 00:15:49,702 --> 00:15:52,262 or there'll be a lot of needless deaths. 223 00:15:52,382 --> 00:15:53,895 - You're up to something. - Yes. 224 00:15:54,022 --> 00:15:55,535 - Then I have to come. - No. 225 00:15:55,662 --> 00:15:57,300 Who's going to guard your back? 226 00:15:57,422 --> 00:15:59,492 I'll explain everything when I return. 227 00:15:59,622 --> 00:16:01,852 - Tell me now! - I haven't got time! 228 00:16:01,982 --> 00:16:05,099 All right. I'll stay here if that's what you want. 229 00:16:06,782 --> 00:16:08,215 Trust me. 230 00:16:11,518 --> 00:16:14,191 The enemy is about to start moving. 231 00:16:14,318 --> 00:16:17,230 You think that Group Captain Gilmore suspects us? 232 00:16:17,358 --> 00:16:22,148 Pah! Not the paltry military forces of your world. 233 00:16:22,278 --> 00:16:24,587 The real enemy. 234 00:16:24,718 --> 00:16:29,234 The Imperial Dalek faction, may their shells be blighted! 235 00:16:29,918 --> 00:16:32,148 Soon it will be war. 236 00:16:32,278 --> 00:16:35,748 Are you ready for war, Mr Ratcliffe? 237 00:16:35,878 --> 00:16:37,152 Yes. 238 00:16:37,518 --> 00:16:40,715 This country fought for the wrong cause in the last war. 239 00:16:40,838 --> 00:16:44,069 When I spoke out, they had me imprisoned. 240 00:16:44,198 --> 00:16:47,793 You will be on the right side in this war. 241 00:16:57,638 --> 00:16:59,469 Group Captain, the evacuation... 242 00:16:59,598 --> 00:17:03,477 I've contacted High Command and they've agreed a quiet withdrawal 243 00:17:03,598 --> 00:17:06,066 under the peace-time nuclear accident provisions. 244 00:17:06,198 --> 00:17:08,632 Given the sensitive stage of the government... 245 00:17:08,758 --> 00:17:10,271 Just for a change. 246 00:17:10,398 --> 00:17:12,593 They felt the initial stages 247 00:17:12,718 --> 00:17:16,677 could be carried out under the Counter-Intrusion Measures, UK. 248 00:17:16,798 --> 00:17:19,995 The D-Notice Office has been informed and a cover story prepared. 249 00:17:20,118 --> 00:17:22,393 - What is it? - No idea. Not my department. 250 00:17:22,518 --> 00:17:25,476 Doctor, since you hold my career in your hands, 251 00:17:25,598 --> 00:17:27,429 I trust you can justify my faith. 252 00:17:27,558 --> 00:17:30,868 With respect, your career's magnificently irrelevant. 253 00:17:31,078 --> 00:17:33,353 Let's see. Any more transmission sites? 254 00:17:33,478 --> 00:17:35,309 - No. Just the school. - Good. 255 00:17:35,438 --> 00:17:37,793 I want a direct line to Jodrell Bank. 256 00:17:37,918 --> 00:17:41,388 1963. The Filingdale Installations at the Royal Observatory. 257 00:17:41,518 --> 00:17:46,273 Order them to search here for any sign of high orbital activity. 258 00:17:53,878 --> 00:17:55,311 Now... 259 00:17:56,678 --> 00:18:00,353 I want the detector vans moved to cover this area here and here. 260 00:18:00,478 --> 00:18:03,311 Order all air and ground forces 261 00:18:03,438 --> 00:18:05,952 to avoid engaging the enemy at all costs. 262 00:18:06,078 --> 00:18:08,308 We must act with extreme caution. 263 00:18:08,438 --> 00:18:09,871 And if we don't? 264 00:18:09,998 --> 00:18:13,195 Goodbye, civilisation as you know it. 265 00:19:02,558 --> 00:19:04,913 - Mrs Smith? - Yes? 266 00:19:06,278 --> 00:19:08,314 I'm just going out for some fresh air. 267 00:19:08,438 --> 00:19:09,757 All right, dear. 268 00:19:10,678 --> 00:19:12,828 This is BBC Television. 269 00:19:12,958 --> 00:19:16,792 The time is a quarter past five, and Saturday viewing continues 270 00:19:16,918 --> 00:19:20,115 with an adventure in the new science fiction series, ''Doc... 271 00:19:28,318 --> 00:19:30,115 26 by 001. 272 00:19:31,358 --> 00:19:33,314 A big mothership of some kind. 273 00:19:33,438 --> 00:19:35,952 Maybe as many as 400 Daleks on board. 274 00:19:36,078 --> 00:19:38,956 Well, at least we know where it is. 275 00:19:39,078 --> 00:19:40,477 Much good that does us. 276 00:19:40,598 --> 00:19:44,557 Would it be foolish to hope this mothership was not nuclear capable? 277 00:19:44,678 --> 00:19:48,034 It's capable of cracking open this planet like an egg. 278 00:19:48,158 --> 00:19:50,592 - We got the parts, Doctor. - Good. 279 00:19:50,718 --> 00:19:52,197 Over here. 280 00:19:55,358 --> 00:19:59,112 We've located the mothership. It's in a geo-stationary orbit. 281 00:19:59,238 --> 00:20:01,035 - Where? - Guess. 282 00:20:02,518 --> 00:20:04,952 - Right. - Is that their main base, Doctor? 283 00:20:05,078 --> 00:20:09,276 For one group. We're dealing with two antagonistic Dalek factions. 284 00:20:09,398 --> 00:20:11,753 - Two? - Are they both from outer space? 285 00:20:11,878 --> 00:20:13,755 Another planet in the distant future. 286 00:20:13,878 --> 00:20:16,870 We must contain them. Let them destroy each other. 287 00:20:16,998 --> 00:20:19,034 Shouldn't we send for reinforcements? 288 00:20:19,158 --> 00:20:21,228 Have you been listening to me? 289 00:20:21,358 --> 00:20:23,747 That spaceship has surveillance equipment 290 00:20:23,878 --> 00:20:27,234 capable of spotting a sparrow fall at 15,000 kilometres. 291 00:20:27,358 --> 00:20:30,475 Any military build-up and they may sterilise the area. 292 00:20:30,598 --> 00:20:32,316 And we have no defence. 293 00:20:32,438 --> 00:20:33,996 Frightening, isn't it? 294 00:20:34,118 --> 00:20:37,588 To find others better versed in death than human beings. 295 00:20:44,501 --> 00:20:47,379 Hello? Anyone at home? 296 00:21:11,661 --> 00:21:14,733 (DALEKS) Attack squad in position! 297 00:21:14,861 --> 00:21:16,340 Lower area clear. 298 00:21:16,461 --> 00:21:19,498 Proceed! Exterminate any aliens. 299 00:21:19,621 --> 00:21:21,532 We obey! 300 00:21:39,701 --> 00:21:41,134 What does it do? 301 00:21:41,261 --> 00:21:44,571 At best, it will interfere with the Daleks' control systems. 302 00:21:44,701 --> 00:21:46,180 I rigged one on Spiridon. 303 00:21:46,301 --> 00:21:48,735 - And the worst? - It'll do absolutely nothing. 304 00:21:48,861 --> 00:21:52,376 Doctor? Red 9 reports an increase in modulated signalling. 305 00:21:52,501 --> 00:21:53,536 - Where? - Hold on. 306 00:21:55,141 --> 00:21:58,019 Mike, phone Ace and tell her someone will collect her. 307 00:21:58,141 --> 00:21:59,335 Right. 308 00:21:59,461 --> 00:22:02,100 The signal emanates from Coal Hill School. 309 00:22:02,221 --> 00:22:03,973 Multiple sources in close proximity. 310 00:22:04,101 --> 00:22:07,298 Multiple? They've got the transmat working again. 311 00:22:07,421 --> 00:22:10,299 - Transmat? What does that mean? - More Daleks. 312 00:22:10,421 --> 00:22:13,094 There's no reply from my men at the school. 313 00:22:13,221 --> 00:22:17,533 Get a vehicle ready. Load it with plastic explosives and detonators. 314 00:22:17,661 --> 00:22:19,458 - Right. - Why explosives? 315 00:22:19,581 --> 00:22:21,811 That thing merely weakens them. 316 00:22:21,941 --> 00:22:24,455 What do we do, then? Talk to them sternly? 317 00:22:24,581 --> 00:22:26,970 Doctor, Mum says Ace left ages ago. 318 00:22:47,621 --> 00:22:51,216 Small human female sighted on level three. 319 00:22:51,341 --> 00:22:52,933 Who are you calling small?! 320 00:22:53,581 --> 00:22:55,333 Under attack! 321 00:22:55,461 --> 00:22:56,610 Under attack! 322 00:23:03,261 --> 00:23:05,331 Reinforcements requested. 323 00:23:31,061 --> 00:23:34,417 Human female is now leaving building. 324 00:23:40,341 --> 00:23:42,980 Stay where you are! Do not move! 325 00:23:44,261 --> 00:23:45,933 Exterminate! 326 00:23:46,061 --> 00:23:47,540 Exterminate! 327 00:23:47,661 --> 00:23:49,777 Exterminate! Exterminate! 23859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.