All language subtitles for Cus.S01E02.A.Shock

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:12,370 You can't catch me! Won't catch me! 2 00:00:19,800 --> 00:00:22,750 110. Still elevated. 3 00:00:22,800 --> 00:00:24,750 Hardly surprising, what you've been through. 4 00:00:24,800 --> 00:00:25,750 No. 5 00:00:25,800 --> 00:00:29,750 You know, there can be a lot of side effects -- not just physical. 6 00:00:29,800 --> 00:00:31,750 Anxiety. 7 00:00:31,800 --> 00:00:33,750 Agitation. 8 00:00:33,800 --> 00:00:34,750 Dislocation. 9 00:00:34,800 --> 00:00:36,940 A sense of unreality. 10 00:00:41,800 --> 00:00:43,800 Ladies. 11 00:00:47,800 --> 00:00:50,400 Don't let him get off the end. 12 00:00:51,800 --> 00:00:53,750 I can't believe I did that. 13 00:00:53,800 --> 00:00:54,750 To Jake! 14 00:00:54,800 --> 00:00:57,540 - Of all people. - LINO CHUCKLES 15 00:01:00,750 --> 00:01:01,750 Get down on the ground. 16 00:01:01,800 --> 00:01:03,750 On the ground, now! 17 00:01:03,800 --> 00:01:05,750 HE CHUCKLES 18 00:01:05,800 --> 00:01:07,750 How are you? Yeah... 19 00:01:07,800 --> 00:01:09,750 Get down on the ground, mate. 20 00:01:09,800 --> 00:01:10,750 I'll get down on the ground. I'll get... 21 00:01:10,800 --> 00:01:13,750 Ooh, a clean-shaven officer. 22 00:01:13,800 --> 00:01:15,750 That's what I like. 23 00:01:15,800 --> 00:01:17,750 HE CHUCKLES 24 00:01:17,800 --> 00:01:21,750 How? Explain to me how this happened. 25 00:01:21,800 --> 00:01:22,750 We were in pursuit. 26 00:01:22,800 --> 00:01:23,750 Suspected drug dealer. 27 00:01:23,800 --> 00:01:24,750 He was high, sir. 28 00:01:24,800 --> 00:01:27,750 Completely off his face. Uncontrollable. 29 00:01:27,800 --> 00:01:30,750 I'm a Taser officer. I need you to put that down. 30 00:01:30,800 --> 00:01:33,750 "I'm a Taser officer. I need you to put that down." 31 00:01:33,800 --> 00:01:36,750 If you don't put that down, I'm authorised to shoot you. 32 00:01:36,800 --> 00:01:38,800 Put that down now. 33 00:01:39,800 --> 00:01:41,750 You're not going to shoot me. 34 00:01:41,800 --> 00:01:43,750 'The suspect was brandishing a weapon. 35 00:01:43,800 --> 00:01:45,750 'Donna was the Taser officer. 36 00:01:45,800 --> 00:01:48,800 'As far as I'm concerned, she followed all correct protocols...' 37 00:01:49,800 --> 00:01:51,750 I'm going to... Taser! Taser! Taser! 38 00:01:51,800 --> 00:01:53,800 HE GROANS 39 00:01:59,800 --> 00:02:01,750 Don't move. Stay on the ground. 40 00:02:01,800 --> 00:02:03,800 You shot me! 41 00:02:04,800 --> 00:02:08,400 'What happened next was entirely unpredictable.' 42 00:02:08,750 --> 00:02:09,750 Sorry to interrupt, sir. 43 00:02:09,800 --> 00:02:12,800 There's been a bit of an incident. on the pier. It's Jake. 44 00:02:13,800 --> 00:02:16,750 Stay down. I'm warning you. Just stay down. 45 00:02:16,800 --> 00:02:18,270 No, wait! 46 00:02:18,800 --> 00:02:20,800 THEY GROAN 47 00:02:23,800 --> 00:02:24,940 Oh! 48 00:02:51,800 --> 00:02:53,000 Hey! 49 00:02:57,800 --> 00:03:00,200 - You all right? - Sorry. 50 00:03:01,750 --> 00:03:02,750 I shouldn't have jumped in. 51 00:03:02,800 --> 00:03:05,750 No need to apologise, mate. She loved it. 52 00:03:05,800 --> 00:03:09,750 Yeah, well, it's not every day you get to shoot the boss's son. 53 00:03:09,800 --> 00:03:11,750 Trust me -- you're going to be the talk of the division. 54 00:03:11,800 --> 00:03:14,750 You're a legend! [LINO CHUCKLES] 55 00:03:14,800 --> 00:03:16,750 What? Come on! 56 00:03:16,800 --> 00:03:18,800 Just stop! 57 00:04:15,800 --> 00:04:18,800 SIREN WAILS 58 00:04:29,800 --> 00:04:32,800 I have a jewellery box in my bedroom. 59 00:04:33,800 --> 00:04:36,750 And the other one must've gone up there 60 00:04:36,800 --> 00:04:39,750 while I was in the garden with the boy... 61 00:04:39,800 --> 00:04:41,750 looking for his dog. 62 00:04:41,800 --> 00:04:44,670 Yeah, I'm not sure there was a dog. 63 00:04:44,800 --> 00:04:47,750 But he had a lead -- a red lead in his hand. 64 00:04:47,800 --> 00:04:48,750 I-I saw it. 65 00:04:48,800 --> 00:04:50,750 Doesn't mean there was a dog. 66 00:04:50,800 --> 00:04:53,750 Maybe he just said that to get you out the house 67 00:04:53,800 --> 00:04:56,470 while his friend went upstairs. 68 00:04:57,750 --> 00:04:58,750 Mrs Simpson... 69 00:04:58,800 --> 00:05:00,750 Oh, Tilly, dear. 70 00:05:00,800 --> 00:05:05,750 Tilly. Er, did you notice anything about the boys? 71 00:05:05,800 --> 00:05:07,750 Clothes? Height? 72 00:05:07,800 --> 00:05:10,800 Er... I don't know. I didn't really... 73 00:05:12,800 --> 00:05:14,750 Oh! They had a motorbike. 74 00:05:14,800 --> 00:05:19,750 Younger one had long hair and the other had a red T-shirt. 75 00:05:19,800 --> 00:05:22,540 I-I can't believe I let them in. 76 00:05:23,800 --> 00:05:25,800 CLOCK CHIMES 77 00:05:34,800 --> 00:05:36,800 HE GROANS HAPPILY 78 00:05:38,800 --> 00:05:41,750 - Bene! - Right, OK, we'll get on to local inquiries... 79 00:05:41,800 --> 00:05:43,750 Is that a hot-water crust? 80 00:05:43,800 --> 00:05:45,750 You know your pastry. 81 00:05:45,800 --> 00:05:49,750 My nonna makes a rabbit pie -- pasticcio di coniglio -- 82 00:05:49,800 --> 00:05:51,750 almost as good as yours. 83 00:05:51,800 --> 00:05:53,140 Donna? 84 00:05:55,800 --> 00:05:57,750 - Vegetarian. - Oh. 85 00:05:57,800 --> 00:06:01,200 Yeah. Yeah, we'll see if anyone saw anything. 86 00:06:01,800 --> 00:06:03,750 My Bill. 87 00:06:03,800 --> 00:06:06,750 He'd have known how to deal with those boys. 88 00:06:06,800 --> 00:06:09,340 We were married for 50 years. 89 00:06:13,750 --> 00:06:14,750 On the market. 90 00:06:14,800 --> 00:06:17,750 OK. Thanks. 91 00:06:17,800 --> 00:06:21,750 Right. CSI will be here within half an hour, so we'll just hang on. 92 00:06:21,800 --> 00:06:24,750 Make sure we preserve any prints or DNA for them. 93 00:06:24,800 --> 00:06:26,750 RADIO: 'Any patrol, please, for an immediate graded call 94 00:06:26,800 --> 00:06:28,750 'to the Joy of Ink Tattoo Parlour...' 95 00:06:28,800 --> 00:06:30,750 VOLUME DECREASES 96 00:06:30,800 --> 00:06:33,670 'Reports of a violent disturbance.' 97 00:06:39,800 --> 00:06:41,750 SHE SIGHS 98 00:06:41,800 --> 00:06:43,800 SIREN WAILS 99 00:06:47,750 --> 00:06:48,750 Stop it. 100 00:06:48,800 --> 00:06:51,750 Control, this is Kilo 220. Show us state six. Over. 101 00:06:51,800 --> 00:06:55,750 - What's going on? - A customer. He's gone completely... 102 00:06:55,800 --> 00:06:57,800 Look at crazy man! 103 00:07:02,800 --> 00:07:04,750 THEY SHOUT INDISTINCTLY 104 00:07:04,800 --> 00:07:07,750 Get off him. Back away now! 105 00:07:07,800 --> 00:07:09,750 Back away! Stay back. 106 00:07:09,800 --> 00:07:12,750 - Stay back. Come on! - Come on! 107 00:07:12,800 --> 00:07:16,800 - Come on. Come on! - Jake! You want some more? - Jake! 108 00:07:20,800 --> 00:07:23,750 Jake! Jake, for God's sake, come on. 109 00:07:23,800 --> 00:07:25,540 Come on, then! 110 00:07:42,800 --> 00:07:45,800 HE EXHALES LOUDLY 111 00:07:58,800 --> 00:08:02,750 And we're going to keep you here, pending further forensic analysis 112 00:08:02,800 --> 00:08:05,800 on the substances we found on you, OK? 113 00:08:06,750 --> 00:08:07,750 Can't exactly say how long. 114 00:08:07,800 --> 00:08:09,750 The time... 115 00:08:09,800 --> 00:08:10,750 Pete, you want to listen to me? 116 00:08:10,800 --> 00:08:14,750 The time and my consciousness are one... 117 00:08:14,800 --> 00:08:16,750 travelling together. 118 00:08:16,800 --> 00:08:20,750 We're going to use your door keys to access your property. 119 00:08:20,800 --> 00:08:22,750 To cross frontiers to the... 120 00:08:22,800 --> 00:08:25,750 To the flesh of the universe. 121 00:08:25,800 --> 00:08:27,750 You all right with that, are you? 122 00:08:27,800 --> 00:08:30,800 Rather than us breaking your door down... 123 00:08:32,800 --> 00:08:34,270 SHE GASPS 124 00:08:36,800 --> 00:08:38,750 I see you. 125 00:08:38,800 --> 00:08:40,070 Lost. 126 00:08:40,800 --> 00:08:42,200 Blocked. 127 00:08:43,800 --> 00:08:47,800 But you hold the key that unlocks your own enlightenment. 128 00:08:48,800 --> 00:08:50,870 I'm your trip guide. 129 00:08:51,800 --> 00:08:55,800 Your psychic travel agent. 130 00:08:56,750 --> 00:08:57,750 HE CHUCKLES 131 00:08:57,800 --> 00:09:00,470 Excellent. Thank you very much. 132 00:09:05,800 --> 00:09:08,750 And we'll come and sort out those security measures for you, OK? 133 00:09:08,800 --> 00:09:10,750 It will be a uniformed officer 134 00:09:10,800 --> 00:09:12,750 but you make sure you check his ID before you let him in. 135 00:09:12,800 --> 00:09:15,750 Yes. You're very kind. 136 00:09:15,800 --> 00:09:16,750 Tilly, Control have just told me 137 00:09:16,800 --> 00:09:20,000 this is the third time you've been burgled. 138 00:09:20,800 --> 00:09:22,750 Yes. Yes, I think so. 139 00:09:22,800 --> 00:09:24,750 You ever thought about moving somewhere 140 00:09:24,800 --> 00:09:26,750 with a bit more support, Tilly? 141 00:09:26,800 --> 00:09:27,750 Sheltered accommodation or... 142 00:09:27,800 --> 00:09:30,750 You sound like Martha, my daughter. 143 00:09:30,800 --> 00:09:33,750 Always on about bungalow... Basingstoke... 144 00:09:33,800 --> 00:09:34,750 You're not keen, then? 145 00:09:34,800 --> 00:09:37,750 I've lived off this land all my life. 146 00:09:37,800 --> 00:09:40,750 Two stupid little boys won't scare me off. 147 00:09:40,800 --> 00:09:43,750 You'll have to carry me out, feet first. 148 00:09:43,800 --> 00:09:44,750 All right, Tilly. 149 00:09:44,800 --> 00:09:46,750 Oh! 150 00:09:46,800 --> 00:09:48,740 I nearly forgot... 151 00:09:49,800 --> 00:09:51,750 (Be nice.) 152 00:09:51,800 --> 00:09:52,750 SHE MOUTHS (I am) 153 00:09:52,800 --> 00:09:55,750 - (You're not...) - FOOTSTEPS APPROACH 154 00:09:55,800 --> 00:09:56,750 There you are. 155 00:09:56,800 --> 00:09:58,750 Martha made it for me. 156 00:09:58,800 --> 00:10:01,750 It's a record -- my jewellery. 157 00:10:01,800 --> 00:10:03,750 I'll show you what's missing. 158 00:10:03,800 --> 00:10:06,800 That'll be really useful, Tilly. We'll make sure this gets to CID. 159 00:10:19,800 --> 00:10:24,750 12,843 results for a gold locket. 160 00:10:24,800 --> 00:10:25,750 Needle in a haystack? 161 00:10:25,800 --> 00:10:28,750 First you've got to find your haystack. 162 00:10:28,800 --> 00:10:30,800 HE SIGHS 163 00:10:36,800 --> 00:10:39,750 Three times last night. 164 00:10:39,800 --> 00:10:41,750 Can't keep up the pace. 165 00:10:41,800 --> 00:10:42,750 Sandy not pregnant yet? 166 00:10:42,800 --> 00:10:45,750 It's not for dint of trying. 167 00:10:45,800 --> 00:10:47,750 She's all fallopians and fertility windows. 168 00:10:47,800 --> 00:10:49,750 But what about me, eh? 169 00:10:49,800 --> 00:10:51,750 Oh, I'm just expected to perform, 170 00:10:51,800 --> 00:10:52,750 on demand. 171 00:10:52,800 --> 00:10:55,800 A... gigolo. 172 00:11:05,800 --> 00:11:07,800 - Carl... - Mm? 173 00:11:09,800 --> 00:11:12,140 Do you ever feel, like... 174 00:11:12,750 --> 00:11:13,750 .. blocked? 175 00:11:13,800 --> 00:11:15,750 Bran flakes, every time. 176 00:11:15,800 --> 00:11:18,750 No, just, you know, the... 177 00:11:18,800 --> 00:11:22,800 Your conscious... ness... 178 00:11:24,750 --> 00:11:25,750 You all right? 179 00:11:25,800 --> 00:11:26,940 No. 180 00:11:32,800 --> 00:11:34,750 RYAN: You froze. 181 00:11:34,800 --> 00:11:35,750 I didn't. 182 00:11:35,800 --> 00:11:36,750 So, why didn't you jump in, then? 183 00:11:36,800 --> 00:11:40,800 Well, I tried that on the pier, didn't I? Nearly got fried. 184 00:11:42,800 --> 00:11:44,750 Anyway, I-I was keeping a reactionary gap. 185 00:11:44,800 --> 00:11:46,750 You know, a distance between me and... 186 00:11:46,800 --> 00:11:47,750 BOTH: The violent offender. 187 00:11:47,800 --> 00:11:51,750 Yeah, I know the theory. It doesn't really work in practice, though, does it? 188 00:11:51,800 --> 00:11:54,800 By the time you get your head out the textbook, they've smashed each other's faces in. 189 00:11:56,800 --> 00:11:59,800 What were they fighting about, anyway? 190 00:12:03,800 --> 00:12:05,470 JAKE CHUCKLES 191 00:12:05,800 --> 00:12:08,750 Your son's been arrested for possession with intent to supply 192 00:12:08,800 --> 00:12:11,800 and I have written authority to search this address for evidence. 193 00:12:13,750 --> 00:12:14,750 Any questions? 194 00:12:14,800 --> 00:12:16,750 Peter wouldn't be involved in all this. 195 00:12:16,800 --> 00:12:18,750 He's a student. 196 00:12:18,800 --> 00:12:19,750 He is doing his PhD. 197 00:12:19,800 --> 00:12:21,750 Oh, in what? 198 00:12:21,800 --> 00:12:22,750 Pure and applied chemistry. 199 00:12:22,800 --> 00:12:25,750 He's always been so very bright. 200 00:12:25,800 --> 00:12:29,750 Even at primary school, they noticed him. G and T. 201 00:12:29,800 --> 00:12:32,750 - Sorry? - "Gifted and talented". 202 00:12:32,800 --> 00:12:35,750 My husband used to call him our little inventor. 203 00:12:35,800 --> 00:12:38,740 Always beavering away in the garage. 204 00:13:30,800 --> 00:13:33,800 PHONE LINE RINGS OUT 205 00:13:38,800 --> 00:13:40,870 I have to see you... 206 00:13:42,800 --> 00:13:44,400 .. tonight. 207 00:13:46,800 --> 00:13:49,600 No, I don't think that's possible. 208 00:13:53,800 --> 00:13:56,670 It's not an operational imperative. 209 00:14:03,800 --> 00:14:06,750 Could you bring it up at the next SMT? 210 00:14:06,800 --> 00:14:07,940 Mm. 211 00:14:11,800 --> 00:14:14,200 You can go if you need to. 212 00:14:15,800 --> 00:14:18,800 I could pop back in after dinner, if you're sure. 213 00:14:19,800 --> 00:14:21,070 A-ha. 214 00:14:40,800 --> 00:14:42,750 MUSIC: Drops by Jungle 215 00:14:42,800 --> 00:14:47,750 ♪ When you're so high, you 216 00:14:47,800 --> 00:14:49,800 ♪ Don't think 217 00:14:51,800 --> 00:14:55,750 ♪ When you fall from the sky, you 218 00:14:55,800 --> 00:14:57,800 ♪ Won't break 219 00:15:00,800 --> 00:15:03,400 ♪ So come down from the clouds 220 00:15:04,800 --> 00:15:06,800 ♪ Come down 221 00:15:08,800 --> 00:15:11,800 ♪ So come down from the clouds 222 00:15:13,800 --> 00:15:15,800 ♪ Come down 223 00:15:18,800 --> 00:15:22,750 ♪ When you're so high, you 224 00:15:22,800 --> 00:15:25,800 ♪ Don't think... ♪ 225 00:15:26,750 --> 00:15:27,750 HORN HONKS 226 00:15:27,800 --> 00:15:31,750 ♪ When you fall from the sky, you 227 00:15:31,800 --> 00:15:33,800 ♪ Won't break 228 00:15:35,800 --> 00:15:38,000 ♪ I've been loving you 229 00:15:39,800 --> 00:15:41,800 ♪ Too long 230 00:15:44,800 --> 00:15:47,800 ♪ I've been loving you for 231 00:15:49,800 --> 00:15:51,340 ♪ Too long 232 00:16:10,800 --> 00:16:12,200 ♪ Hm-hm 233 00:16:12,800 --> 00:16:14,800 ♪ Hm-hm 234 00:16:17,800 --> 00:16:19,200 ♪ Hm-hm 235 00:16:27,750 --> 00:16:28,750 ♪ Hm-hm 236 00:16:28,800 --> 00:16:30,750 ♪ Hm-hm 237 00:16:30,800 --> 00:16:32,800 ♪ Hm-hm. ♪ 238 00:16:37,800 --> 00:16:40,800 OK, OK, team four. We're not done yet. 239 00:16:41,800 --> 00:16:43,750 OK, so, erm... [HE CLEARS THROAT] 240 00:16:43,800 --> 00:16:47,800 Today's doughnuts, courtesy of... 241 00:16:49,750 --> 00:16:50,750 .. Student Constable Vickers. 242 00:16:50,800 --> 00:16:52,800 CRIES OF APPROVAL 243 00:16:53,800 --> 00:16:55,750 Ah-ah-ah. 244 00:16:55,800 --> 00:17:00,750 An electrifying arrest. [HE CHUCKLES] 245 00:17:00,800 --> 00:17:03,750 And for those of you that didn't see it live... 246 00:17:03,800 --> 00:17:06,400 we have here an action replay. 247 00:17:06,800 --> 00:17:08,750 I don't know if I want to see this. 248 00:17:08,800 --> 00:17:10,750 Team four at its finest. 249 00:17:10,800 --> 00:17:11,750 'Put that down now. 250 00:17:11,800 --> 00:17:14,750 'You're not going to shoot me. 251 00:17:14,800 --> 00:17:16,750 - 'Taser. Taser. Taser.' - LINO: Don't do it... 252 00:17:16,800 --> 00:17:20,750 300 hits and counting. [HE CHUCKLES] 253 00:17:20,800 --> 00:17:21,750 Don't be stupid. 254 00:17:21,800 --> 00:17:23,750 Drumroll. 255 00:17:23,800 --> 00:17:24,750 - Drumroll. - Get ready. 256 00:17:24,800 --> 00:17:27,750 50,000 volts? Someone want 50,000 volts? 257 00:17:27,800 --> 00:17:28,750 Here we go, here we go... 258 00:17:28,800 --> 00:17:30,750 THEY CHEER 259 00:17:30,800 --> 00:17:32,750 And then see this. 260 00:17:32,800 --> 00:17:34,670 Watch him now... 261 00:17:38,800 --> 00:17:41,070 Er... [HE CLEARS THROAT] 262 00:17:43,800 --> 00:17:45,000 Sir? 263 00:17:46,800 --> 00:17:49,750 Sit down. Sit down. 264 00:17:49,800 --> 00:17:50,750 Carry on. 265 00:17:50,800 --> 00:17:52,800 Erm... 266 00:17:53,800 --> 00:17:55,750 Er, DS Moffat, you had something... 267 00:17:55,800 --> 00:17:57,800 Boss. Sir. 268 00:17:58,800 --> 00:18:01,750 Quick request before you head out. 269 00:18:01,800 --> 00:18:03,750 For those of you who don't know, this is Peter Foyles, 270 00:18:03,800 --> 00:18:06,750 also known as Red Pete. He's an alleged drug dealer. 271 00:18:06,800 --> 00:18:10,750 Now, I have him in custody and we're building a case while we wait for the results from the drugs lab. 272 00:18:10,800 --> 00:18:13,750 In the meantime, can you ask around whether people on the street 273 00:18:13,800 --> 00:18:15,750 know him and what he's selling? Thank you. 274 00:18:15,800 --> 00:18:17,750 - Did I really sound like that? - Yeah, you did. 275 00:18:17,800 --> 00:18:19,750 Oh, and if you do seize any bags 276 00:18:19,800 --> 00:18:22,750 similar to the ones he's been manufacturing, just be careful, 277 00:18:22,800 --> 00:18:23,750 as ideally I want to take fingerprints 278 00:18:23,800 --> 00:18:26,750 to try and connect him to the drugs supply. Thanks a lot. Cheers. 279 00:18:26,800 --> 00:18:28,940 Let's do it. Come on. 280 00:18:29,800 --> 00:18:31,750 One for the road? 281 00:18:31,800 --> 00:18:33,750 Take mine. Go on. 282 00:18:33,800 --> 00:18:35,750 Not two! 283 00:18:35,800 --> 00:18:37,750 Cheers, Jake. Are you going to do this once a week? 284 00:18:37,800 --> 00:18:40,000 Yeah, yeah. No worries. 285 00:18:48,750 --> 00:18:49,750 They giving you a hard time? 286 00:18:49,800 --> 00:18:52,140 Bit of banter. It's fine. 287 00:18:53,800 --> 00:18:56,750 I, er, heard you found your mum last night. 288 00:18:56,800 --> 00:18:59,750 Yeah. She was in a bit of a state. 289 00:18:59,800 --> 00:19:02,750 Mm. Yeah. Work called. She said it was all right for me to go. 290 00:19:02,800 --> 00:19:04,750 She would say that, wouldn't she? 291 00:19:04,800 --> 00:19:07,750 You know what she's like -- brave face. 292 00:19:07,800 --> 00:19:09,750 I think we should talk to the doctor 293 00:19:09,800 --> 00:19:14,800 - about getting her some different anti-emetics... - I'm onto that. 294 00:19:20,800 --> 00:19:22,750 Look, it's brilliant 295 00:19:22,800 --> 00:19:24,750 that you've come back home. 296 00:19:24,800 --> 00:19:26,750 That you're there for her. 297 00:19:26,800 --> 00:19:28,800 Means a lot to her. 298 00:19:29,800 --> 00:19:31,800 To both of us. 299 00:19:35,800 --> 00:19:37,670 That, however... 300 00:19:38,800 --> 00:19:40,600 .. is shocking. 301 00:20:57,800 --> 00:21:00,750 Landlord reckoned he came in about midnight. 302 00:21:00,800 --> 00:21:02,470 Paid in cash. 303 00:21:04,750 --> 00:21:05,750 On his own? 304 00:21:05,800 --> 00:21:07,800 No. With a lady. 305 00:21:09,800 --> 00:21:12,800 She left by herself around two hours later. 306 00:21:16,800 --> 00:21:18,750 No wallet? Car keys? 307 00:21:18,800 --> 00:21:20,200 Nothing. 308 00:21:23,800 --> 00:21:27,800 Put the call in to the MPLO. See if anyone's reported him missing. 309 00:21:35,800 --> 00:21:37,750 - Sand... - Look, I can't guarantee I'll be back, 310 00:21:37,800 --> 00:21:40,600 but I'll be home as soon as I can. 311 00:21:40,800 --> 00:21:42,200 Sand... 312 00:21:49,800 --> 00:21:52,750 Babe, listen... I can't make any promises -- you know that -- 313 00:21:52,800 --> 00:21:57,800 but some fatty's died in the saddle and I'm stuck here with the boss. 314 00:22:01,800 --> 00:22:05,750 Hey... Oh, come on, you know what Felix is like. 315 00:22:05,800 --> 00:22:08,200 He's hardly Mr Family Man. 316 00:22:12,800 --> 00:22:14,470 MACHINE BEEPS 317 00:22:30,750 --> 00:22:31,750 Can you explain to me 318 00:22:31,800 --> 00:22:35,750 why we found drug manufacturing equipment in your mother's garage? 319 00:22:35,800 --> 00:22:36,750 No... 320 00:22:36,800 --> 00:22:38,200 comment. 321 00:22:39,800 --> 00:22:43,750 For the benefit of the tape, I'm showing the suspect exhibit JM1. 322 00:22:43,800 --> 00:22:44,750 - Are these yours? - No comment. 323 00:22:44,800 --> 00:22:46,750 - What are they? - No comment. 324 00:22:46,800 --> 00:22:49,750 How much do you charge for them, and who are you selling them to? 325 00:22:49,800 --> 00:22:53,750 - No comment. - OK, great. Interview terminated at 1500 hours. 326 00:22:53,800 --> 00:22:55,750 Already? Intense. 327 00:22:55,800 --> 00:22:57,750 Oh, don't worry. We will be interviewing you again 328 00:22:57,800 --> 00:22:59,750 when we get the results back from the lab. 329 00:22:59,800 --> 00:23:02,540 (I haven't done anything wrong.) 330 00:23:06,800 --> 00:23:08,870 So, your mum's sick? 331 00:23:11,800 --> 00:23:13,000 Yep. 332 00:23:13,800 --> 00:23:15,200 Cancer. 333 00:23:16,750 --> 00:23:17,750 What kind? 334 00:23:17,800 --> 00:23:19,070 Lung. 335 00:23:21,800 --> 00:23:23,750 Prognosis? 336 00:23:23,800 --> 00:23:25,800 Too early to tell. 337 00:23:27,800 --> 00:23:29,740 How's she coping? 338 00:23:29,800 --> 00:23:32,750 Mainly by being furious. [HE CHUCKLES] 339 00:23:32,800 --> 00:23:34,750 Already sworn at the Macmillan woman! 340 00:23:34,800 --> 00:23:37,750 Difficult patient, then? 341 00:23:37,800 --> 00:23:39,750 Not really. She just... 342 00:23:39,800 --> 00:23:42,270 She likes being in control. 343 00:23:42,800 --> 00:23:45,750 The old man might be the boss at work, but at home she wears the... 344 00:23:45,800 --> 00:23:47,200 Ryan... 345 00:23:47,800 --> 00:23:49,750 Oh, no. No way. 346 00:23:49,800 --> 00:23:51,750 - SIREN WAILS - Not having that. 347 00:23:51,800 --> 00:23:53,800 Your collar, Jake. 348 00:23:54,800 --> 00:23:59,750 Control, this is Kilo 220 for a vehicle PNC check. 349 00:23:59,800 --> 00:24:00,750 Dukes Mount, code two... 350 00:24:00,800 --> 00:24:02,750 Know why we pulled you over? 351 00:24:02,800 --> 00:24:04,270 Slow day? 352 00:24:05,800 --> 00:24:07,750 You were riding without a helmet. 353 00:24:07,800 --> 00:24:09,800 Hey, do I know you? 354 00:24:10,800 --> 00:24:12,750 Don't think so. 355 00:24:12,800 --> 00:24:15,340 I do. I recognise you. You... 356 00:24:15,800 --> 00:24:18,000 You used to surf, man. 357 00:24:18,800 --> 00:24:21,750 Shoreham. Yeah... You and me, bro. 358 00:24:21,800 --> 00:24:23,750 Remember? We shared some line-ups... 359 00:24:23,800 --> 00:24:26,750 - Yeah. Maybe. - Caught a break or two back in the day. Few dawn patrols. 360 00:24:26,800 --> 00:24:29,750 Well, you can't drive on a public highway without a helmet, so... 361 00:24:29,800 --> 00:24:32,750 Yeah. Look, man, I'm sorry about that. I forgot it. 362 00:24:32,800 --> 00:24:35,750 - I'm still acclimatising, you know? - Acclimatising? 363 00:24:35,800 --> 00:24:36,750 Yeah. Culture shock, you know? 364 00:24:36,800 --> 00:24:41,750 Just got back from six months on Siargao Island. It's... 365 00:24:41,800 --> 00:24:44,750 It's basic. But, oh, it is paradise. 366 00:24:44,800 --> 00:24:46,750 Killer reefs. 367 00:24:46,800 --> 00:24:50,750 RADIO: 'Kilo 220, vehicle is confirmed as a Vespa scooter. 368 00:24:50,800 --> 00:24:52,750 'No reports of it lost or stolen.' 369 00:24:52,800 --> 00:24:55,750 I'm going have to give you a traffic offence report. 370 00:24:55,800 --> 00:24:57,750 You're giving me a ticket? 371 00:24:57,800 --> 00:24:59,750 The Central Ticket Office will write to you offering you a fine, 372 00:24:59,800 --> 00:25:02,140 a course or a court date. 373 00:25:05,800 --> 00:25:08,900 And you'll have to push that bike home. 374 00:25:11,800 --> 00:25:14,800 Know what, man? You've changed. 375 00:25:29,800 --> 00:25:32,200 Who are you, Mr Pixelated? 376 00:25:32,800 --> 00:25:35,800 Ain't on the fingerprint database, no-one's reported you missing... 377 00:25:36,800 --> 00:25:38,940 - Briefcase... - Mm. 378 00:25:41,750 --> 00:25:42,750 Recognise her? 379 00:25:42,800 --> 00:25:43,750 Yep. 380 00:25:43,800 --> 00:25:46,400 She goes by the name of Pearl. 381 00:25:46,800 --> 00:25:49,800 Don't think I need to tell you what she does for a living. 382 00:25:53,800 --> 00:25:56,670 They're going to need a big fridge. 383 00:25:58,800 --> 00:26:00,750 Cos, er... 384 00:26:00,800 --> 00:26:01,750 th-that's what they say, isn't it? 385 00:26:01,800 --> 00:26:05,750 That the average size of coffins has, er, 386 00:26:05,800 --> 00:26:07,340 doubled... 387 00:26:08,800 --> 00:26:10,750 PHONE CHIMES 388 00:26:10,800 --> 00:26:12,800 'Scuse me, boss. 389 00:26:15,800 --> 00:26:18,800 Oh. The old lady's jewellery's turned up online. 390 00:26:20,750 --> 00:26:21,750 I'll, er... 391 00:26:21,800 --> 00:26:24,800 I'll respond to the, er... 392 00:26:38,800 --> 00:26:40,800 Donna, it's Carl. 393 00:26:41,800 --> 00:26:45,750 I've got an address for your distraction burglars. 394 00:26:45,800 --> 00:26:46,750 Ashwell's Yard. 395 00:26:46,800 --> 00:26:47,750 Yeah. 396 00:26:47,800 --> 00:26:51,750 Listen... Right, watch your back. I know this family. 397 00:26:51,800 --> 00:26:53,750 Nicked the boys myself several times. 398 00:26:53,800 --> 00:26:56,340 Trust me, they can get rough. 399 00:27:01,750 --> 00:27:02,750 Remind you of home? 400 00:27:02,800 --> 00:27:05,400 Yeah, this is just like Italy. 401 00:27:17,800 --> 00:27:20,750 That's them. 402 00:27:20,800 --> 00:27:22,200 Gavers! 403 00:27:32,800 --> 00:27:34,800 HE PANTS 404 00:27:44,800 --> 00:27:47,750 Kilo 230, this is a priority call. 405 00:27:47,800 --> 00:27:49,750 I have a male making off on foot at Ashwell's Yard. 406 00:27:49,800 --> 00:27:52,750 Suspect is Sean Ashwell, wanted for burglary. 407 00:27:52,800 --> 00:27:54,870 Any units to assist? 408 00:27:57,800 --> 00:27:59,750 On the ground! On the ground now! 409 00:27:59,800 --> 00:28:01,750 Get on the ground now! 410 00:28:01,800 --> 00:28:02,750 Lino. Lino, I need... 411 00:28:02,800 --> 00:28:03,940 Ah! 412 00:28:05,800 --> 00:28:08,750 - SHE GROANS - Are you OK? You all right? 413 00:28:08,800 --> 00:28:10,400 Are you OK? 414 00:28:11,800 --> 00:28:16,750 The suspect... is a loss over the perimeter fence, 415 00:28:16,800 --> 00:28:18,750 towards the A283. 416 00:28:18,800 --> 00:28:19,750 HE PANTS 417 00:28:19,800 --> 00:28:22,750 My colleague has been booted in the face. 418 00:28:22,800 --> 00:28:24,750 She is conscious and breathing... 419 00:28:24,800 --> 00:28:26,750 Where the hell were you? 420 00:28:26,800 --> 00:28:29,800 RADIO: 'Roger that, Kilo 230. Do you require an ambulance? 421 00:28:32,750 --> 00:28:33,750 Stop. 422 00:28:33,800 --> 00:28:37,400 I've got a warrant to search your premises. Hey! 423 00:28:37,800 --> 00:28:39,750 - What do you want? - I'll have that. 424 00:28:39,800 --> 00:28:43,750 - Get off it. That's my bag. - Let's have a look. Let's have a look. 425 00:28:43,800 --> 00:28:45,470 What's this? 426 00:28:46,800 --> 00:28:48,400 This yours? 427 00:28:49,800 --> 00:28:52,750 - This you, is it? This your husband? - What are you doing? 428 00:28:52,800 --> 00:28:55,800 - Get away from me. - I'm arresting you on suspicion of handling stolen goods. 429 00:29:01,800 --> 00:29:03,750 There she is. There she is. 430 00:29:03,800 --> 00:29:04,750 There she is. 431 00:29:04,800 --> 00:29:07,270 Hello, Pearl. [HE CHUCKLES] 432 00:29:09,750 --> 00:29:10,750 Pearl. 433 00:29:10,800 --> 00:29:12,140 Pearl! 434 00:29:16,800 --> 00:29:19,750 Don't know why you're asking me. I don't know what you're talking about. 435 00:29:19,800 --> 00:29:23,750 Oaklea Bed and Breakfast. Your client died. You left the scene. 436 00:29:23,800 --> 00:29:26,340 - What client? - PHONE RINGS 437 00:29:27,800 --> 00:29:29,750 Yeah, hello. 438 00:29:29,800 --> 00:29:31,340 Fat bloke. 439 00:29:31,800 --> 00:29:34,200 Looked like he liked pies. 440 00:29:34,800 --> 00:29:36,940 Pies and prostitutes. 441 00:29:38,800 --> 00:29:40,800 What's he done now? 442 00:29:41,800 --> 00:29:44,750 Look, I'm working at the moment -- I can't get out of it. 443 00:29:44,800 --> 00:29:48,750 Pearl, come on, don't make this hard on yourself. We know you were there. 444 00:29:48,800 --> 00:29:50,750 - I wasn't there! I told you, it wasn't me... - Really? 445 00:29:50,800 --> 00:29:51,750 Right, well, so... 446 00:29:51,800 --> 00:29:53,750 Who is... 447 00:29:53,800 --> 00:29:55,400 Who's that? 448 00:29:56,800 --> 00:29:58,750 Could be anyone. 449 00:29:58,800 --> 00:30:02,500 My hair's not like that. She looks a right state. 450 00:30:02,800 --> 00:30:04,750 OK. Thank you. Bye. 451 00:30:04,800 --> 00:30:06,870 You all right, boss? 452 00:30:08,800 --> 00:30:10,750 If you don't cooperate, I'll be sending patrol cars 453 00:30:10,800 --> 00:30:13,800 up and down your street every five minutes -- understand? 454 00:30:19,800 --> 00:30:22,540 I only took the cash I was owed. 455 00:30:24,800 --> 00:30:26,400 That's all. 456 00:30:27,800 --> 00:30:29,940 Just what I was owed. 457 00:30:37,800 --> 00:30:39,750 DI Kane. 458 00:30:39,800 --> 00:30:43,800 Can you put a name though PNC and the local system for me, please? 459 00:30:44,800 --> 00:30:46,340 KC Malone. 460 00:30:50,750 --> 00:30:51,750 Do you know who he was? 461 00:30:51,800 --> 00:30:54,750 That's what we're trying to find out. 462 00:30:54,800 --> 00:30:56,750 So, it's not a, er... 463 00:30:56,800 --> 00:30:59,470 Not a regular client, then, no? 464 00:31:04,800 --> 00:31:08,800 We were... right in the middle of it, you know? 465 00:31:10,800 --> 00:31:13,750 He went a funny colour, 466 00:31:13,800 --> 00:31:16,070 made this weird noise... 467 00:31:16,800 --> 00:31:19,070 It was awful. [SHE SOBS] 468 00:31:24,800 --> 00:31:26,750 She's pretty. 469 00:31:26,800 --> 00:31:28,750 - My daughter. - Oh, right, I didn't know you had... 470 00:31:28,800 --> 00:31:31,740 She's got one of her own now -- Lexi. 471 00:31:32,800 --> 00:31:34,750 That's a nice name. 472 00:31:34,800 --> 00:31:37,000 So, where do they live? 473 00:31:39,800 --> 00:31:41,750 Please... 474 00:31:41,800 --> 00:31:43,750 I don't want any trouble. 475 00:31:43,800 --> 00:31:46,000 I just want my script. 476 00:31:46,800 --> 00:31:49,600 Please -- I just need my methadone. 477 00:31:50,800 --> 00:31:53,400 Kevin Malone. Shoreham-by-Sea. 478 00:31:53,800 --> 00:31:56,750 Verbal warning last year for kerb-crawling. 479 00:31:56,800 --> 00:31:58,470 Deputy head? 480 00:31:59,800 --> 00:32:01,400 Also, er... 481 00:32:02,800 --> 00:32:05,000 Married with two kids. 482 00:32:13,800 --> 00:32:15,340 SHE GROANS 483 00:32:16,800 --> 00:32:19,470 - I'm sorry. - It's all right. 484 00:32:24,800 --> 00:32:26,750 Look, it's my choice. My risk. 485 00:32:26,800 --> 00:32:29,800 - I shouldn't have run ahead. - Just trying to catch the bad guy. 486 00:32:36,800 --> 00:32:38,750 And, er... 487 00:32:38,800 --> 00:32:40,750 just so you know, I... 488 00:32:40,800 --> 00:32:42,750 I am going to get back into shape. 489 00:32:42,800 --> 00:32:46,300 I'm going to go to the gym. Double my training. 490 00:32:47,800 --> 00:32:49,670 I know you will. 491 00:33:01,800 --> 00:33:04,340 Yeah, that's fine. I'll hold. 492 00:33:13,800 --> 00:33:15,800 Oh, you... 493 00:33:21,800 --> 00:33:23,750 Damn it. Damn it! 494 00:33:23,800 --> 00:33:25,750 All right. Turn around. Turn around. 495 00:33:25,800 --> 00:33:28,000 Thank you. Good to go. 496 00:33:29,800 --> 00:33:32,750 - I need to see the doctor. - Yeah, I know. 497 00:33:32,800 --> 00:33:33,750 I need something. 498 00:33:33,800 --> 00:33:36,670 Come on. Pearl, sit down, be quiet. 499 00:33:37,800 --> 00:33:39,750 [HE SIGHS] Timed this well. 500 00:33:39,800 --> 00:33:43,750 Right. Book her in, then you can head to Shoreham, do the death knock. 501 00:33:43,800 --> 00:33:46,750 I need to clock off early tonight, boss. I did mention it. 502 00:33:46,800 --> 00:33:49,800 You need to inform the family of the victim's death. But I can't. 503 00:33:51,800 --> 00:33:53,750 It's Madison's... 504 00:33:53,800 --> 00:33:55,750 She's my youngest -- it's her birthday, 505 00:33:55,800 --> 00:33:58,800 and I promised the family I'd get home on time... for once. 506 00:34:00,800 --> 00:34:02,750 I'll see you in the morning. 507 00:34:02,800 --> 00:34:05,400 So, you're not coming with me? 508 00:34:06,800 --> 00:34:10,750 Boss, listen, I know that something's come up for you -- 509 00:34:10,800 --> 00:34:14,800 and it is none of my business, I know -- but... 510 00:34:16,800 --> 00:34:19,800 .. Felix, I really need to get back to my family tonight. 511 00:34:21,800 --> 00:34:23,200 Please. 512 00:34:26,800 --> 00:34:29,340 Just do your job, DC Hawkins. 513 00:34:31,800 --> 00:34:33,800 GATE BUZZES 514 00:34:46,800 --> 00:34:48,750 We've had the results back from the lab 515 00:34:48,800 --> 00:34:51,750 and they tested negative for controlled substances. 516 00:34:51,800 --> 00:34:53,750 You're going to be charged with affray, 517 00:34:53,800 --> 00:34:55,750 but released without charge for the drugs. 518 00:34:55,800 --> 00:34:57,750 At this time, we intend to take no further action against you 519 00:34:57,800 --> 00:35:00,750 relating to these offences. You are now free to go. 520 00:35:00,800 --> 00:35:01,750 I tried to tell you... 521 00:35:01,800 --> 00:35:03,750 I did nothing wrong. 522 00:35:03,800 --> 00:35:06,800 Yeah, well, I don't agree, but then what do I know? 523 00:35:07,800 --> 00:35:11,750 I'm not "gifted" or "talented". 524 00:35:11,800 --> 00:35:12,750 I don't understand what chemicals you use, 525 00:35:12,800 --> 00:35:16,750 what compounds you copy, how you keep it all legal. 526 00:35:16,800 --> 00:35:19,200 But I do know one thing... 527 00:35:19,800 --> 00:35:21,750 Legislation moves forward. 528 00:35:21,800 --> 00:35:23,800 Laws change. 529 00:35:25,800 --> 00:35:28,140 I will catch up with you. 530 00:35:32,800 --> 00:35:34,000 Bye. 531 00:35:40,800 --> 00:35:42,800 GATE BUZZES 532 00:35:43,800 --> 00:35:45,470 Cheers, Shaz. 533 00:35:46,800 --> 00:35:48,800 - There. - Thanks. 534 00:35:49,800 --> 00:35:51,750 Corey used to do all that -- 535 00:35:51,800 --> 00:35:53,750 surfing. 536 00:35:53,800 --> 00:35:55,750 Now he just chucks himself off tall buildings. 537 00:35:55,800 --> 00:35:57,800 Ah. Parkour. 538 00:35:58,800 --> 00:36:01,800 I don't care what it's called. It's bloody stupid. 539 00:36:05,800 --> 00:36:08,800 His mother would be turning in her grave. 540 00:36:17,800 --> 00:36:19,750 RADIO: 'Any patrol, please, for an immediate graded call 541 00:36:19,800 --> 00:36:21,750 'to 24A, Princeton Drive. 542 00:36:21,800 --> 00:36:24,800 'The landlady has reported a suicide.' 543 00:36:29,800 --> 00:36:33,750 I got four lodgers in the house. 22 years -- not a problem. 544 00:36:33,800 --> 00:36:38,750 But this one? Always in arrears. He hasn't paid the rent in months. 545 00:36:38,800 --> 00:36:41,750 I came here to give him notice to quit. 546 00:36:41,800 --> 00:36:46,750 Control, this is Kilo 220. The male is deceased. Evidence of suicide. 547 00:36:46,800 --> 00:36:49,750 - Come outside with me. I'll take some details. - What am I going to do about my money, then? 548 00:36:49,800 --> 00:36:53,750 Can you inform the duty DI? I'm going to need CSI at this location. 549 00:36:53,800 --> 00:36:56,750 I've got so much to pay for, you wouldn't believe it. 550 00:36:56,800 --> 00:36:58,940 How could he do this? 551 00:37:28,800 --> 00:37:31,000 MAN SNEEZES, JAKE GASPS 552 00:37:32,800 --> 00:37:34,070 Ryan? 553 00:37:38,800 --> 00:37:40,070 Shit! 554 00:37:40,800 --> 00:37:42,750 'So, now, we're either Tasering each other 555 00:37:42,800 --> 00:37:44,750 'or mistaking people for corpses.' 556 00:37:44,800 --> 00:37:48,800 No wonder everyone out there thinks we're useless, incompetent and uncaring. 557 00:37:49,800 --> 00:37:51,750 Let's not make it easy for them. 558 00:37:51,800 --> 00:37:55,750 Boss, it was a confusing situation. 559 00:37:55,800 --> 00:37:58,800 - The suicide victim... - That wasn't... 560 00:37:59,800 --> 00:38:01,750 He thought his landlady was going to chuck him out. 561 00:38:01,800 --> 00:38:04,750 He was trying to make her feel sorry for him. 562 00:38:04,800 --> 00:38:05,750 Oh, great plan(!) 563 00:38:05,800 --> 00:38:07,750 Except she called an ambulance, 564 00:38:07,800 --> 00:38:09,750 and he didn't know when to stop pretending. 565 00:38:09,800 --> 00:38:12,800 Probably just before they nailed down the coffin lid. 566 00:38:14,800 --> 00:38:16,750 Right. Well, as you can imagine, 567 00:38:16,800 --> 00:38:20,750 I've just had a very embarrassing conversation with CSI, 568 00:38:20,800 --> 00:38:25,750 explaining why they weren't needed, and sent my apologies to the FME... 569 00:38:25,800 --> 00:38:30,750 who were all very impressed with our police work(!) 570 00:38:30,800 --> 00:38:33,750 Boss, he poured fake blood everywhere. 571 00:38:33,800 --> 00:38:35,750 Hundreds of suicide notes. 572 00:38:35,800 --> 00:38:38,800 Honestly, I-I couldn't... I couldn't find a pulse. 573 00:38:44,800 --> 00:38:47,000 This is Inspector Webb. 574 00:38:57,800 --> 00:38:59,670 Are you smiling? 575 00:39:00,750 --> 00:39:01,750 No. 576 00:39:01,800 --> 00:39:04,800 Take this is as a learning opportunity. 577 00:39:05,800 --> 00:39:07,750 Don't take anything for granted. 578 00:39:07,800 --> 00:39:10,000 Check everything twice. 579 00:39:10,800 --> 00:39:12,750 Everyone can make mistakes. 580 00:39:12,800 --> 00:39:14,270 Even you? 581 00:39:15,800 --> 00:39:17,540 Don't push it. 582 00:39:46,800 --> 00:39:48,750 You can't keep doing this, Dad. 583 00:39:48,800 --> 00:39:50,750 I have to work. 584 00:39:50,800 --> 00:39:53,070 They look after you now. 585 00:39:53,800 --> 00:39:56,540 It's what we decided -- remember? 586 00:40:08,750 --> 00:40:09,750 Are you listening, Dad? 587 00:40:09,800 --> 00:40:10,940 No. 588 00:40:12,750 --> 00:40:13,750 No. 589 00:40:13,800 --> 00:40:15,800 NO! 590 00:40:47,800 --> 00:40:49,800 HE BREATHES HEAVILY 591 00:41:07,800 --> 00:41:09,750 HE SLURPS 592 00:41:09,800 --> 00:41:11,270 HE COUGHS 593 00:41:32,800 --> 00:41:34,400 TOY SQUEAKS 594 00:41:44,800 --> 00:41:46,940 I'm sorry. I'm sorry. 595 00:41:50,800 --> 00:41:53,070 I had to go to Shoreham. 596 00:41:53,800 --> 00:41:55,750 Ruin a family's evening. 597 00:41:55,800 --> 00:41:57,800 Break their hearts. 598 00:42:01,800 --> 00:42:03,400 How was it? 599 00:42:03,750 --> 00:42:04,750 Oh, er... 600 00:42:04,800 --> 00:42:06,800 mental. 601 00:42:07,800 --> 00:42:11,750 Screaming. Cake... Vomit. 602 00:42:11,800 --> 00:42:14,670 [SHE CHUCKLES] Yeah, they loved it. 603 00:42:15,800 --> 00:42:17,750 Maddie? She's in bed. 604 00:42:17,800 --> 00:42:22,100 I put her in the bath. She was nearly half asleep already. 605 00:42:24,800 --> 00:42:26,750 She had a lovely time. 606 00:42:26,800 --> 00:42:29,000 Yeah, and I missed it. 607 00:42:42,800 --> 00:42:45,000 I'll make it up to you. 608 00:42:46,800 --> 00:42:49,750 - Oh, er, are you going to have a shower? - Yeah. Yeah. 609 00:42:49,800 --> 00:42:53,750 Er... Well, don't take too long. I've taken my basal temperature. 610 00:42:53,800 --> 00:42:54,750 Good. Good. 611 00:42:54,800 --> 00:42:57,540 Er... Right -- ready when you are. 612 00:43:04,800 --> 00:43:07,750 Oh, come on, gorgeous! We only want to see your Elgin marbles... 613 00:43:07,800 --> 00:43:08,750 That's assault! 614 00:43:08,800 --> 00:43:11,750 Touch me again, I'll perform a citizen's arrest. 615 00:43:11,800 --> 00:43:14,800 I told you. Step away from each other. Now! 616 00:43:15,800 --> 00:43:17,470 Oh, come on. 617 00:43:19,800 --> 00:43:21,750 Nice to see you've got such authority. 618 00:43:21,800 --> 00:43:25,750 It's all right, mate, they've lost interest in you. 619 00:43:25,800 --> 00:43:26,750 Nice helmet! 620 00:43:26,800 --> 00:43:28,750 It's a hat. 621 00:43:28,800 --> 00:43:30,750 RADIO: 'Any unit for an immediate graded call 622 00:43:30,800 --> 00:43:34,750 'to Burr Farm, Chisenhale Lane, for intruders on the premises. 623 00:43:34,800 --> 00:43:37,750 'Elderly female caller reports intruders inside her house. 624 00:43:37,800 --> 00:43:41,750 'The caller is the victim of a distraction burglary yesterday.' 625 00:43:41,800 --> 00:43:42,750 SIREN WAILS 626 00:43:42,800 --> 00:43:46,750 This is Kilo 230. Can you show us state five to that request, please. 627 00:43:46,800 --> 00:43:48,750 'We were at the address yesterday. 628 00:43:48,800 --> 00:43:50,750 'We're leaving Marine Parade now 629 00:43:50,800 --> 00:43:54,750 'and our ETA to Burr Farm should be approximately ten minutes. Over. 630 00:43:54,800 --> 00:43:58,750 'Received, Kilo 230. Are any other units available to assist? Over. 631 00:43:58,800 --> 00:44:03,750 'Kilo 220. Show us state five to that. Our ETA is 15 minutes.' 632 00:44:03,800 --> 00:44:05,750 They're here. They're back. 633 00:44:05,800 --> 00:44:09,200 'Stay calm. I'll need some more information.' 634 00:44:09,800 --> 00:44:14,750 Please. Please send someone. 635 00:44:14,800 --> 00:44:17,750 'My name's Karen. Can I call you Tilly?' 636 00:44:17,800 --> 00:44:20,750 - Oh, yes. Yes. - 'OK, Tilly. The police are on their way to you. 637 00:44:20,800 --> 00:44:22,750 'In the meantime, I need to ask you some questions. 638 00:44:22,800 --> 00:44:25,750 'Where are you in the house? Can you get to somewhere safe, 639 00:44:25,800 --> 00:44:28,750 'like a bathroom, where you can lock the door?' 640 00:44:28,800 --> 00:44:29,750 BANGING 641 00:44:29,800 --> 00:44:32,750 No... I-I can't. 642 00:44:32,800 --> 00:44:35,750 I can't. They're in the house. 643 00:44:35,800 --> 00:44:38,470 'OK, tell me what's happening.' 644 00:44:42,800 --> 00:44:45,800 'When you said, "They're in the house," how many do you mean, Tilly? 645 00:44:46,800 --> 00:44:48,200 'Tilly?' 646 00:44:50,800 --> 00:44:52,750 DIALLING TONE 647 00:44:52,800 --> 00:44:56,800 'All units attending Burr Farm, we've lost contact with the caller.' 648 00:45:04,800 --> 00:45:06,800 CLOCK CHIMES 649 00:45:15,750 --> 00:45:16,750 RADIO: 'State six received. Over.' 650 00:45:16,800 --> 00:45:20,800 This is Kilo 230. Show us state six at Burr Farm. Over. 651 00:45:24,800 --> 00:45:26,750 Tilly. 652 00:45:26,800 --> 00:45:28,750 Tilly... look at me. 653 00:45:28,800 --> 00:45:31,750 - Can you hear me, mate? - Give me the gun. 654 00:45:31,800 --> 00:45:34,750 - Please? - Can you hear me? Look at me. Look at me. 655 00:45:34,800 --> 00:45:36,750 Give it to me, Tilly. 656 00:45:36,800 --> 00:45:38,940 That's it. That's it. 657 00:45:41,800 --> 00:45:44,800 It's all right. It's all right, mate. 658 00:45:47,800 --> 00:45:49,750 Request ambulance. Request ambulance. 659 00:45:49,800 --> 00:45:51,750 Control, I have recovered a shotgun from the caller. 660 00:45:51,800 --> 00:45:55,750 'It looks like this weapon has been used to shoot a young male in the house. 661 00:45:55,800 --> 00:45:58,750 'I have the female householder detained safely.' 662 00:45:58,800 --> 00:46:01,750 That's it. Next right. 663 00:46:01,800 --> 00:46:03,140 Right. 664 00:46:04,800 --> 00:46:07,750 Control, this is Kilo 220. Show us... 665 00:46:07,800 --> 00:46:10,000 Whoa, stop, stop, stop. 666 00:46:10,800 --> 00:46:13,750 Please. Please help my brother. Please! 667 00:46:13,800 --> 00:46:16,750 Please, please. He's been shot. She shot him. 668 00:46:16,800 --> 00:46:18,750 You go! I'll stay with him. 669 00:46:18,800 --> 00:46:21,800 Calm down, all right? Tell me what happened. 670 00:46:23,800 --> 00:46:26,800 M-My colleague is still applying pressure. 671 00:46:27,800 --> 00:46:30,750 No. Still no response. 672 00:46:30,800 --> 00:46:32,750 Tilly, look at me. It's all right. 673 00:46:32,800 --> 00:46:35,750 The ambulance is on its way. It's going to be all right. 674 00:46:35,800 --> 00:46:36,750 Just look at me. CPR? 675 00:46:36,800 --> 00:46:38,800 On... On what? 676 00:46:41,800 --> 00:46:44,800 No, er, no signs of life... 677 00:46:53,800 --> 00:46:55,870 RYAN: It's OK, Jake. 678 00:47:02,800 --> 00:47:04,750 It's all right. 679 00:47:04,800 --> 00:47:06,070 Stop. 680 00:47:07,800 --> 00:47:09,340 Just stop. 681 00:47:09,800 --> 00:47:11,340 All right? 682 00:47:13,800 --> 00:47:16,000 It's... It's too late. 683 00:47:39,800 --> 00:47:42,800 SIREN WAILS 684 00:47:55,800 --> 00:47:57,750 Are you sure it's my man? 685 00:47:57,800 --> 00:48:01,800 Tall, wiry, swinging some kind of walking stick, cane thing... 686 00:48:11,800 --> 00:48:14,800 MUSIC: Warrior's Dance by Prodigy 687 00:48:26,800 --> 00:48:30,750 ♪ Come with me to the dancefloor 688 00:48:30,800 --> 00:48:33,900 ♪ You and me, cos that's what it's... ♪ 689 00:48:49,750 --> 00:48:50,750 Returned so soon? 690 00:48:50,800 --> 00:48:52,800 Hmm. 691 00:48:53,800 --> 00:48:56,750 I'm arresting you on suspicion of maliciously administering poison, 692 00:48:56,800 --> 00:48:59,800 so as to endanger life or inflict grievous bodily harm. 693 00:49:02,800 --> 00:49:04,200 Tilly... 694 00:49:05,800 --> 00:49:08,750 I'm arresting you on suspicion of murder. 695 00:49:08,800 --> 00:49:10,750 You do not have to say anything, but it may harm your defence 696 00:49:10,800 --> 00:49:12,750 if you fail to mention when questioned 697 00:49:12,800 --> 00:49:15,750 something you later rely on in court. 698 00:49:15,800 --> 00:49:18,800 Anything you do say may be given in evidence. 699 00:49:25,800 --> 00:49:28,750 ENGINE STARTS 700 00:49:28,800 --> 00:49:30,800 SIREN WAILS 701 00:51:22,800 --> 00:51:24,800 PHONE RINGS 702 00:51:32,800 --> 00:51:34,750 Hey, Mum. 703 00:51:34,800 --> 00:51:35,750 'Don't you "hey" me.' 704 00:51:35,800 --> 00:51:36,750 What have you said to your father? 705 00:51:36,800 --> 00:51:39,800 He's fussing around me like Florence Nightingale. 706 00:51:43,800 --> 00:51:45,750 'Jake?' 707 00:51:45,800 --> 00:51:47,740 Er, I don't know. 708 00:51:47,800 --> 00:51:50,670 'What do you mean, you don't know?' 709 00:51:52,800 --> 00:51:54,750 Jake? What's the matter? What's going on? 710 00:51:54,800 --> 00:51:57,800 Nothing, Mum. It's... It's all good. 711 00:52:17,800 --> 00:52:19,270 Bit damp? 712 00:52:20,800 --> 00:52:23,270 Just washing off the blood. 713 00:52:23,750 --> 00:52:24,750 Yeah, I heard. 714 00:52:24,800 --> 00:52:26,750 Are you all right? 715 00:52:26,800 --> 00:52:27,940 Mm. 716 00:52:30,800 --> 00:52:33,800 Still, I know something that'll cheer you up. 717 00:52:34,750 --> 00:52:35,750 I saw you online. 718 00:52:35,800 --> 00:52:37,750 JAKE CHUCKLES 719 00:52:37,800 --> 00:52:39,750 - Getting Tasered. - Mm. 720 00:52:39,800 --> 00:52:42,800 - I like to entertain. - Oh, you did. 721 00:52:51,800 --> 00:52:54,750 If you want to sue the police... 722 00:52:54,800 --> 00:52:57,000 (you've got my number.) 723 00:53:05,800 --> 00:53:08,800 MUSIC: Winter Fields by Bat for Lashes 724 00:53:23,800 --> 00:53:26,600 The third time she's been burgled. 725 00:53:26,800 --> 00:53:28,200 I know. 726 00:53:28,800 --> 00:53:30,800 Third time. 727 00:53:32,800 --> 00:53:34,750 What did we offer her? 728 00:53:34,800 --> 00:53:37,800 A little chain across her front door. 729 00:54:01,800 --> 00:54:05,750 ♪ Hurtling through heavy snow 730 00:54:05,800 --> 00:54:09,750 ♪ Our hands are cold and the moon sets low 731 00:54:09,800 --> 00:54:12,750 ♪ Little sister, let your sharp teeth show 732 00:54:12,800 --> 00:54:15,800 ♪ Pass winter fields 733 00:54:17,800 --> 00:54:21,750 ♪ Stop the car by the old wire post 734 00:54:21,800 --> 00:54:25,750 ♪ Scaredy rabbits make good paper ghosts 735 00:54:25,800 --> 00:54:28,750 ♪ That lick the salt off the Sussex coast 736 00:54:28,800 --> 00:54:32,750 ♪ And fall into winter fields 737 00:54:32,800 --> 00:54:36,750 ♪ Rows 738 00:54:36,800 --> 00:54:38,800 ♪ Of white 739 00:54:39,800 --> 00:54:46,800 ♪ Spelled our escape in the old torchlights 740 00:54:49,800 --> 00:54:54,800 ♪ Oh, Mother, I'm scared to close my eyes 741 00:54:55,800 --> 00:54:58,750 ♪ Some winter dreams 742 00:54:58,800 --> 00:55:02,750 ♪ Make you dive and dive 743 00:55:02,800 --> 00:55:06,800 ♪ And dive down 744 00:55:21,800 --> 00:55:25,750 ♪ In sub zero, I can't stand still 745 00:55:25,800 --> 00:55:29,750 ♪ Colours of absence flooding the hill 746 00:55:29,800 --> 00:55:32,750 ♪ In wonderment, I trip and spill 747 00:55:32,800 --> 00:55:36,800 ♪ Through winter fields 748 00:55:37,800 --> 00:55:40,800 ♪ Under the stairs taps the metronome 749 00:55:41,800 --> 00:55:45,750 ♪ The diver suit that we've all outgrown 750 00:55:45,800 --> 00:55:48,750 ♪ I need to get to where the wild things roam 751 00:55:48,800 --> 00:55:52,750 ♪ Through all of my winter dreams 752 00:55:52,800 --> 00:55:56,750 ♪ Rows 753 00:55:56,800 --> 00:55:58,800 ♪ Of white 754 00:55:59,800 --> 00:56:06,800 ♪ Spelled our escaped in the old torchlights. ♪ 755 00:56:18,800 --> 00:56:21,750 CARL: Sometimes those mistakes spiral out of control 756 00:56:21,800 --> 00:56:23,750 and you think that it's over, that it's irreversible. 757 00:56:23,800 --> 00:56:25,750 But the thing that you learn... 758 00:56:25,800 --> 00:56:27,750 is that there's always a way back. 759 00:56:27,800 --> 00:56:29,800 Unless you go over the edge. 53572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.