All language subtitles for Cus.S01E03.Boys

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:08,650 And you really think that's acceptable behaviour? 2 00:00:08,700 --> 00:00:09,650 Broad daylight? 3 00:00:09,700 --> 00:00:11,650 Kids, old people walking past? 4 00:00:11,700 --> 00:00:14,650 A public toilet just down there in the park. 5 00:00:14,700 --> 00:00:15,650 Why didn't you use that? 6 00:00:15,700 --> 00:00:17,650 Needed a waz. I was desperate, man. 7 00:00:17,700 --> 00:00:20,650 So desperate you had to urinate all over this man's shop-front? 8 00:00:20,700 --> 00:00:23,650 Don't care. Don't like fruit. 9 00:00:23,700 --> 00:00:25,700 (Oh... God.) 10 00:00:30,700 --> 00:00:32,650 HE SLURPS NOISILY 11 00:00:32,700 --> 00:00:34,650 Mmmm, delicious(!) 12 00:00:34,700 --> 00:00:35,650 It is. Actually. 13 00:00:35,700 --> 00:00:38,650 Yeah, I can see that from the way you look like you want to throw up 14 00:00:38,700 --> 00:00:41,650 every time you take a sip. 15 00:00:41,700 --> 00:00:43,650 So you ready for tonight? Big date? 16 00:00:43,700 --> 00:00:46,650 Yeah. Yep. Yeah, yeah, yep. Totally. 17 00:00:46,700 --> 00:00:47,970 What? 18 00:00:48,700 --> 00:00:51,650 It's just... I don't know what she's expecting. 19 00:00:51,700 --> 00:00:52,650 If I need to do any prep or... 20 00:00:52,700 --> 00:00:54,650 - Prep? - Yeah. 21 00:00:54,700 --> 00:00:57,650 Y'know, what do I need to know about her? 22 00:00:57,700 --> 00:01:00,440 I told you, there's nothing to know. 23 00:01:03,650 --> 00:01:04,650 Alice used to work with her sister. 24 00:01:04,700 --> 00:01:07,170 She's looking for a bit of fun. 25 00:01:08,700 --> 00:01:10,100 Whoa...! 26 00:01:18,700 --> 00:01:22,650 Control, this is Kilo Two Three Zero. 27 00:01:22,700 --> 00:01:26,700 Priority call, all units, we have an escaped prisoner on Nunhead Road. 28 00:01:29,650 --> 00:01:30,650 Nah, no way. 29 00:01:30,700 --> 00:01:32,650 Can't do this. Humiliatin', man. 30 00:01:32,700 --> 00:01:35,650 POLICE RADIO: 'Lee McNair, dark trousers, dark top, about six foot, 31 00:01:35,700 --> 00:01:38,650 'has exited the rear doors of a prison escort van 32 00:01:38,700 --> 00:01:40,650 'which were blown out using an explosive. 33 00:01:40,700 --> 00:01:43,700 'The male has got onto a motorbike and is heading north.' 34 00:01:51,700 --> 00:01:54,650 'Control this is Kilo Two Three Zero. 35 00:01:54,700 --> 00:01:56,650 'We have sight of the black motorbike. 36 00:01:56,700 --> 00:02:00,650 'Registration number Alpha Juliet Five Eight November Golf Victor.' 37 00:02:00,700 --> 00:02:02,650 The motorbike is heading towards Woodingdean 38 00:02:02,700 --> 00:02:04,650 travelling at speeds in excess of six-zero miles per hour. 39 00:02:04,700 --> 00:02:06,650 Kilo Two Three Zero, this is Inspector Webb, 40 00:02:06,700 --> 00:02:09,650 you do not have authority to break the speed limit. 41 00:02:09,700 --> 00:02:11,650 - 'Boss, it's McNair!' - Understood. 42 00:02:11,700 --> 00:02:13,650 'You are authorised to follow the subject vehicle 43 00:02:13,700 --> 00:02:16,700 'at speeds and in a manner consistent with the Highway Code.' 44 00:02:18,700 --> 00:02:20,650 Kilo Two Three Zero are at the scene. 45 00:02:20,700 --> 00:02:23,650 Please keep this channel clear unless priority. 46 00:02:23,700 --> 00:02:25,650 'This is South Sussex Police, 47 00:02:25,700 --> 00:02:27,650 'we have an ongoing incident with a prison van break-out. 48 00:02:27,700 --> 00:02:30,650 Ground units are following a suspect vehicle which is a motorbike. 49 00:02:30,700 --> 00:02:32,650 Can you provide air support? 50 00:02:32,700 --> 00:02:33,650 20 minutes...? 51 00:02:33,700 --> 00:02:35,650 'This is Kilo Two Three Zero, 52 00:02:35,700 --> 00:02:37,650 'we are heading north onto Dalton Hill. 53 00:02:37,700 --> 00:02:39,650 Kilo Two Three Zero, air support has been requested. 54 00:02:39,700 --> 00:02:41,650 'Please continue with commentary' 55 00:02:41,700 --> 00:02:44,440 while you have the vehicle in sight.' 56 00:02:45,700 --> 00:02:48,650 The weather is clear, the road is dry. 57 00:02:48,700 --> 00:02:50,650 Control, this is Kilo Two Two Zero, 58 00:02:50,700 --> 00:02:53,700 we're approaching the south side of Dalton Hill. 59 00:02:54,700 --> 00:02:56,650 Prison van break out, sir. Motorbike. 60 00:02:56,700 --> 00:02:59,650 I've authorised a follow. NPAS are 20 minutes away. 61 00:02:59,700 --> 00:03:01,650 Divisional Commander Vickers, South Sussex. 62 00:03:01,700 --> 00:03:03,650 I am requesting an urgent NPAS. 63 00:03:03,700 --> 00:03:05,840 This is a priority call. 64 00:03:06,700 --> 00:03:10,650 This is Kilo Two Two Zero, we are in position. 65 00:03:10,700 --> 00:03:12,650 'Stand by, Kilo Two Two Zero.' 66 00:03:12,700 --> 00:03:16,650 'He's going over the crest of Dalton Hill -- you eyes-on yet?' 67 00:03:16,700 --> 00:03:17,650 OK, got him. 68 00:03:17,700 --> 00:03:20,800 Control, we have eyes on the subject vehicle. 69 00:03:21,700 --> 00:03:25,650 No, I do not have 20 minutes for a transit, I need a chopper here now. 70 00:03:25,700 --> 00:03:27,650 Control, this is Kilo Two Two Zero, 71 00:03:27,700 --> 00:03:29,650 subject vehicle is 20... 72 00:03:29,700 --> 00:03:31,650 30 metres ahead of us. 73 00:03:31,700 --> 00:03:33,650 70 miles away. Insufficient fuel. 74 00:03:33,700 --> 00:03:35,650 COMMS: 'Permission to engage?' 75 00:03:35,700 --> 00:03:38,570 They need to increase their speed, sir. 76 00:03:40,650 --> 00:03:41,650 Nah, it's too high risk to engage. 77 00:03:41,700 --> 00:03:43,650 I have to consider the vulnerability of the rider. 78 00:03:43,700 --> 00:03:45,370 A bank robber? 79 00:03:46,700 --> 00:03:47,970 Abort. 80 00:03:48,700 --> 00:03:49,970 Abort. 81 00:03:59,700 --> 00:04:01,650 'All units involved, this is Inspector Webb.' 82 00:04:01,700 --> 00:04:05,650 You do not have authority to pursue a motorbike. 83 00:04:05,700 --> 00:04:07,650 We do not have air support at this time. 84 00:04:07,700 --> 00:04:09,650 'All units to acknowledge, over.' 85 00:04:09,700 --> 00:04:10,650 Come on! 86 00:04:10,700 --> 00:04:13,700 MOTORBIKE ACCELERATES 87 00:04:18,700 --> 00:04:20,650 SIREN CONTINUES 88 00:04:20,700 --> 00:04:22,650 It's a loss. 89 00:04:22,700 --> 00:04:24,500 'A loss, a loss.' 90 00:05:24,700 --> 00:05:27,650 We had an abandoned 999 call from this address. 91 00:05:27,700 --> 00:05:28,650 Can we come in, please? 92 00:05:28,700 --> 00:05:30,650 I'm sorry. 93 00:05:30,700 --> 00:05:32,440 It's a mistake. 94 00:05:32,700 --> 00:05:34,650 Even if it's a mistake, 95 00:05:34,700 --> 00:05:36,650 we still need to check. 96 00:05:36,700 --> 00:05:39,700 Find out who called the police. 97 00:05:40,700 --> 00:05:42,770 Are you sure you're OK? 98 00:05:44,700 --> 00:05:46,970 Tell 'em we don't need 'em. 99 00:05:48,700 --> 00:05:50,650 I'm all right. 100 00:05:50,700 --> 00:05:52,040 Really. 101 00:05:53,700 --> 00:05:55,170 Thank you. 102 00:05:58,700 --> 00:06:00,650 If you don't let us in, 103 00:06:00,700 --> 00:06:03,650 we can use our own powers of entry to come in anyway, all right? 104 00:06:03,700 --> 00:06:06,300 Just open the door for me, please? 105 00:06:12,700 --> 00:06:14,700 Thank you. 106 00:06:34,700 --> 00:06:40,700 TV: SCREAMING AND GUNFIRE 107 00:06:48,650 --> 00:06:49,650 Do you want a tea. 108 00:06:49,700 --> 00:06:51,770 I'm all right. Thanks. 109 00:06:54,650 --> 00:06:55,650 Do you remember I came here before? 110 00:06:55,700 --> 00:06:57,650 Couple of weeks ago? 111 00:06:57,700 --> 00:07:00,650 The neighbours heard you screaming. 112 00:07:00,700 --> 00:07:03,100 And it wasn't the first time. 113 00:07:03,700 --> 00:07:05,700 They don't like us. 114 00:07:06,650 --> 00:07:07,650 The little one. 115 00:07:07,700 --> 00:07:09,650 The noise. 116 00:07:09,700 --> 00:07:12,040 They were worried about you. 117 00:07:16,700 --> 00:07:18,770 I'm worried about you. 118 00:07:22,700 --> 00:07:25,040 Why did you call us, Stacey? 119 00:07:25,700 --> 00:07:28,640 You made an emergency call to the police. 120 00:07:28,700 --> 00:07:31,700 You must've wanted us to come here. 121 00:07:33,700 --> 00:07:36,170 Those red marks on your face... 122 00:07:37,700 --> 00:07:39,650 How did you get them? 123 00:07:39,700 --> 00:07:41,300 I don't know. 124 00:07:41,700 --> 00:07:43,700 You don't know? 125 00:07:45,700 --> 00:07:48,700 I had a drink. I know I shouldn't. 126 00:07:51,700 --> 00:07:53,700 I fell over. 127 00:07:54,700 --> 00:07:56,700 You hit the door? 128 00:07:57,700 --> 00:07:59,970 Is that what you're saying? 129 00:08:08,700 --> 00:08:11,240 Can you just get him out of here? 130 00:08:13,700 --> 00:08:15,700 All right. 131 00:08:16,700 --> 00:08:18,700 It's all right. 132 00:08:21,700 --> 00:08:23,770 So what happened here? 133 00:08:25,700 --> 00:08:27,650 See him. Camper. 134 00:08:27,700 --> 00:08:30,650 Sets himself up, waits for me to come along. 135 00:08:30,700 --> 00:08:32,650 Then blows me brains out. 136 00:08:32,700 --> 00:08:34,650 Look, I've asked you... 137 00:08:34,700 --> 00:08:37,700 Leave your game for a minute and tell me what happened here. 138 00:08:40,700 --> 00:08:42,650 I'll tell you what happened. 139 00:08:42,700 --> 00:08:44,650 She went mental, like she always does. 140 00:08:44,700 --> 00:08:46,650 What d'you mean, "mental"? 141 00:08:46,700 --> 00:08:49,650 She's a head-case, mate. 142 00:08:49,700 --> 00:08:51,650 She's been on them anti-depressants for months. 143 00:08:51,700 --> 00:08:54,650 Makes no difference. She gets all worked up and goes for me. 144 00:08:54,700 --> 00:08:56,650 So you're saying that Stacey attacked you? 145 00:08:56,700 --> 00:08:57,650 We were having words. 146 00:08:57,700 --> 00:09:00,700 She starts screaming, kicking out. I tried to get away, but... 147 00:09:01,700 --> 00:09:03,650 .. you know what birds are like, mate. 148 00:09:03,700 --> 00:09:05,640 Vodka and hormones. 149 00:09:16,700 --> 00:09:18,650 You stay in here a second, Reece, 150 00:09:18,700 --> 00:09:21,570 I need to have a chat with my colleague. 151 00:09:28,650 --> 00:09:29,650 So what do we do? 152 00:09:29,700 --> 00:09:32,650 Obviously, the priority is to get him away from her. 153 00:09:32,700 --> 00:09:35,650 And how do we do that? 154 00:09:35,700 --> 00:09:38,650 Nick him on suspicion of assault, criminal damage... 155 00:09:38,700 --> 00:09:40,650 Get a female officer down here, 156 00:09:40,700 --> 00:09:43,650 talk to her, try and get a statement. 157 00:09:43,700 --> 00:09:45,650 Good. 158 00:09:45,700 --> 00:09:47,570 You see the doors? 159 00:09:50,650 --> 00:09:51,650 He's taken off all the handles, 160 00:09:51,700 --> 00:09:54,700 so she can't shut herself in the room, hide from him. 161 00:10:02,700 --> 00:10:04,650 Congratulations, we're trending(!) 162 00:10:04,700 --> 00:10:05,650 #lockyourdoors. 163 00:10:05,700 --> 00:10:08,700 "Hapless police lose dangerous prisoner!" 164 00:10:10,700 --> 00:10:12,650 - We did our best. - You think that makes a difference? 165 00:10:12,700 --> 00:10:14,650 In half an hour, this nick'll be crawling with brass 166 00:10:14,700 --> 00:10:17,650 and a load of hacks cutting and pasting their headlines. 167 00:10:17,700 --> 00:10:19,650 "Keystone Cops at it again". 168 00:10:19,700 --> 00:10:21,650 Why do they always write that? 169 00:10:21,700 --> 00:10:23,650 What are the Keystone Cops, anyway? 170 00:10:23,700 --> 00:10:26,650 Silent film comedies featuring a gang of policemen 171 00:10:26,700 --> 00:10:29,100 known for their incompetence. 172 00:10:30,700 --> 00:10:32,650 Boss, what do you want us to do? 173 00:10:32,700 --> 00:10:34,650 I don't know. 174 00:10:34,700 --> 00:10:36,650 Find him. 175 00:10:36,700 --> 00:10:37,970 Today! 176 00:10:48,700 --> 00:10:50,650 Three muggings in two weeks. 177 00:10:50,700 --> 00:10:52,650 The first two picked up on CCTV, 178 00:10:52,700 --> 00:10:55,700 this last one called in by a member of the public. 179 00:10:57,700 --> 00:10:59,650 I was jumped when I was a kid. 180 00:10:59,700 --> 00:11:02,650 50p dinner money and a Curly Wurly. 181 00:11:02,700 --> 00:11:05,240 Do they still have Curly Wurlys? 182 00:11:06,700 --> 00:11:09,650 All the kids who were attacked were from the same school. 183 00:11:09,700 --> 00:11:12,240 None of them reported the crime. 184 00:11:13,700 --> 00:11:15,650 Right. 185 00:11:15,700 --> 00:11:19,700 Time to visit Lord Snooty's Academy for Over-Privileged Young Gents. 186 00:11:28,700 --> 00:11:30,770 I'm a celebrity, mate. 187 00:11:52,700 --> 00:11:54,650 And remember, you don't have to stay here 188 00:11:54,700 --> 00:11:56,650 if you don't want to. 189 00:11:56,700 --> 00:11:59,650 My mum won't have us. 190 00:11:59,700 --> 00:12:02,700 Well, we can move you and Tyler to a refuge? 191 00:12:04,700 --> 00:12:07,650 Or if you do want to stay, we can change the locks, 192 00:12:07,700 --> 00:12:10,700 place a panic alarm, sort out a safety plan. 193 00:12:12,700 --> 00:12:14,300 I don't know. 194 00:12:14,700 --> 00:12:18,700 You have a think, and I'll be back in a minute. All right? 195 00:12:20,700 --> 00:12:23,700 - Did you get one of the door? - Yep. 196 00:12:24,700 --> 00:12:26,650 She's had too much to drink to get a statement now. 197 00:12:26,700 --> 00:12:28,650 So I'll have to wait. Try again tomorrow. 198 00:12:28,700 --> 00:12:30,650 - You all right to finish up here? - Course. - Excellent. 199 00:12:30,700 --> 00:12:32,650 I've got to convince her to go into hospital -- 200 00:12:32,700 --> 00:12:35,700 - get her injuries looked at, photographed. - Right. - Cheers. 201 00:12:42,700 --> 00:12:44,440 Yeah, I'll hold. 202 00:12:45,700 --> 00:12:47,700 Do you mind? 203 00:12:53,700 --> 00:12:55,650 'Lee McNair, a convicted armed robber 204 00:12:55,700 --> 00:12:59,700 'who was being escorted to court this morning has escaped.' 205 00:13:00,700 --> 00:13:02,650 Your dad doesn't look too happy. 206 00:13:02,700 --> 00:13:04,650 'We don't believe McNair poses a risk to the public...' 207 00:13:04,700 --> 00:13:07,650 Mum reckons he does that thing with his eyebrow when he's stressed. 208 00:13:07,700 --> 00:13:12,700 '.. not to approach him but call 999 immediately if you see Lee McNair.' 209 00:13:45,700 --> 00:13:48,650 You know, my kids' school... 210 00:13:48,700 --> 00:13:51,700 have to hold a raffle every time they want to buy new text books. 211 00:14:01,700 --> 00:14:03,650 Obviously, we need these boys' names, 212 00:14:03,700 --> 00:14:05,650 so we can start taking their statements. 213 00:14:05,700 --> 00:14:08,650 As I think I've already explained, 214 00:14:08,700 --> 00:14:12,650 I've not asked for police involvement in this matter. 215 00:14:12,700 --> 00:14:15,650 Now as far as I'm concerned, it's been dealt with internally. 216 00:14:15,700 --> 00:14:17,650 - Internally? - Mm. 217 00:14:17,700 --> 00:14:20,440 The muggers are still out there, sir. 218 00:14:20,700 --> 00:14:22,650 There's other kids still at risk of being attacked. 219 00:14:22,700 --> 00:14:26,700 Yeah. And to that end we've taken precautionary measures. 220 00:14:29,700 --> 00:14:33,650 - Such as? - We've advised the students not to carry valuables 221 00:14:33,700 --> 00:14:37,650 and to cover their uniforms with hoodies when they're out in town. 222 00:14:37,700 --> 00:14:38,650 Which is all well and good, 223 00:14:38,700 --> 00:14:41,650 but we'll still need the names of the boys. 224 00:14:41,700 --> 00:14:45,700 Well, I'm sorry, but that's not something that I can help you with. 225 00:14:48,700 --> 00:14:51,650 You want to protect the school's reputation? 226 00:14:51,700 --> 00:14:53,650 Yes, I suppose. 227 00:14:53,700 --> 00:14:55,650 How do you think that reputation would be affected 228 00:14:55,700 --> 00:14:58,700 if I were to march you out of here in handcuffs? 229 00:15:01,650 --> 00:15:02,650 I'm sorry? 230 00:15:02,700 --> 00:15:04,650 In front of your students, 231 00:15:04,700 --> 00:15:06,650 your staff, 232 00:15:06,700 --> 00:15:08,650 prospective parents... 233 00:15:08,700 --> 00:15:10,650 I don't understand. 234 00:15:10,700 --> 00:15:14,650 I will arrest you for obstructing police enquiries, 235 00:15:14,700 --> 00:15:17,650 if you do not give me the names of the boys in your school 236 00:15:17,700 --> 00:15:19,700 who have been mugged. 237 00:15:20,700 --> 00:15:22,770 Now do you understand? 238 00:15:32,700 --> 00:15:35,440 Were you really going to arrest him? 239 00:15:35,700 --> 00:15:37,700 No. 240 00:15:50,700 --> 00:15:52,650 Control, this is Kilo Two Three Zero, 241 00:15:52,700 --> 00:15:56,650 we've located a burnt-out vehicle on Spithandle Lane. 242 00:15:56,700 --> 00:15:58,650 Early indications it's from the prison-van escape. 243 00:15:58,700 --> 00:16:00,650 Can we have CSI to the scene, please, 244 00:16:00,700 --> 00:16:03,800 and can you alert the Duty Detective Sergeant? 245 00:16:05,700 --> 00:16:07,650 And although my client fully recognises 246 00:16:07,700 --> 00:16:09,650 the seriousness of the offence 247 00:16:09,700 --> 00:16:12,650 - and takes full responsibility... - I haven't done nothing wrong! 248 00:16:12,700 --> 00:16:15,700 Unfortunately, he seems to be deviating from the text. 249 00:16:17,700 --> 00:16:19,650 I would ask your worship to consider my client's 250 00:16:19,700 --> 00:16:23,650 intellectual impairment as a mitigating factor. 251 00:16:23,700 --> 00:16:26,650 In addition to his diagnosis of dyslexia, ADHD... 252 00:16:26,700 --> 00:16:28,650 You calling me stupid? 253 00:16:28,700 --> 00:16:30,650 My client has been medically evaluated as having 254 00:16:30,700 --> 00:16:32,650 significant difficulties controlling 255 00:16:32,700 --> 00:16:34,650 his impulsive urges. 256 00:16:34,700 --> 00:16:36,700 Don't call me thick! 257 00:16:50,700 --> 00:16:53,700 Out of the way, please. 258 00:17:10,650 --> 00:17:11,650 'Scuse me, please. 259 00:17:11,700 --> 00:17:13,650 Leave my boy alone! 260 00:17:13,700 --> 00:17:16,700 WOMAN SHOUTING 261 00:17:19,700 --> 00:17:21,650 Get off me! Get off me! 262 00:17:21,700 --> 00:17:24,650 Calm down. You're just making it worse for yourself. 263 00:17:24,700 --> 00:17:27,650 - What you arresting me for? - Let's start with escaping lawful custody. 264 00:17:27,700 --> 00:17:29,770 Add the charge of ABH. 265 00:17:41,700 --> 00:17:44,650 You know, you can be having the worst day ever -- 266 00:17:44,700 --> 00:17:46,650 and then this happens. 267 00:17:46,700 --> 00:17:48,650 MORETTI LAUGHS 268 00:17:48,700 --> 00:17:51,650 - A ray of hope. - Do you think he cried? 269 00:17:51,700 --> 00:17:52,650 I HOPE he cried. 270 00:17:52,700 --> 00:17:54,650 THEY LAUGH 271 00:17:54,700 --> 00:17:57,650 Right. Pinch the top. 272 00:17:57,700 --> 00:17:59,650 That's it. 273 00:17:59,700 --> 00:18:01,650 Got to stop the bleeding. 274 00:18:01,700 --> 00:18:04,700 Your colleagues are laughing at me. 275 00:18:06,700 --> 00:18:08,770 Especially the fat one. 276 00:18:09,700 --> 00:18:12,650 Do you want to come back to the station, make a statement now? 277 00:18:12,700 --> 00:18:15,650 Last thing I want to do, thank you very much. 278 00:18:15,700 --> 00:18:19,650 I would like to go home, close the door 279 00:18:19,700 --> 00:18:21,650 and drink myself into oblivion. 280 00:18:21,700 --> 00:18:23,770 You sure I can't help? 281 00:18:24,700 --> 00:18:26,650 What would you do? 282 00:18:26,700 --> 00:18:30,700 I'm a police officer, trained in, er, victim support. 283 00:18:58,700 --> 00:19:00,650 I understand you've been mugged but you're OK, 284 00:19:00,700 --> 00:19:02,650 and keen to put it all behind you. 285 00:19:02,700 --> 00:19:04,650 But we have a duty to catch who's responsible for this 286 00:19:04,700 --> 00:19:06,650 so that's why we're talking to you. 287 00:19:06,700 --> 00:19:10,700 We've had a look at the CCTV footage. 288 00:19:11,700 --> 00:19:13,650 A nasty little gang. Tooled up. 289 00:19:13,700 --> 00:19:15,650 So is there anything you can tell us about them, 290 00:19:15,700 --> 00:19:18,650 anything... that you remember? 291 00:19:18,700 --> 00:19:19,650 What sort of thing? 292 00:19:19,700 --> 00:19:21,650 Physical description? Clothing? 293 00:19:21,700 --> 00:19:24,700 What did they say to you? What did they steal from you? 294 00:19:30,700 --> 00:19:33,650 Actually, it'd probably be easier if we do this alone. 295 00:19:33,700 --> 00:19:37,000 These lads... You don't want an audience, do you? 296 00:19:40,700 --> 00:19:42,700 Very well. 297 00:19:51,700 --> 00:19:54,640 So, what exactly did they steal from you? 298 00:19:54,700 --> 00:19:58,650 Money, about a tenner, and my phone. 299 00:19:58,700 --> 00:20:00,170 What else? 300 00:20:01,700 --> 00:20:03,650 I had a bit of green. 301 00:20:03,700 --> 00:20:06,650 They took it out of my jacket. It was only a little bit. 302 00:20:06,700 --> 00:20:09,650 Oh. OK. What about you two? 303 00:20:09,700 --> 00:20:12,300 They steal weed from you, as well? 304 00:20:13,700 --> 00:20:15,570 Easy pickings, eh? 305 00:20:16,700 --> 00:20:18,770 Your headmaster knows? 306 00:20:22,700 --> 00:20:25,650 Will I get a criminal record? 307 00:20:25,700 --> 00:20:27,650 - I want to be a barrister. - BLURT OF LAUGHTER 308 00:20:27,700 --> 00:20:28,650 Sorry about that, mate. 309 00:20:28,700 --> 00:20:31,650 Do you know the muggers? 310 00:20:31,700 --> 00:20:34,170 Have you seen them around town? 311 00:20:34,700 --> 00:20:37,700 So you'd recognise them if you saw them again? 312 00:20:50,700 --> 00:20:53,650 Suit? You're joking. Yeah. What would you wear that for? 313 00:20:53,700 --> 00:20:56,700 - It's called making a effort. - Mate! 314 00:20:57,700 --> 00:20:59,650 Jake, would you wear a suit on a first date? 315 00:20:59,700 --> 00:21:01,650 Dunno. Depends. 316 00:21:01,700 --> 00:21:03,650 On whether you wanted to look like a cheap pimp from Naples? 317 00:21:03,700 --> 00:21:06,650 [HE SPEAKS ITALIAN] Unbelievable. 318 00:21:06,700 --> 00:21:10,650 - I really think you should reconsider that. - Why?! - Bit much! 319 00:21:10,700 --> 00:21:12,650 - Yep. - 'Miss Howe from Shoreham High. 320 00:21:12,700 --> 00:21:14,650 - 'Is Corey sick today?' - No. Why? 321 00:21:14,700 --> 00:21:17,650 'It was his GCSE physics mock, and he missed it.' 322 00:21:17,700 --> 00:21:19,650 What do you mean he missed his mock? 323 00:21:19,700 --> 00:21:22,650 'He didn't turn up for his exam. He'll be marked as a no-show.' 324 00:21:22,700 --> 00:21:24,650 All right, I'll talk to him. 325 00:21:24,700 --> 00:21:27,700 - 'I appreciate that, Mr Draper.' - Thank you. 326 00:21:28,700 --> 00:21:30,650 - Don't ask him for fashion advice! - Why not? 327 00:21:30,700 --> 00:21:33,650 He probably wears a leather vest and nipple clamps. 328 00:21:33,700 --> 00:21:35,650 That's nice! Diversity awareness. 329 00:21:35,700 --> 00:21:38,700 For the benefit of the camera, that was a joke! 330 00:21:39,700 --> 00:21:41,650 Look. You're gonna have to write the report. 331 00:21:41,700 --> 00:21:44,700 - I need to go home. All right? - Uh-huh. 332 00:21:45,700 --> 00:21:48,700 - See you later, guys. - See you later. 333 00:21:58,700 --> 00:22:01,650 .. and that's why we need to catch Lee McNair. 334 00:22:01,700 --> 00:22:04,650 And I want to say I appreciate you all staying late. 335 00:22:04,700 --> 00:22:08,650 No doubt with all your hard work we'll have our man back behind bars 336 00:22:08,700 --> 00:22:09,650 before too long. 337 00:22:09,700 --> 00:22:11,900 - Excuse me. - Thank you. 338 00:22:13,700 --> 00:22:15,650 Sir, the letters of immunity -- 339 00:22:15,700 --> 00:22:18,570 if you could just check and sign for us. 340 00:22:19,700 --> 00:22:21,650 You sure this is necessary? 341 00:22:21,700 --> 00:22:23,650 These are young people who were mugged at knife-point. 342 00:22:23,700 --> 00:22:25,650 With these, they'll talk to us, 343 00:22:25,700 --> 00:22:28,700 and we've got a good chance of making some arrests. 344 00:22:30,700 --> 00:22:33,650 You know you'll have to seize any controlled substances 345 00:22:33,700 --> 00:22:36,800 - these kids have still got on them. - Sir. 346 00:22:37,700 --> 00:22:40,650 Right. That it? 347 00:22:40,700 --> 00:22:42,700 Thank you. 348 00:22:50,700 --> 00:22:52,650 That's what eight grand a term buys you. 349 00:22:52,700 --> 00:22:55,700 Guaranteed A-stars and no criminal record. 350 00:23:06,700 --> 00:23:08,700 MUFFLED CHORAL MUSIC 351 00:23:16,650 --> 00:23:17,650 I'll meet you here. 352 00:23:17,700 --> 00:23:20,700 - All right? - Fine. 353 00:23:33,700 --> 00:23:38,700 BOYS' CHOIR SINGING 354 00:24:02,700 --> 00:24:05,700 Here you go. 355 00:24:07,700 --> 00:24:11,650 This is a letter to state you cannot be prosecuted for possession of cannabis. 356 00:24:11,700 --> 00:24:14,700 We'll see you all at the station tomorrow. 357 00:24:47,700 --> 00:24:51,700 MUSIC: Black Lake by Bjork 358 00:25:22,700 --> 00:25:26,700 MUSIC CONTINUES 359 00:25:35,700 --> 00:25:38,700 - MUSIC CONTINUES, - TEXT ALERTS 360 00:25:56,700 --> 00:26:00,700 MUSIC CONTINUES 361 00:26:06,700 --> 00:26:10,700 MUSIC CONTINUES 362 00:26:22,700 --> 00:26:26,700 MUSIC CONTINUES 363 00:26:38,700 --> 00:26:42,700 MUSIC CONTINUES 364 00:26:53,700 --> 00:26:57,700 MUSIC CONTINUES 365 00:27:04,700 --> 00:27:06,700 MUSIC CONTINUES 366 00:27:09,700 --> 00:27:12,700 MUSIC CONTINUES 367 00:27:27,700 --> 00:27:30,650 Stacey, it's Jo again, from South Sussex Police. 368 00:27:30,700 --> 00:27:32,650 Hope you're feeling better. 369 00:27:32,700 --> 00:27:35,650 As I said, I'd really like you to come down today, 370 00:27:35,700 --> 00:27:37,650 as soon as possible, to take your statement. 371 00:27:37,700 --> 00:27:39,650 So if you could call me back when you get this message, 372 00:27:39,700 --> 00:27:42,700 that would be great. Thank you. Bye-bye. 373 00:28:11,700 --> 00:28:14,650 Right, this is a proper rogue's gallery. 374 00:28:14,700 --> 00:28:18,650 All known street criminals, so I want you to take your time. 375 00:28:18,700 --> 00:28:20,500 Have a good look. 376 00:28:25,700 --> 00:28:28,700 Do you recognise any of them as your attackers? 377 00:28:41,700 --> 00:28:42,900 Him. 378 00:28:44,700 --> 00:28:46,700 And him. 379 00:28:48,700 --> 00:28:50,100 And him. 380 00:28:52,650 --> 00:28:53,650 Tom, just to confirm... 381 00:28:53,700 --> 00:28:54,900 Him. 382 00:28:56,700 --> 00:28:57,900 Him. 383 00:28:58,700 --> 00:29:00,100 And him. 384 00:29:00,700 --> 00:29:02,700 Yeah. 385 00:29:05,650 --> 00:29:06,650 Nice, lads. 386 00:29:06,700 --> 00:29:09,650 I can drop 'em back at the school, unless you want to? 387 00:29:09,700 --> 00:29:12,650 Why would I want to do that? 388 00:29:12,700 --> 00:29:15,700 Well, y'know, quick fumble with the matron for old times' sake? 389 00:29:17,700 --> 00:29:20,700 Come on... How come you never said it was your old school? 390 00:29:22,700 --> 00:29:25,700 In what way is this pertinent to the investigation? 391 00:29:28,700 --> 00:29:30,650 Drive the boys back. 392 00:29:30,700 --> 00:29:32,970 I'll bring in the suspects. 393 00:29:39,700 --> 00:29:41,700 Go on. Down there. 394 00:29:47,700 --> 00:29:50,700 SEA GULLS CRY 395 00:29:53,700 --> 00:29:56,650 We're just asking the public to be vigilant, don't approach him 396 00:29:56,700 --> 00:29:58,650 but if you do see him, just give us a call. OK? 397 00:29:58,700 --> 00:30:01,900 Thanks for your time, thanks for being patient. 398 00:30:04,700 --> 00:30:06,650 - Thank you. - She, er, she really liked my dad's cannelloni. 399 00:30:06,700 --> 00:30:09,650 She asked for the recipe, which is like a big-time family secret. 400 00:30:09,700 --> 00:30:12,170 Just hold it there for me, sir. 401 00:30:13,700 --> 00:30:16,170 - Look. She texted me. - Yeah? 402 00:30:17,700 --> 00:30:19,650 Oh, no, no, no. 403 00:30:19,700 --> 00:30:20,650 No. No, listen. 404 00:30:20,700 --> 00:30:23,650 She said you were really nice. 405 00:30:23,700 --> 00:30:24,650 "Nice"? 406 00:30:24,700 --> 00:30:27,240 And what's wrong with being nice? 407 00:30:27,700 --> 00:30:29,650 What's wrong with paying someone a bit of attention? 408 00:30:29,700 --> 00:30:32,650 Look, maybe you went a bit overboard. The suit. 409 00:30:32,700 --> 00:30:34,650 Your mum and dad's restaurant -- it's a bit much. 410 00:30:34,700 --> 00:30:36,650 - Y'know what, that's it. - What you doing? 411 00:30:36,700 --> 00:30:39,650 Bald tyres, dodgy plates. Y'know what? I'm not nice. Not any more. 412 00:30:39,700 --> 00:30:42,700 I'm gonna be a right... [HE MOUTHS: Bastard!] 413 00:30:43,650 --> 00:30:44,650 Hello, mate. 414 00:30:44,700 --> 00:30:46,650 Are you aware of the Highway Code? 415 00:30:46,700 --> 00:30:49,650 Thanks for your patience, sir. Sorry about that. 416 00:30:49,700 --> 00:30:50,970 SIRENS 417 00:31:10,700 --> 00:31:13,650 - Dodgy kebab last night. - Yeah, really? 418 00:31:13,700 --> 00:31:16,700 Not an appointment with a solicitor, no? 419 00:31:17,700 --> 00:31:19,650 I can smell it coming off you, mate. 420 00:31:19,700 --> 00:31:22,650 - How dare you come in to work like this? - I'll be fine. 421 00:31:22,700 --> 00:31:23,650 Yeah, you better be. 422 00:31:23,700 --> 00:31:27,700 Or I'll send you home, write this up and put it on your file. 423 00:31:30,700 --> 00:31:32,640 I said I was sorry. 424 00:31:44,700 --> 00:31:46,700 REVS CAR WILDLY 425 00:31:54,700 --> 00:31:56,650 All right, there you go, you've had your brush 426 00:31:56,700 --> 00:31:59,650 with the criminal justice system, now back to Double Maths. 427 00:31:59,700 --> 00:32:01,650 - Thanks for the lift, sir. - Don't call me "sir". It's Carl. 428 00:32:01,700 --> 00:32:04,650 - As in Marx? - Yeah. Yeah. Exactly like that. 429 00:32:04,700 --> 00:32:07,650 Thank you, Detective. Will you be needing them again? 430 00:32:07,700 --> 00:32:08,650 No, that should be it, thanks. 431 00:32:08,700 --> 00:32:10,650 We've ID'd the muggers, taken statements... 432 00:32:10,700 --> 00:32:12,650 Straight back to class then, boys. 433 00:32:12,700 --> 00:32:16,700 I just need to search their rooms, remove and destroy their stash. 434 00:32:23,700 --> 00:32:27,700 MOVIE PLAYS 435 00:34:00,700 --> 00:34:02,650 You understand the immunity agreement 436 00:34:02,700 --> 00:34:04,650 only covered the boys for possession. 437 00:34:04,700 --> 00:34:07,040 This is evidence of dealing. 438 00:34:10,700 --> 00:34:13,240 I'm going to have to arrest him. 439 00:34:54,700 --> 00:34:56,700 PHONE RINGS 440 00:34:59,700 --> 00:35:02,650 - Yes? - 'Boss.' 441 00:35:02,700 --> 00:35:03,650 Bit of a problem. 442 00:35:03,700 --> 00:35:06,700 Tom Atu's just nicked a teacher's car. 443 00:35:11,700 --> 00:35:15,650 RECORDING: 'Please. You have to come. Please.' 444 00:35:15,700 --> 00:35:17,650 'Put it down! 445 00:35:17,700 --> 00:35:20,650 - 'Please...! - PUT IT DOWN! 446 00:35:20,700 --> 00:35:22,650 'I'M WARNING YOU, STACEY. PUT IT DOWN NOW. 447 00:35:22,700 --> 00:35:25,700 OPERATOR: 'Can you speak to me? Is there something wrong? 448 00:35:26,700 --> 00:35:28,700 'Hello?' 449 00:35:29,700 --> 00:35:31,500 MOFFAT STOPS TAPE 450 00:35:38,700 --> 00:35:41,170 Can you tell me who called 999? 451 00:35:47,700 --> 00:35:49,840 Why did Stacey call 999? 452 00:35:54,700 --> 00:35:56,700 Hurry this up, love. 453 00:36:25,700 --> 00:36:27,700 LOCK BUZZER 454 00:36:36,700 --> 00:36:38,700 LOCK BUZZER 455 00:36:53,700 --> 00:36:56,650 That's my DV in five. 456 00:36:56,700 --> 00:36:59,100 I want him in for the full 24. 457 00:36:59,700 --> 00:37:02,700 We need to give that girl a chance to make a statement. 458 00:37:15,700 --> 00:37:17,650 Right, that's a traffic offence report. 459 00:37:17,700 --> 00:37:21,650 You've also got to present an MOT at a police station 460 00:37:21,700 --> 00:37:23,650 in the next seven days. Do you understand? 461 00:37:23,700 --> 00:37:26,700 - Do you understand? - Yeah, yeah. - Yes. Thank you. 462 00:37:39,700 --> 00:37:42,240 - Was he chatting you up? - Mm? 463 00:37:43,700 --> 00:37:46,700 - No! - Yeah, he was, I saw him! He gave you his number. 464 00:37:49,700 --> 00:37:51,650 - What? - You're gay! You're not even looking for someone 465 00:37:51,700 --> 00:37:53,650 and you're the one who ends up getting a date! 466 00:37:53,700 --> 00:37:57,650 - Lino, it's not that big a deal. - Not today, Donna. Not today. 467 00:37:57,700 --> 00:37:59,650 (We'll talk about this later, all right?) 468 00:37:59,700 --> 00:38:01,900 Thanks for your patience. 469 00:38:18,700 --> 00:38:20,650 - All right, let's go. I'll call it in. - OK. 470 00:38:20,700 --> 00:38:23,700 - I've got it. Go! Go! - Yeah, yeah, yeah. 471 00:38:26,700 --> 00:38:28,650 Control, this is Kilo Two Three Zero, 472 00:38:28,700 --> 00:38:32,650 we have a serious injury RTC with a decamp on Madeira Drive. 473 00:38:32,700 --> 00:38:34,650 Driver is on foot, IC3 male, 474 00:38:34,700 --> 00:38:37,650 about 18, maroon coat. 475 00:38:37,700 --> 00:38:41,650 We are not pursuing, we have a casualty trapped under the vehicle. 476 00:38:41,700 --> 00:38:43,650 Hello, can you hear me? 477 00:38:43,700 --> 00:38:46,650 My name's Lino, I'm a police officer. 478 00:38:46,700 --> 00:38:48,650 What's your name? 479 00:38:48,700 --> 00:38:49,650 Vivian. 480 00:38:49,700 --> 00:38:52,650 Vivian... It's all right, Vivian. I'm here to help you, OK? 481 00:38:52,700 --> 00:38:55,040 The ambulance is on its way. 482 00:39:01,700 --> 00:39:03,650 We have a casualty under the vehicle. 483 00:39:03,700 --> 00:39:06,650 Female, conscious and breathing but trapped and deteriorating. 484 00:39:06,700 --> 00:39:09,650 I need an ambulance and the fire service as a priority, please. 485 00:39:09,700 --> 00:39:12,650 'Please be advised there has been a serious incident, 486 00:39:12,700 --> 00:39:15,440 'no ETA on an ambulance at present.' 487 00:39:17,700 --> 00:39:19,650 - I'm cold... - Yeah. I know. 488 00:39:19,700 --> 00:39:22,650 I know, it's the shock. But we'll get you out. 489 00:39:22,700 --> 00:39:23,650 We'll get you warmed up. 490 00:39:23,700 --> 00:39:26,900 You've just got to hold on a little bit longer. 491 00:39:28,650 --> 00:39:29,650 Ambulance? 492 00:39:29,700 --> 00:39:32,650 Two on their way were diverted to more "serious" incidents. 493 00:39:32,700 --> 00:39:34,650 I can't even get an ETA on any others. 494 00:39:34,700 --> 00:39:36,650 She's trapped under the axle. Can't breathe. 495 00:39:36,700 --> 00:39:39,040 We need to get her out. Now. 496 00:39:39,700 --> 00:39:42,650 - VIVIAN GROANS - Right, Vivian, you're OK. Come on. 497 00:39:42,700 --> 00:39:44,650 Come on. Slowly, slowly... 498 00:39:44,700 --> 00:39:46,640 We've got this. Eh? 499 00:39:47,700 --> 00:39:49,650 There... 500 00:39:49,700 --> 00:39:53,650 There we go. Here, never thought you'd end up here this morning, eh? 501 00:39:53,700 --> 00:39:54,840 No. 502 00:39:56,700 --> 00:39:58,650 So, where were you going today, then? 503 00:39:58,700 --> 00:40:01,650 Vivian, keep talking to me. Where were you going? Today? 504 00:40:01,700 --> 00:40:03,650 Shops. 505 00:40:03,700 --> 00:40:05,650 Son's coming... for dinner. 506 00:40:05,700 --> 00:40:07,700 And what's he called? 507 00:40:08,700 --> 00:40:10,650 Chris... 508 00:40:10,700 --> 00:40:11,650 Christopher. 509 00:40:11,700 --> 00:40:14,650 Right, well you keep thinking about him. Keep thinking about Chris... 510 00:40:14,700 --> 00:40:17,650 and how proud he would be of you. 511 00:40:17,700 --> 00:40:21,700 Cos if you were my mum, I'd be proud of you, being so brave. 512 00:40:29,700 --> 00:40:33,650 Can someone... Can you get a towel or a blanket, please? 513 00:40:33,700 --> 00:40:36,570 We need to keep this... this lady warm. 514 00:40:38,700 --> 00:40:41,700 (It's OK. It's OK.) 515 00:40:43,650 --> 00:40:44,650 (It's there, Vivian.) 516 00:40:44,700 --> 00:40:47,650 (It's there. OK?) 517 00:40:47,700 --> 00:40:49,700 SIREN APPROACHES 518 00:40:50,700 --> 00:40:52,700 Thank... you. 519 00:40:58,700 --> 00:41:01,700 Oi. Do you want to tell him to stop filming, yeah? 520 00:41:02,700 --> 00:41:05,100 Come on, put that away, mate. 521 00:41:06,700 --> 00:41:11,650 - You might've noticed I'm in the doghouse with him. - Didn't notice. 522 00:41:11,700 --> 00:41:14,700 Yeah... Came into work a bit worse for wear. 523 00:41:15,650 --> 00:41:16,650 Heavy night, you know how it is. 524 00:41:16,700 --> 00:41:18,650 No. 525 00:41:18,700 --> 00:41:20,370 I don't drink. 526 00:41:23,700 --> 00:41:27,650 - And which direction did he head off in? - He ran towards Duke's Mound. 527 00:41:27,700 --> 00:41:28,650 What kind of state was he is in? 528 00:41:28,700 --> 00:41:30,650 Sorry, sir. Didn't get a good enough look at him. 529 00:41:30,700 --> 00:41:33,700 Had our hands full with the casualty. 530 00:41:37,700 --> 00:41:41,700 DISPATCH RADIO: APB ON RUNAWAY DRIVER 531 00:41:45,700 --> 00:41:48,650 Right. There goes a lady -- man! 532 00:41:48,700 --> 00:41:50,650 Oh, don't say that. 533 00:41:50,700 --> 00:41:53,100 - Oh, come on! - Just don't. 534 00:41:53,650 --> 00:41:54,650 KANE: Call from CCTV. 535 00:41:54,700 --> 00:41:58,650 Young boy matching Tom's description spotted on top of the multistorey. 536 00:41:58,700 --> 00:42:00,100 Let's go. 537 00:42:36,700 --> 00:42:38,650 Stairs or car? 538 00:42:38,700 --> 00:42:39,900 Car. 539 00:43:07,650 --> 00:43:08,650 This is DI Kane. 540 00:43:08,700 --> 00:43:11,650 I have a suspected suicide attempt at Trinity multistorey. 541 00:43:11,700 --> 00:43:15,700 I need a fire crew and a negotiator as a priority, please. 542 00:43:30,700 --> 00:43:33,700 Go away. Leave me alone. 543 00:43:38,650 --> 00:43:39,650 Tom? 544 00:43:39,700 --> 00:43:42,650 Tom, I'm not going to do that, mate, because I don't think 545 00:43:42,700 --> 00:43:45,700 - that's what you really want. - I do! I do. 546 00:43:47,700 --> 00:43:49,970 Go away. I'm gonna do this. 547 00:43:51,700 --> 00:43:54,650 I've killed someone. An old lady. 548 00:43:54,700 --> 00:43:55,650 No, you haven't. 549 00:43:55,700 --> 00:43:57,650 I ran her over. She went under the car. 550 00:43:57,700 --> 00:44:00,650 She's got chest injuries. She's got a crushed pelvis. 551 00:44:00,700 --> 00:44:03,240 - She's dead! - She's not, mate! 552 00:44:03,700 --> 00:44:06,700 - You're lying. Just saying that so I don't... - Tom? Tom? Look at me. 553 00:44:11,650 --> 00:44:12,650 It's bad. 554 00:44:12,700 --> 00:44:14,650 I'm not going to lie to you, 555 00:44:14,700 --> 00:44:17,440 but she's not dead, mate. All right? 556 00:44:21,700 --> 00:44:23,650 What about the drugs? 557 00:44:23,700 --> 00:44:25,650 Bit of weed you split between your mates, 558 00:44:25,700 --> 00:44:28,650 doesn't exactly make you Scarface, does it? 559 00:44:28,700 --> 00:44:31,440 Things are never as bad as they seem. 560 00:44:33,700 --> 00:44:35,300 Everything... 561 00:44:36,700 --> 00:44:38,640 Everything's ruined! 562 00:44:41,700 --> 00:44:43,650 I've got a kid... 563 00:44:43,700 --> 00:44:45,500 exactly your age. 564 00:44:46,700 --> 00:44:48,700 Bethany. 565 00:44:50,700 --> 00:44:53,650 Every day, she comes back, there's some drama, 566 00:44:53,700 --> 00:44:55,650 some big crisis, end of the world stuff... 567 00:44:55,700 --> 00:44:57,770 Except it's not. Is it? 568 00:44:59,700 --> 00:45:01,300 She's a kid. 569 00:45:01,700 --> 00:45:04,650 And kids -- all kids -- make mistakes. 570 00:45:04,700 --> 00:45:07,650 And sometimes those mistakes, they spiral out of control 571 00:45:07,700 --> 00:45:10,650 and you think that it's over, that it's irreversible, 572 00:45:10,700 --> 00:45:14,100 but the thing is, Tom, the thing that you learn... 573 00:45:14,700 --> 00:45:17,440 .. is that there's always a way back. 574 00:45:18,700 --> 00:45:21,040 Unless you go over the edge. 575 00:45:23,700 --> 00:45:26,300 You go that way, I can't help you. 576 00:45:28,700 --> 00:45:30,700 But you stay here... 577 00:45:31,700 --> 00:45:34,700 .. we can talk about it, we can sort it out. 578 00:45:36,700 --> 00:45:37,970 Yeah? 579 00:45:43,700 --> 00:45:47,650 Where were you driving to when you took the car? 580 00:45:47,700 --> 00:45:49,100 My mum's. 581 00:45:50,700 --> 00:45:52,700 I want my mum. 582 00:45:55,700 --> 00:45:57,700 Come on. 583 00:46:22,700 --> 00:46:26,700 HAWKINS CHATS SOFTLY TO TOM 584 00:46:28,700 --> 00:46:29,970 Guys? 585 00:46:33,700 --> 00:46:38,650 - HE SIGHS - [.. you'll warm up in the ambulance...] 586 00:46:38,700 --> 00:46:40,970 Best days of your life, eh? 587 00:46:41,700 --> 00:46:43,700 Not for him. 588 00:46:47,700 --> 00:46:50,700 My father sent me to that school when I was seven. 589 00:46:51,700 --> 00:46:52,970 Seven? 590 00:46:55,700 --> 00:46:56,970 Tiny. 591 00:46:58,700 --> 00:47:01,800 - Who... - Why would someone do that to a kid? 592 00:47:02,700 --> 00:47:04,650 My mum died. 593 00:47:04,700 --> 00:47:06,650 The funeral was on a Friday, 594 00:47:06,700 --> 00:47:10,200 the following Monday, I was measured for my uniform. 595 00:47:11,700 --> 00:47:13,840 Full boarder. Ten years. 596 00:47:15,700 --> 00:47:17,640 Hated every second. 597 00:47:34,650 --> 00:47:35,650 They said you were here? 598 00:47:35,700 --> 00:47:37,650 Just wanted to say sorry. 599 00:47:37,700 --> 00:47:38,650 For not coming in. 600 00:47:38,700 --> 00:47:40,650 Doing a statement. 601 00:47:40,700 --> 00:47:42,650 You don't have to apologise. 602 00:47:42,700 --> 00:47:44,500 I know it's hard. 603 00:47:44,700 --> 00:47:47,800 And nobody wants to force you to do anything. 604 00:47:48,700 --> 00:47:51,040 We just want to protect you. 605 00:47:52,700 --> 00:47:54,170 I'm sorry. 606 00:47:56,700 --> 00:47:59,640 You don't have to live like this, Stacey. 607 00:48:00,700 --> 00:48:03,650 It's your home, your flat. 608 00:48:03,700 --> 00:48:05,650 Somewhere you should feel safe. 609 00:48:05,700 --> 00:48:07,700 PHONE RINGS 610 00:48:10,700 --> 00:48:14,650 - Yeah? - 'Where are you?' 611 00:48:14,700 --> 00:48:15,650 I'm here. Round the front. 612 00:48:15,700 --> 00:48:17,650 - 'What you doing round there? - I'm waiting at the back.' 613 00:48:17,700 --> 00:48:19,650 I'm sorry. 614 00:48:19,700 --> 00:48:22,800 - 'Stace, I am sick of waiting.' - I'm coming. 615 00:48:26,700 --> 00:48:28,170 Better go. 616 00:48:30,700 --> 00:48:32,040 Stacey? 617 00:48:32,700 --> 00:48:35,700 I'm sorry you didn't feel ready this time. 618 00:48:36,700 --> 00:48:39,370 But you know where I am, all right? 619 00:49:01,700 --> 00:49:03,650 Hey, what are you doing later? 620 00:49:03,700 --> 00:49:05,650 Why? Want to set me up with another blind date 621 00:49:05,700 --> 00:49:07,650 whilst you go home to wifey? 622 00:49:07,700 --> 00:49:11,650 Er, no, actually, I was gonna invite you to Alice's open house tonight. 623 00:49:11,700 --> 00:49:14,650 She's got an exhibit of her work at home. Sort of informal showing. 624 00:49:14,700 --> 00:49:16,650 - Tempting, but... - No, thanks. - Charming(!) 625 00:49:16,700 --> 00:49:18,650 Earnest lesbians, bad art? 626 00:49:18,700 --> 00:49:22,650 - Probably an under-seasoned vegan stew? - Only so much fun I can take. 627 00:49:22,700 --> 00:49:23,650 Right. Whatever. 628 00:49:23,700 --> 00:49:25,900 She wasn't invited anyway. 629 00:49:27,700 --> 00:49:30,100 - See you in a bit. - See ya. 630 00:49:32,700 --> 00:49:34,170 All right. 631 00:49:35,700 --> 00:49:38,650 Yep... All right, Mum. Calm down. 632 00:49:38,700 --> 00:49:42,600 I'll be there as soon as I can, all right? See you later. 633 00:49:46,700 --> 00:49:48,650 Can you believe that? 634 00:49:48,700 --> 00:49:51,650 - Seriously, what is the point? - Don't you dare. 635 00:49:51,700 --> 00:49:54,650 - What the hell?! - Don't you dare! - Get off me! 636 00:49:54,700 --> 00:49:56,650 What's the matter with you? 637 00:49:56,700 --> 00:49:58,700 Don't you dare judge! 638 00:50:02,700 --> 00:50:05,700 Come with me. I want to show you something. 639 00:50:17,700 --> 00:50:19,650 Pub? 640 00:50:19,700 --> 00:50:20,650 Meh. 641 00:50:20,700 --> 00:50:24,650 Aw, come on, what have you got to go home to, eh? 642 00:50:24,700 --> 00:50:25,650 Your flatulent old dog? 643 00:50:25,700 --> 00:50:27,650 Ha-ha(!) 644 00:50:27,700 --> 00:50:30,650 Besides, I need a pint. I need to build up my strength. 645 00:50:30,700 --> 00:50:33,650 - Sandy's ovulating. - I don't need to know that! 646 00:50:33,700 --> 00:50:34,650 No, and neither does she. 647 00:50:34,700 --> 00:50:36,650 So, if she calls, we're working late. 648 00:50:36,700 --> 00:50:38,170 All right. 649 00:50:43,700 --> 00:50:45,700 MUSIC PLAYS 650 00:50:58,700 --> 00:51:00,650 Hi. 651 00:51:00,700 --> 00:51:03,700 SOCIABLE HUBBUB 652 00:51:26,700 --> 00:51:28,650 - Cheers. - So what were you going to be doing tonight? Revising? 653 00:51:28,700 --> 00:51:31,650 I have got the board in three weeks, haven't I? 654 00:51:31,700 --> 00:51:35,300 Well, that's the price you pay for chasing promotion. 655 00:51:36,700 --> 00:51:40,650 Oh, did you hear your Liam made DI? Horsham. 656 00:51:40,700 --> 00:51:41,650 Don't care. 657 00:51:41,700 --> 00:51:44,650 Course you do. Your ex-husband? 658 00:51:44,700 --> 00:51:47,650 The more you tell me you don't care, the more your eyes tell me you do. 659 00:51:47,700 --> 00:51:49,650 You should be a detective. Seriously. You're brilliant. 660 00:51:49,700 --> 00:51:52,650 Look, he's history. You've got to keep your options open. 661 00:51:52,700 --> 00:51:56,650 This here could be your meat market. Your smorgasbord of male delight. 662 00:51:56,700 --> 00:51:58,650 Oh, God, shut up, Carl. Just shut up. 663 00:51:58,700 --> 00:52:01,650 Any one of these fine gentlemen could be the next Mr Right. 664 00:52:01,700 --> 00:52:03,170 Shhh, now. 665 00:52:06,700 --> 00:52:08,700 Is that...? 666 00:52:10,700 --> 00:52:13,650 Lee McNair. 667 00:52:13,700 --> 00:52:15,650 Yes. Yes, it is. 668 00:52:15,700 --> 00:52:17,170 After you. 669 00:52:31,700 --> 00:52:34,700 ENTRY PHONE BUZZER 670 00:53:12,700 --> 00:53:14,240 Hello, Mum. 671 00:53:16,700 --> 00:53:18,700 Come in. 672 00:54:23,700 --> 00:54:25,240 What is it? 673 00:54:26,700 --> 00:54:28,300 Who is this? 674 00:54:29,700 --> 00:54:31,650 This is Jake, Mum. 675 00:54:31,700 --> 00:54:33,500 We work together. 676 00:54:50,700 --> 00:54:53,240 Oi! Everyone stay where you are! 677 00:54:56,700 --> 00:54:58,650 Took on a guy with a samurai sword. 678 00:54:58,700 --> 00:55:00,840 I'm basically a warrior. 679 00:55:01,650 --> 00:55:02,650 FAT PIG! 680 00:55:02,700 --> 00:55:04,650 - Put the shoe down! - FAT PIG. 681 00:55:04,700 --> 00:55:06,650 SCREAMING 682 00:55:06,700 --> 00:55:09,650 DC Carl Hawkins... Oh, come on...! 683 00:55:09,700 --> 00:55:10,970 Lads! 684 00:55:11,700 --> 00:55:14,650 Someone left that dog here for you. 685 00:55:14,700 --> 00:55:17,100 They tell me it's on cocaine. 686 00:55:19,700 --> 00:55:21,840 Calm down. Calm down...! 687 00:55:22,700 --> 00:55:24,650 Can you get on the radio? 688 00:55:24,700 --> 00:55:26,650 Try and get hold of my dad? He's on call tonight. 689 00:55:26,700 --> 00:55:29,700 POLICE RADIO: 'Kilo Two Two Zero, the Chief isn't on duty tonight.' 690 00:56:01,700 --> 00:56:03,840 You must not watch this. 691 00:56:05,700 --> 00:56:07,440 I'm warning you. 692 00:56:07,700 --> 00:56:08,700 You can never un-see it. 50977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.