Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,947 --> 00:00:41,700
(DOCTOR WHO THEME)
2
00:01:22,907 --> 00:01:25,740
Stay where you are! Do not move!
3
00:01:25,987 --> 00:01:27,625
The stairs!
4
00:01:31,147 --> 00:01:32,466
Oh, sorry!
5
00:01:35,147 --> 00:01:38,025
Ace! Ace! Open the door!
6
00:01:38,147 --> 00:01:39,739
Ace! Open...!
7
00:01:39,867 --> 00:01:44,736
You are the Doctor.
You are the enemy of the Daleks!
8
00:01:44,947 --> 00:01:47,939
You will be exterminated!
9
00:01:48,067 --> 00:01:49,705
Exterminate!
10
00:01:49,827 --> 00:01:52,341
Exterminate! Exterminate!
11
00:01:56,587 --> 00:01:58,896
Exterminate! Exterminate!
12
00:01:59,027 --> 00:02:00,938
Exterminate!
13
00:02:04,067 --> 00:02:06,103
- Doctor?
- What's the matter with him?
14
00:02:06,227 --> 00:02:08,218
- Stomach-ache.
- School dinners.
15
00:02:08,347 --> 00:02:11,339
- Give me a hand.
- He tried to lock you in!
16
00:02:11,467 --> 00:02:12,786
Ace!
17
00:02:30,387 --> 00:02:31,820
I'm sorry.
18
00:02:31,947 --> 00:02:35,019
We must repair the transmat.
19
00:02:35,147 --> 00:02:36,341
Yes.
20
00:02:40,147 --> 00:02:43,901
What are you doing here?
Never mind. Get this out of here.
21
00:02:44,027 --> 00:02:46,780
I was ordered to deliver
the ATRs to this position.
22
00:02:46,907 --> 00:02:49,296
- ATRs? Anti-tank rockets.
- Yes, sir.
23
00:02:56,267 --> 00:02:59,145
Will these things be any good
against the Daleks?
24
00:02:59,267 --> 00:03:02,304
It's not the Daleks we're after.
It's the transmat.
25
00:03:02,427 --> 00:03:04,179
(BUZZING)
26
00:03:05,627 --> 00:03:08,346
You will remain here.
27
00:03:13,067 --> 00:03:15,535
You'll have to sign for them, sir.
28
00:03:22,227 --> 00:03:23,626
Ahem.
29
00:03:24,147 --> 00:03:25,626
Come on.
30
00:03:33,107 --> 00:03:35,098
(SOLDIER) Hello, love.
31
00:03:50,547 --> 00:03:53,619
What about the Dalek?
Won't he try and stop us?
32
00:03:53,747 --> 00:03:56,181
Quite possibly. Stay close behind.
33
00:03:58,347 --> 00:03:59,860
(ACE) Hey!
34
00:04:00,347 --> 00:04:02,622
It must have gone back to the cellar.
35
00:04:02,787 --> 00:04:05,585
You will be exterminated!
36
00:04:06,587 --> 00:04:08,305
Ace, get down!
37
00:04:08,947 --> 00:04:10,665
Exterminate!
38
00:04:16,307 --> 00:04:17,820
Ace...
39
00:04:19,747 --> 00:04:21,578
You destroyed it.
40
00:04:21,707 --> 00:04:23,459
I aimed for the eye-piece.
41
00:04:23,587 --> 00:04:25,020
This way! Move it! Move it!
42
00:04:25,147 --> 00:04:28,184
You fetch the Group Captain.
Any more?
43
00:04:28,307 --> 00:04:29,501
No.
44
00:04:29,627 --> 00:04:30,776
Did you do that?
45
00:04:30,907 --> 00:04:33,216
- Makes a lot of smoke, doesn't it?
- Yeah.
46
00:04:35,707 --> 00:04:37,823
You've destroyed it. Good.
47
00:04:37,947 --> 00:04:40,256
It is not good.
Nothing about this is good.
48
00:04:40,387 --> 00:04:42,378
I've made a grave error of judgment.
49
00:04:42,507 --> 00:04:44,463
I wish I'd never started all this.
50
00:04:44,587 --> 00:04:47,147
I must ask you to evacuate
the immediate area.
51
00:04:47,267 --> 00:04:49,144
- That's absurd.
- Why, Doctor?
52
00:04:49,267 --> 00:04:52,259
A major Dalek task force
could soon be operating here.
53
00:04:52,387 --> 00:04:54,947
- Great.
- Where will this force arrive from?
54
00:04:55,067 --> 00:04:57,456
One is certainly hidden
in this vicinity.
55
00:04:57,587 --> 00:05:00,659
The other from a mothership
in stationary orbit.
56
00:05:00,787 --> 00:05:02,015
Be reasonable, Doctor.
57
00:05:02,147 --> 00:05:04,456
You doubt the non-terrestrial
nature of the Daleks?
58
00:05:04,587 --> 00:05:07,977
Examine this one!
Or ask your scientific adviser!
59
00:05:11,867 --> 00:05:13,459
Well, Professor?
60
00:05:13,587 --> 00:05:17,057
I'm afraid the Doctor's right.
It is...alien.
61
00:05:17,187 --> 00:05:19,223
- You're positive?
- Yes.
62
00:05:19,387 --> 00:05:21,264
Professor, a word.
63
00:05:22,307 --> 00:05:25,060
This Doctor - do you trust him?
64
00:05:25,187 --> 00:05:28,782
He knows what he's talking about,
and more than he's telling us.
65
00:05:28,907 --> 00:05:30,738
We should
go along with him for now.
66
00:05:30,867 --> 00:05:33,381
- And later?
- Ask him for an explanation.
67
00:05:33,507 --> 00:05:35,498
Could do a lot more than ask.
68
00:05:35,627 --> 00:05:39,142
Doctor, I'll get a decision
about evacuation from my superiors.
69
00:05:39,267 --> 00:05:41,701
- Splendid.
- I should know by tomorrow morning.
70
00:05:41,827 --> 00:05:43,260
I'll see you all then.
71
00:05:43,387 --> 00:05:45,025
I wouldn't touch it if I were you.
72
00:05:45,147 --> 00:05:47,741
It may not be
completely dormant yet.
73
00:05:47,867 --> 00:05:49,459
That stench!
74
00:05:49,587 --> 00:05:53,216
Now, Doctor, I have questions
I would like answered.
75
00:05:53,347 --> 00:05:55,622
So have I. I'll return in the morning.
76
00:05:55,747 --> 00:05:57,942
- Where are you going?
- To bury the past.
77
00:05:58,067 --> 00:06:01,139
- I'm coming.
- Not your past. You're not born yet.
78
00:06:01,267 --> 00:06:03,383
- Look after Ace.
- Of course.
79
00:06:03,507 --> 00:06:05,338
I'll borrow this.
80
00:06:05,467 --> 00:06:10,700
- Sergeant, have you room for Ace?
- Sure. Mum runs a boarding house.
81
00:06:10,827 --> 00:06:12,340
- Ace.
- Yes?
82
00:06:12,467 --> 00:06:16,506
''Not born yet.''
What did he mean by that?
83
00:06:29,665 --> 00:06:31,178
Can I help you?
84
00:06:32,505 --> 00:06:34,177
A mug of tea, please.
85
00:06:36,705 --> 00:06:39,014
Cold night tonight.
86
00:06:39,145 --> 00:06:41,101
Yes, it is. Bitter. Very bitter.
87
00:06:42,305 --> 00:06:45,024
- Where's Harry?
- Visiting his missus.
88
00:06:45,145 --> 00:06:46,942
She's in hospital.
89
00:06:47,065 --> 00:06:50,774
- Of course. It'll be twins.
- Eh?
90
00:06:51,385 --> 00:06:52,659
Your tea.
91
00:06:55,025 --> 00:06:56,344
Sugar?
92
00:06:57,905 --> 00:06:59,861
Ah. A decision.
93
00:06:59,985 --> 00:07:02,021
Would it make any difference?
94
00:07:02,145 --> 00:07:03,783
It would make your tea sweet.
95
00:07:03,905 --> 00:07:07,341
Yes, but beyond my tastebuds,
would it make any difference?
96
00:07:07,465 --> 00:07:08,864
Not really.
97
00:07:08,985 --> 00:07:10,259
- But...
- Yeah?
98
00:07:10,385 --> 00:07:12,945
What if I could control
people's tastebuds?
99
00:07:13,065 --> 00:07:16,023
What if I decided no one
would take sugar?
100
00:07:16,145 --> 00:07:19,660
That'd make a difference
to those that cut the cane.
101
00:07:19,785 --> 00:07:22,538
My father, he was a cane cutter.
102
00:07:22,665 --> 00:07:26,135
Exactly. Your father
wouldn't have been a cane cutter.
103
00:07:26,265 --> 00:07:28,335
If this sugar thing had never started,
104
00:07:28,465 --> 00:07:31,741
my great-grandfather wouldn't
have been kidnapped, chained,
105
00:07:31,865 --> 00:07:35,824
and sold in Kingston in the first place.
I'd be an African.
106
00:07:35,945 --> 00:07:37,219
See?
107
00:07:37,345 --> 00:07:40,098
Every great decision creates ripples.
108
00:07:40,225 --> 00:07:42,455
Like a huge boulder
dropped in a lake,
109
00:07:42,585 --> 00:07:46,863
the ripples merge, rebound off
the banks in unforeseeable ways.
110
00:07:46,985 --> 00:07:50,182
The heavier the decision,
the larger the waves,
111
00:07:50,305 --> 00:07:52,819
the more uncertain the consequences.
112
00:07:52,945 --> 00:07:56,904
Life's like that. Best thing
is just to get on with it.
113
00:08:28,025 --> 00:08:30,095
(CRACKLING)
114
00:08:36,985 --> 00:08:38,816
(CRACKLING)
115
00:08:45,465 --> 00:08:47,023
Good morning.
116
00:08:47,145 --> 00:08:49,215
I believe this belongs to you.
117
00:08:50,025 --> 00:08:51,299
Yes.
118
00:08:51,425 --> 00:08:54,815
The door was open,
so I thought I'd collect my casket.
119
00:08:54,945 --> 00:08:57,857
I'm afraid the guv'nor
has yet to arrive,
120
00:08:57,985 --> 00:09:00,021
and I can't just let you...
121
00:09:01,385 --> 00:09:03,945
Which casket would this be?
122
00:09:08,225 --> 00:09:09,544
Oh, I see.
123
00:09:09,665 --> 00:09:12,862
If you could just wait
until the guv'nor arrives...
124
00:09:12,985 --> 00:09:15,340
Yes. That would be
perfectly all right.
125
00:09:15,465 --> 00:09:17,501
Oh, good. Splendid.
126
00:09:17,625 --> 00:09:19,581
- Mr er...?
- Doctor.
127
00:09:20,945 --> 00:09:22,219
Doctor?
128
00:09:22,345 --> 00:09:24,495
Yes. If I might be alone with the...?
129
00:09:24,625 --> 00:09:27,423
Oh, yes, of course.
I'll leave you alone with er...
130
00:09:27,545 --> 00:09:29,820
- Thank you.
- I'll just be in the next room.
131
00:09:29,945 --> 00:09:31,219
Yes.
132
00:09:45,665 --> 00:09:47,018
Hello.
133
00:09:48,345 --> 00:09:49,698
Open.
134
00:09:52,625 --> 00:09:53,774
Hello, Guv'nor.
135
00:09:53,905 --> 00:09:57,215
Somebody's come to collect
that big casket.
136
00:09:59,345 --> 00:10:01,461
Yes. Yes, the Doctor.
137
00:10:02,385 --> 00:10:03,977
Just one thing, Guv'nor.
138
00:10:04,105 --> 00:10:07,177
I thought you said he was
an old geezer with white hair.
139
00:10:07,305 --> 00:10:08,533
Now...
140
00:10:08,665 --> 00:10:11,702
Let's see
what you can make of this.
141
00:10:19,345 --> 00:10:20,698
Hello.
142
00:10:20,825 --> 00:10:21,974
Good morning.
143
00:10:22,105 --> 00:10:23,458
Where are you off to?
144
00:10:23,585 --> 00:10:26,657
I have to check some things out
at the Association.
145
00:10:26,785 --> 00:10:28,457
Who's the Association?
146
00:10:28,585 --> 00:10:31,497
They're my friends.
You can meet them later.
147
00:10:41,502 --> 00:10:42,776
Give it up.
148
00:10:43,662 --> 00:10:45,778
Goodbye... Close.
149
00:10:56,382 --> 00:10:57,815
Follow me.
150
00:11:04,582 --> 00:11:06,015
All right, Guv'nor.
151
00:11:06,142 --> 00:11:07,495
Cheerio, Doctor.
152
00:11:08,342 --> 00:11:10,139
Doctor, what about your...?
153
00:11:18,262 --> 00:11:21,379
Once we possess
this Hand of Omega, what then?
154
00:11:21,502 --> 00:11:24,653
We shall be on the brink
of great power.
155
00:11:24,782 --> 00:11:26,500
And our agreement?
156
00:11:26,622 --> 00:11:32,015
You too shall share this power -
if you have the stomach for it.
157
00:11:32,142 --> 00:11:34,781
- What do you mean?
- There will be casualties.
158
00:11:34,902 --> 00:11:37,052
Many deaths.
159
00:11:39,222 --> 00:11:40,655
War is hell.
160
00:11:41,102 --> 00:11:44,890
(DOCTOR WHO) It's very good of you
to do this at such short notice.
161
00:11:46,302 --> 00:11:50,136
Nonsense, my dear Doctor.
The grave's been ready for a month.
162
00:11:50,262 --> 00:11:53,732
Mr Stevens, the gravedigger,
was wondering what he should do.
163
00:11:53,862 --> 00:11:56,296
(DOCTOR WHO) I had to leave suddenly.
164
00:12:03,062 --> 00:12:05,098
(VICAR) Forgive me for saying this,
165
00:12:05,222 --> 00:12:08,931
but it seems that your voice
has changed since we last met.
166
00:12:09,062 --> 00:12:10,939
Yes, it has changed...
167
00:12:12,062 --> 00:12:13,654
Several times.
168
00:12:15,902 --> 00:12:18,621
I must say your pallbearers
are very quiet.
169
00:12:18,742 --> 00:12:21,017
Silent as ghosts, really.
170
00:12:21,662 --> 00:12:22,890
Yes.
171
00:12:27,942 --> 00:12:30,217
(PHONE RINGS)
172
00:12:30,342 --> 00:12:31,616
Yes?
173
00:12:32,182 --> 00:12:33,456
Good.
174
00:12:33,582 --> 00:12:36,494
Stay with the Doctor.
Watch him and call me back.
175
00:12:36,622 --> 00:12:40,456
Yours not to reason why,
just to obey orders.
176
00:12:41,342 --> 00:12:42,980
Just get on with it.
177
00:12:46,222 --> 00:12:47,814
My man has found it.
178
00:12:47,942 --> 00:12:49,170
Yes.
179
00:12:49,302 --> 00:12:52,339
But my enemies
have found your man.
180
00:13:03,022 --> 00:13:04,580
I obey.
181
00:13:17,222 --> 00:13:20,453
What is the location
of the renegade Dalek base?
182
00:13:20,582 --> 00:13:22,140
Get off or I'll break your...!
183
00:13:22,262 --> 00:13:25,891
What is the location
of the renegade Dalek base?
184
00:13:26,022 --> 00:13:28,092
I don't know what you're talking about.
185
00:13:28,222 --> 00:13:31,578
Renegade Daleks have defied
the will of the Emperor Dalek.
186
00:13:31,702 --> 00:13:34,091
They must be located and destroyed.
187
00:13:34,222 --> 00:13:38,101
And you are an agent
of the renegade Daleks!
188
00:13:38,222 --> 00:13:40,019
I work for Mr Ratcliffe.
189
00:13:40,142 --> 00:13:41,336
The Association.
190
00:13:43,542 --> 00:13:45,453
Who do you work for?
191
00:13:48,982 --> 00:13:50,210
No!
192
00:13:50,342 --> 00:13:51,934
Who do you work for?
193
00:14:08,942 --> 00:14:10,614
It is over.
194
00:14:11,262 --> 00:14:12,456
No.
195
00:14:12,582 --> 00:14:14,379
It's only just beginning.
196
00:14:37,662 --> 00:14:39,015
Thank you.
197
00:14:40,342 --> 00:14:42,572
The Professor said
he'd be back by now.
198
00:14:42,702 --> 00:14:43,896
What was he doing?
199
00:14:44,022 --> 00:14:46,934
Working - unlike some people.
Have a nice sleep?
200
00:14:47,062 --> 00:14:48,734
(ACE) It was OK. You're late.
201
00:14:48,862 --> 00:14:51,581
- I found him wandering the streets.
- I was not.
202
00:14:51,702 --> 00:14:55,297
I was contemplating
certain local cartographical anomalies.
203
00:14:55,422 --> 00:14:57,299
There's a message for you, Mike.
204
00:14:57,422 --> 00:14:58,491
Thanks.
205
00:14:58,622 --> 00:15:01,898
Ladies and gentleman,
the Group Captain is expecting us.
206
00:15:02,022 --> 00:15:04,058
Great. Something to do at last.
207
00:15:04,182 --> 00:15:07,140
Ah, he specifically ordered
that Ace remain here.
208
00:15:11,062 --> 00:15:12,211
Professor!
209
00:15:12,342 --> 00:15:14,537
Ah, Ace. I have a present for you.
210
00:15:19,742 --> 00:15:21,460
How did you do that?
211
00:15:21,582 --> 00:15:23,140
Higher technology.
212
00:15:23,262 --> 00:15:25,822
And, no, I can't tell you how.
213
00:15:25,942 --> 00:15:27,978
- Why not?
- You're not ready for it.
214
00:15:28,102 --> 00:15:29,581
No one on this planet is.
215
00:15:29,702 --> 00:15:31,818
Ladies? Doctor?
216
00:15:31,942 --> 00:15:33,694
I'll meet you outside.
217
00:15:33,822 --> 00:15:35,892
Sorry, Ace. Work to be done.
218
00:15:36,022 --> 00:15:38,172
Back at six. Have dinner ready.
219
00:15:39,382 --> 00:15:40,576
Toe-rag.
220
00:15:41,622 --> 00:15:43,897
Professor, you can't leave me here.
221
00:15:44,942 --> 00:15:49,572
Ace, I'm trying to convince Gilmore
to keep his men out of trouble,
222
00:15:49,702 --> 00:15:52,262
or there'll be a lot
of needless deaths.
223
00:15:52,382 --> 00:15:53,895
- You're up to something.
- Yes.
224
00:15:54,022 --> 00:15:55,535
- Then I have to come.
- No.
225
00:15:55,662 --> 00:15:57,300
Who's going to guard your back?
226
00:15:57,422 --> 00:15:59,492
I'll explain everything when I return.
227
00:15:59,622 --> 00:16:01,852
- Tell me now!
- I haven't got time!
228
00:16:01,982 --> 00:16:05,099
All right. I'll stay here
if that's what you want.
229
00:16:06,782 --> 00:16:08,215
Trust me.
230
00:16:11,518 --> 00:16:14,191
The enemy
is about to start moving.
231
00:16:14,318 --> 00:16:17,230
You think that
Group Captain Gilmore suspects us?
232
00:16:17,358 --> 00:16:22,148
Pah! Not the paltry military forces
of your world.
233
00:16:22,278 --> 00:16:24,587
The real enemy.
234
00:16:24,718 --> 00:16:29,234
The Imperial Dalek faction,
may their shells be blighted!
235
00:16:29,918 --> 00:16:32,148
Soon it will be war.
236
00:16:32,278 --> 00:16:35,748
Are you ready for war, Mr Ratcliffe?
237
00:16:35,878 --> 00:16:37,152
Yes.
238
00:16:37,518 --> 00:16:40,715
This country fought
for the wrong cause in the last war.
239
00:16:40,838 --> 00:16:44,069
When I spoke out,
they had me imprisoned.
240
00:16:44,198 --> 00:16:47,793
You will be on the right side
in this war.
241
00:16:57,638 --> 00:16:59,469
Group Captain, the evacuation...
242
00:16:59,598 --> 00:17:03,477
I've contacted High Command
and they've agreed a quiet withdrawal
243
00:17:03,598 --> 00:17:06,066
under the peace-time
nuclear accident provisions.
244
00:17:06,198 --> 00:17:08,632
Given the sensitive
stage of the government...
245
00:17:08,758 --> 00:17:10,271
Just for a change.
246
00:17:10,398 --> 00:17:12,593
They felt the initial stages
247
00:17:12,718 --> 00:17:16,677
could be carried out under
the Counter-Intrusion Measures, UK.
248
00:17:16,798 --> 00:17:19,995
The D-Notice Office has been
informed and a cover story prepared.
249
00:17:20,118 --> 00:17:22,393
- What is it?
- No idea. Not my department.
250
00:17:22,518 --> 00:17:25,476
Doctor, since you hold
my career in your hands,
251
00:17:25,598 --> 00:17:27,429
I trust you can justify my faith.
252
00:17:27,558 --> 00:17:30,868
With respect, your career's
magnificently irrelevant.
253
00:17:31,078 --> 00:17:33,353
Let's see.
Any more transmission sites?
254
00:17:33,478 --> 00:17:35,309
- No. Just the school.
- Good.
255
00:17:35,438 --> 00:17:37,793
I want a direct line to Jodrell Bank.
256
00:17:37,918 --> 00:17:41,388
1963. The Filingdale Installations
at the Royal Observatory.
257
00:17:41,518 --> 00:17:46,273
Order them to search here
for any sign of high orbital activity.
258
00:17:53,878 --> 00:17:55,311
Now...
259
00:17:56,678 --> 00:18:00,353
I want the detector vans moved
to cover this area here and here.
260
00:18:00,478 --> 00:18:03,311
Order all air and ground forces
261
00:18:03,438 --> 00:18:05,952
to avoid engaging the enemy
at all costs.
262
00:18:06,078 --> 00:18:08,308
We must act with extreme caution.
263
00:18:08,438 --> 00:18:09,871
And if we don't?
264
00:18:09,998 --> 00:18:13,195
Goodbye, civilisation as you know it.
265
00:19:02,558 --> 00:19:04,913
- Mrs Smith?
- Yes?
266
00:19:06,278 --> 00:19:08,314
I'm just going out for some fresh air.
267
00:19:08,438 --> 00:19:09,757
All right, dear.
268
00:19:10,678 --> 00:19:12,828
This is BBC Television.
269
00:19:12,958 --> 00:19:16,792
The time is a quarter past five,
and Saturday viewing continues
270
00:19:16,918 --> 00:19:20,115
with an adventure in the new
science fiction series, ''Doc...
271
00:19:28,318 --> 00:19:30,115
26 by 001.
272
00:19:31,358 --> 00:19:33,314
A big mothership of some kind.
273
00:19:33,438 --> 00:19:35,952
Maybe as many
as 400 Daleks on board.
274
00:19:36,078 --> 00:19:38,956
Well, at least we know where it is.
275
00:19:39,078 --> 00:19:40,477
Much good that does us.
276
00:19:40,598 --> 00:19:44,557
Would it be foolish to hope this
mothership was not nuclear capable?
277
00:19:44,678 --> 00:19:48,034
It's capable of cracking open
this planet like an egg.
278
00:19:48,158 --> 00:19:50,592
- We got the parts, Doctor.
- Good.
279
00:19:50,718 --> 00:19:52,197
Over here.
280
00:19:55,358 --> 00:19:59,112
We've located the mothership.
It's in a geo-stationary orbit.
281
00:19:59,238 --> 00:20:01,035
- Where?
- Guess.
282
00:20:02,518 --> 00:20:04,952
- Right.
- Is that their main base, Doctor?
283
00:20:05,078 --> 00:20:09,276
For one group. We're dealing
with two antagonistic Dalek factions.
284
00:20:09,398 --> 00:20:11,753
- Two?
- Are they both from outer space?
285
00:20:11,878 --> 00:20:13,755
Another planet in the distant future.
286
00:20:13,878 --> 00:20:16,870
We must contain them.
Let them destroy each other.
287
00:20:16,998 --> 00:20:19,034
Shouldn't we send for reinforcements?
288
00:20:19,158 --> 00:20:21,228
Have you been listening to me?
289
00:20:21,358 --> 00:20:23,747
That spaceship
has surveillance equipment
290
00:20:23,878 --> 00:20:27,234
capable of spotting a sparrow fall
at 15,000 kilometres.
291
00:20:27,358 --> 00:20:30,475
Any military build-up
and they may sterilise the area.
292
00:20:30,598 --> 00:20:32,316
And we have no defence.
293
00:20:32,438 --> 00:20:33,996
Frightening, isn't it?
294
00:20:34,118 --> 00:20:37,588
To find others better versed
in death than human beings.
295
00:20:44,501 --> 00:20:47,379
Hello? Anyone at home?
296
00:21:11,661 --> 00:21:14,733
(DALEKS) Attack squad in position!
297
00:21:14,861 --> 00:21:16,340
Lower area clear.
298
00:21:16,461 --> 00:21:19,498
Proceed! Exterminate any aliens.
299
00:21:19,621 --> 00:21:21,532
We obey!
300
00:21:39,701 --> 00:21:41,134
What does it do?
301
00:21:41,261 --> 00:21:44,571
At best, it will interfere
with the Daleks' control systems.
302
00:21:44,701 --> 00:21:46,180
I rigged one on Spiridon.
303
00:21:46,301 --> 00:21:48,735
- And the worst?
- It'll do absolutely nothing.
304
00:21:48,861 --> 00:21:52,376
Doctor? Red 9 reports an increase
in modulated signalling.
305
00:21:52,501 --> 00:21:53,536
- Where?
- Hold on.
306
00:21:55,141 --> 00:21:58,019
Mike, phone Ace and tell her
someone will collect her.
307
00:21:58,141 --> 00:21:59,335
Right.
308
00:21:59,461 --> 00:22:02,100
The signal emanates
from Coal Hill School.
309
00:22:02,221 --> 00:22:03,973
Multiple sources in close proximity.
310
00:22:04,101 --> 00:22:07,298
Multiple? They've got
the transmat working again.
311
00:22:07,421 --> 00:22:10,299
- Transmat? What does that mean?
- More Daleks.
312
00:22:10,421 --> 00:22:13,094
There's no reply
from my men at the school.
313
00:22:13,221 --> 00:22:17,533
Get a vehicle ready. Load it
with plastic explosives and detonators.
314
00:22:17,661 --> 00:22:19,458
- Right.
- Why explosives?
315
00:22:19,581 --> 00:22:21,811
That thing merely weakens them.
316
00:22:21,941 --> 00:22:24,455
What do we do, then?
Talk to them sternly?
317
00:22:24,581 --> 00:22:26,970
Doctor, Mum says Ace left ages ago.
318
00:22:47,621 --> 00:22:51,216
Small human female sighted
on level three.
319
00:22:51,341 --> 00:22:52,933
Who are you calling small?!
320
00:22:53,581 --> 00:22:55,333
Under attack!
321
00:22:55,461 --> 00:22:56,610
Under attack!
322
00:23:03,261 --> 00:23:05,331
Reinforcements requested.
323
00:23:31,061 --> 00:23:34,417
Human female
is now leaving building.
324
00:23:40,341 --> 00:23:42,980
Stay where you are! Do not move!
325
00:23:44,261 --> 00:23:45,933
Exterminate!
326
00:23:46,061 --> 00:23:47,540
Exterminate!
327
00:23:47,661 --> 00:23:49,777
Exterminate! Exterminate!
23859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.