Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:12,370
You can't catch me! Won't catch me!
2
00:00:19,800 --> 00:00:22,750
110. Still elevated.
3
00:00:22,800 --> 00:00:24,750
Hardly surprising, what
you've been through.
4
00:00:24,800 --> 00:00:25,750
No.
5
00:00:25,800 --> 00:00:29,750
You know, there can be a lot of
side effects -- not just physical.
6
00:00:29,800 --> 00:00:31,750
Anxiety.
7
00:00:31,800 --> 00:00:33,750
Agitation.
8
00:00:33,800 --> 00:00:34,750
Dislocation.
9
00:00:34,800 --> 00:00:36,940
A sense of unreality.
10
00:00:41,800 --> 00:00:43,800
Ladies.
11
00:00:47,800 --> 00:00:50,400
Don't let him get off the end.
12
00:00:51,800 --> 00:00:53,750
I can't believe I did that.
13
00:00:53,800 --> 00:00:54,750
To Jake!
14
00:00:54,800 --> 00:00:57,540
- Of all people.
- LINO CHUCKLES
15
00:01:00,750 --> 00:01:01,750
Get down on the ground.
16
00:01:01,800 --> 00:01:03,750
On the ground, now!
17
00:01:03,800 --> 00:01:05,750
HE CHUCKLES
18
00:01:05,800 --> 00:01:07,750
How are you? Yeah...
19
00:01:07,800 --> 00:01:09,750
Get down on the ground, mate.
20
00:01:09,800 --> 00:01:10,750
I'll get down on the ground. I'll get...
21
00:01:10,800 --> 00:01:13,750
Ooh, a clean-shaven officer.
22
00:01:13,800 --> 00:01:15,750
That's what I like.
23
00:01:15,800 --> 00:01:17,750
HE CHUCKLES
24
00:01:17,800 --> 00:01:21,750
How? Explain to me how this happened.
25
00:01:21,800 --> 00:01:22,750
We were in pursuit.
26
00:01:22,800 --> 00:01:23,750
Suspected drug dealer.
27
00:01:23,800 --> 00:01:24,750
He was high, sir.
28
00:01:24,800 --> 00:01:27,750
Completely off his face. Uncontrollable.
29
00:01:27,800 --> 00:01:30,750
I'm a Taser officer. I
need you to put that down.
30
00:01:30,800 --> 00:01:33,750
"I'm a Taser officer. I
need you to put that down."
31
00:01:33,800 --> 00:01:36,750
If you don't put that down,
I'm authorised to shoot you.
32
00:01:36,800 --> 00:01:38,800
Put that down now.
33
00:01:39,800 --> 00:01:41,750
You're not going to shoot me.
34
00:01:41,800 --> 00:01:43,750
'The suspect was brandishing a weapon.
35
00:01:43,800 --> 00:01:45,750
'Donna was the Taser officer.
36
00:01:45,800 --> 00:01:48,800
'As far as I'm concerned, she
followed all correct protocols...'
37
00:01:49,800 --> 00:01:51,750
I'm going to... Taser! Taser! Taser!
38
00:01:51,800 --> 00:01:53,800
HE GROANS
39
00:01:59,800 --> 00:02:01,750
Don't move. Stay on the ground.
40
00:02:01,800 --> 00:02:03,800
You shot me!
41
00:02:04,800 --> 00:02:08,400
'What happened next was
entirely unpredictable.'
42
00:02:08,750 --> 00:02:09,750
Sorry to interrupt, sir.
43
00:02:09,800 --> 00:02:12,800
There's been a bit of an
incident. on the pier. It's Jake.
44
00:02:13,800 --> 00:02:16,750
Stay down. I'm warning
you. Just stay down.
45
00:02:16,800 --> 00:02:18,270
No, wait!
46
00:02:18,800 --> 00:02:20,800
THEY GROAN
47
00:02:23,800 --> 00:02:24,940
Oh!
48
00:02:51,800 --> 00:02:53,000
Hey!
49
00:02:57,800 --> 00:03:00,200
- You all right?
- Sorry.
50
00:03:01,750 --> 00:03:02,750
I shouldn't have jumped in.
51
00:03:02,800 --> 00:03:05,750
No need to apologise, mate. She loved it.
52
00:03:05,800 --> 00:03:09,750
Yeah, well, it's not every day
you get to shoot the boss's son.
53
00:03:09,800 --> 00:03:11,750
Trust me -- you're going to
be the talk of the division.
54
00:03:11,800 --> 00:03:14,750
You're a legend! [LINO CHUCKLES]
55
00:03:14,800 --> 00:03:16,750
What? Come on!
56
00:03:16,800 --> 00:03:18,800
Just stop!
57
00:04:15,800 --> 00:04:18,800
SIREN WAILS
58
00:04:29,800 --> 00:04:32,800
I have a jewellery box in my bedroom.
59
00:04:33,800 --> 00:04:36,750
And the other one must've gone up there
60
00:04:36,800 --> 00:04:39,750
while I was in the garden with the boy...
61
00:04:39,800 --> 00:04:41,750
looking for his dog.
62
00:04:41,800 --> 00:04:44,670
Yeah, I'm not sure there was a dog.
63
00:04:44,800 --> 00:04:47,750
But he had a lead -- a
red lead in his hand.
64
00:04:47,800 --> 00:04:48,750
I-I saw it.
65
00:04:48,800 --> 00:04:50,750
Doesn't mean there was a dog.
66
00:04:50,800 --> 00:04:53,750
Maybe he just said that
to get you out the house
67
00:04:53,800 --> 00:04:56,470
while his friend went upstairs.
68
00:04:57,750 --> 00:04:58,750
Mrs Simpson...
69
00:04:58,800 --> 00:05:00,750
Oh, Tilly, dear.
70
00:05:00,800 --> 00:05:05,750
Tilly. Er, did you notice
anything about the boys?
71
00:05:05,800 --> 00:05:07,750
Clothes? Height?
72
00:05:07,800 --> 00:05:10,800
Er... I don't know. I didn't really...
73
00:05:12,800 --> 00:05:14,750
Oh! They had a motorbike.
74
00:05:14,800 --> 00:05:19,750
Younger one had long hair and
the other had a red T-shirt.
75
00:05:19,800 --> 00:05:22,540
I-I can't believe I let them in.
76
00:05:23,800 --> 00:05:25,800
CLOCK CHIMES
77
00:05:34,800 --> 00:05:36,800
HE GROANS HAPPILY
78
00:05:38,800 --> 00:05:41,750
- Bene! - Right, OK, we'll
get on to local inquiries...
79
00:05:41,800 --> 00:05:43,750
Is that a hot-water crust?
80
00:05:43,800 --> 00:05:45,750
You know your pastry.
81
00:05:45,800 --> 00:05:49,750
My nonna makes a rabbit pie
-- pasticcio di coniglio --
82
00:05:49,800 --> 00:05:51,750
almost as good as yours.
83
00:05:51,800 --> 00:05:53,140
Donna?
84
00:05:55,800 --> 00:05:57,750
- Vegetarian.
- Oh.
85
00:05:57,800 --> 00:06:01,200
Yeah. Yeah, we'll see
if anyone saw anything.
86
00:06:01,800 --> 00:06:03,750
My Bill.
87
00:06:03,800 --> 00:06:06,750
He'd have known how to
deal with those boys.
88
00:06:06,800 --> 00:06:09,340
We were married for 50 years.
89
00:06:13,750 --> 00:06:14,750
On the market.
90
00:06:14,800 --> 00:06:17,750
OK. Thanks.
91
00:06:17,800 --> 00:06:21,750
Right. CSI will be here within half
an hour, so we'll just hang on.
92
00:06:21,800 --> 00:06:24,750
Make sure we preserve any
prints or DNA for them.
93
00:06:24,800 --> 00:06:26,750
RADIO: 'Any patrol, please,
for an immediate graded call
94
00:06:26,800 --> 00:06:28,750
'to the Joy of Ink Tattoo Parlour...'
95
00:06:28,800 --> 00:06:30,750
VOLUME DECREASES
96
00:06:30,800 --> 00:06:33,670
'Reports of a violent disturbance.'
97
00:06:39,800 --> 00:06:41,750
SHE SIGHS
98
00:06:41,800 --> 00:06:43,800
SIREN WAILS
99
00:06:47,750 --> 00:06:48,750
Stop it.
100
00:06:48,800 --> 00:06:51,750
Control, this is Kilo 220.
Show us state six. Over.
101
00:06:51,800 --> 00:06:55,750
- What's going on?
- A customer. He's gone completely...
102
00:06:55,800 --> 00:06:57,800
Look at crazy man!
103
00:07:02,800 --> 00:07:04,750
THEY SHOUT INDISTINCTLY
104
00:07:04,800 --> 00:07:07,750
Get off him. Back away now!
105
00:07:07,800 --> 00:07:09,750
Back away! Stay back.
106
00:07:09,800 --> 00:07:12,750
- Stay back. Come on!
- Come on!
107
00:07:12,800 --> 00:07:16,800
- Come on. Come on! - Jake!
You want some more? - Jake!
108
00:07:20,800 --> 00:07:23,750
Jake! Jake, for God's sake, come on.
109
00:07:23,800 --> 00:07:25,540
Come on, then!
110
00:07:42,800 --> 00:07:45,800
HE EXHALES LOUDLY
111
00:07:58,800 --> 00:08:02,750
And we're going to keep you here,
pending further forensic analysis
112
00:08:02,800 --> 00:08:05,800
on the substances we found on you, OK?
113
00:08:06,750 --> 00:08:07,750
Can't exactly say how long.
114
00:08:07,800 --> 00:08:09,750
The time...
115
00:08:09,800 --> 00:08:10,750
Pete, you want to listen to me?
116
00:08:10,800 --> 00:08:14,750
The time and my consciousness are one...
117
00:08:14,800 --> 00:08:16,750
travelling together.
118
00:08:16,800 --> 00:08:20,750
We're going to use your door
keys to access your property.
119
00:08:20,800 --> 00:08:22,750
To cross frontiers to the...
120
00:08:22,800 --> 00:08:25,750
To the flesh of the universe.
121
00:08:25,800 --> 00:08:27,750
You all right with that, are you?
122
00:08:27,800 --> 00:08:30,800
Rather than us breaking your door down...
123
00:08:32,800 --> 00:08:34,270
SHE GASPS
124
00:08:36,800 --> 00:08:38,750
I see you.
125
00:08:38,800 --> 00:08:40,070
Lost.
126
00:08:40,800 --> 00:08:42,200
Blocked.
127
00:08:43,800 --> 00:08:47,800
But you hold the key that
unlocks your own enlightenment.
128
00:08:48,800 --> 00:08:50,870
I'm your trip guide.
129
00:08:51,800 --> 00:08:55,800
Your psychic travel agent.
130
00:08:56,750 --> 00:08:57,750
HE CHUCKLES
131
00:08:57,800 --> 00:09:00,470
Excellent. Thank you very much.
132
00:09:05,800 --> 00:09:08,750
And we'll come and sort out those
security measures for you, OK?
133
00:09:08,800 --> 00:09:10,750
It will be a uniformed officer
134
00:09:10,800 --> 00:09:12,750
but you make sure you check
his ID before you let him in.
135
00:09:12,800 --> 00:09:15,750
Yes. You're very kind.
136
00:09:15,800 --> 00:09:16,750
Tilly, Control have just told me
137
00:09:16,800 --> 00:09:20,000
this is the third time
you've been burgled.
138
00:09:20,800 --> 00:09:22,750
Yes. Yes, I think so.
139
00:09:22,800 --> 00:09:24,750
You ever thought about moving somewhere
140
00:09:24,800 --> 00:09:26,750
with a bit more support, Tilly?
141
00:09:26,800 --> 00:09:27,750
Sheltered accommodation or...
142
00:09:27,800 --> 00:09:30,750
You sound like Martha, my daughter.
143
00:09:30,800 --> 00:09:33,750
Always on about bungalow... Basingstoke...
144
00:09:33,800 --> 00:09:34,750
You're not keen, then?
145
00:09:34,800 --> 00:09:37,750
I've lived off this land all my life.
146
00:09:37,800 --> 00:09:40,750
Two stupid little boys won't scare me off.
147
00:09:40,800 --> 00:09:43,750
You'll have to carry me out, feet first.
148
00:09:43,800 --> 00:09:44,750
All right, Tilly.
149
00:09:44,800 --> 00:09:46,750
Oh!
150
00:09:46,800 --> 00:09:48,740
I nearly forgot...
151
00:09:49,800 --> 00:09:51,750
(Be nice.)
152
00:09:51,800 --> 00:09:52,750
SHE MOUTHS (I am)
153
00:09:52,800 --> 00:09:55,750
- (You're not...)
- FOOTSTEPS APPROACH
154
00:09:55,800 --> 00:09:56,750
There you are.
155
00:09:56,800 --> 00:09:58,750
Martha made it for me.
156
00:09:58,800 --> 00:10:01,750
It's a record -- my jewellery.
157
00:10:01,800 --> 00:10:03,750
I'll show you what's missing.
158
00:10:03,800 --> 00:10:06,800
That'll be really useful, Tilly.
We'll make sure this gets to CID.
159
00:10:19,800 --> 00:10:24,750
12,843 results for a gold locket.
160
00:10:24,800 --> 00:10:25,750
Needle in a haystack?
161
00:10:25,800 --> 00:10:28,750
First you've got to find your haystack.
162
00:10:28,800 --> 00:10:30,800
HE SIGHS
163
00:10:36,800 --> 00:10:39,750
Three times last night.
164
00:10:39,800 --> 00:10:41,750
Can't keep up the pace.
165
00:10:41,800 --> 00:10:42,750
Sandy not pregnant yet?
166
00:10:42,800 --> 00:10:45,750
It's not for dint of trying.
167
00:10:45,800 --> 00:10:47,750
She's all fallopians
and fertility windows.
168
00:10:47,800 --> 00:10:49,750
But what about me, eh?
169
00:10:49,800 --> 00:10:51,750
Oh, I'm just expected to perform,
170
00:10:51,800 --> 00:10:52,750
on demand.
171
00:10:52,800 --> 00:10:55,800
A... gigolo.
172
00:11:05,800 --> 00:11:07,800
- Carl...
- Mm?
173
00:11:09,800 --> 00:11:12,140
Do you ever feel, like...
174
00:11:12,750 --> 00:11:13,750
.. blocked?
175
00:11:13,800 --> 00:11:15,750
Bran flakes, every time.
176
00:11:15,800 --> 00:11:18,750
No, just, you know, the...
177
00:11:18,800 --> 00:11:22,800
Your conscious... ness...
178
00:11:24,750 --> 00:11:25,750
You all right?
179
00:11:25,800 --> 00:11:26,940
No.
180
00:11:32,800 --> 00:11:34,750
RYAN: You froze.
181
00:11:34,800 --> 00:11:35,750
I didn't.
182
00:11:35,800 --> 00:11:36,750
So, why didn't you jump in, then?
183
00:11:36,800 --> 00:11:40,800
Well, I tried that on the pier,
didn't I? Nearly got fried.
184
00:11:42,800 --> 00:11:44,750
Anyway, I-I was keeping a reactionary gap.
185
00:11:44,800 --> 00:11:46,750
You know, a distance between me and...
186
00:11:46,800 --> 00:11:47,750
BOTH: The violent offender.
187
00:11:47,800 --> 00:11:51,750
Yeah, I know the theory. It doesn't
really work in practice, though, does it?
188
00:11:51,800 --> 00:11:54,800
By the time you get your head out the textbook,
they've smashed each other's faces in.
189
00:11:56,800 --> 00:11:59,800
What were they fighting about, anyway?
190
00:12:03,800 --> 00:12:05,470
JAKE CHUCKLES
191
00:12:05,800 --> 00:12:08,750
Your son's been arrested for
possession with intent to supply
192
00:12:08,800 --> 00:12:11,800
and I have written authority to
search this address for evidence.
193
00:12:13,750 --> 00:12:14,750
Any questions?
194
00:12:14,800 --> 00:12:16,750
Peter wouldn't be involved in all this.
195
00:12:16,800 --> 00:12:18,750
He's a student.
196
00:12:18,800 --> 00:12:19,750
He is doing his PhD.
197
00:12:19,800 --> 00:12:21,750
Oh, in what?
198
00:12:21,800 --> 00:12:22,750
Pure and applied chemistry.
199
00:12:22,800 --> 00:12:25,750
He's always been so very bright.
200
00:12:25,800 --> 00:12:29,750
Even at primary school,
they noticed him. G and T.
201
00:12:29,800 --> 00:12:32,750
- Sorry?
- "Gifted and talented".
202
00:12:32,800 --> 00:12:35,750
My husband used to call
him our little inventor.
203
00:12:35,800 --> 00:12:38,740
Always beavering away in the garage.
204
00:13:30,800 --> 00:13:33,800
PHONE LINE RINGS OUT
205
00:13:38,800 --> 00:13:40,870
I have to see you...
206
00:13:42,800 --> 00:13:44,400
.. tonight.
207
00:13:46,800 --> 00:13:49,600
No, I don't think that's possible.
208
00:13:53,800 --> 00:13:56,670
It's not an operational imperative.
209
00:14:03,800 --> 00:14:06,750
Could you bring it up at the next SMT?
210
00:14:06,800 --> 00:14:07,940
Mm.
211
00:14:11,800 --> 00:14:14,200
You can go if you need to.
212
00:14:15,800 --> 00:14:18,800
I could pop back in after
dinner, if you're sure.
213
00:14:19,800 --> 00:14:21,070
A-ha.
214
00:14:40,800 --> 00:14:42,750
MUSIC: Drops by Jungle
215
00:14:42,800 --> 00:14:47,750
♪ When you're so high, you
216
00:14:47,800 --> 00:14:49,800
♪ Don't think
217
00:14:51,800 --> 00:14:55,750
♪ When you fall from the sky, you
218
00:14:55,800 --> 00:14:57,800
♪ Won't break
219
00:15:00,800 --> 00:15:03,400
♪ So come down from the clouds
220
00:15:04,800 --> 00:15:06,800
♪ Come down
221
00:15:08,800 --> 00:15:11,800
♪ So come down from the clouds
222
00:15:13,800 --> 00:15:15,800
♪ Come down
223
00:15:18,800 --> 00:15:22,750
♪ When you're so high, you
224
00:15:22,800 --> 00:15:25,800
♪ Don't think... ♪
225
00:15:26,750 --> 00:15:27,750
HORN HONKS
226
00:15:27,800 --> 00:15:31,750
♪ When you fall from the sky, you
227
00:15:31,800 --> 00:15:33,800
♪ Won't break
228
00:15:35,800 --> 00:15:38,000
♪ I've been loving you
229
00:15:39,800 --> 00:15:41,800
♪ Too long
230
00:15:44,800 --> 00:15:47,800
♪ I've been loving you for
231
00:15:49,800 --> 00:15:51,340
♪ Too long
232
00:16:10,800 --> 00:16:12,200
♪ Hm-hm
233
00:16:12,800 --> 00:16:14,800
♪ Hm-hm
234
00:16:17,800 --> 00:16:19,200
♪ Hm-hm
235
00:16:27,750 --> 00:16:28,750
♪ Hm-hm
236
00:16:28,800 --> 00:16:30,750
♪ Hm-hm
237
00:16:30,800 --> 00:16:32,800
♪ Hm-hm. ♪
238
00:16:37,800 --> 00:16:40,800
OK, OK, team four. We're not done yet.
239
00:16:41,800 --> 00:16:43,750
OK, so, erm... [HE CLEARS THROAT]
240
00:16:43,800 --> 00:16:47,800
Today's doughnuts, courtesy of...
241
00:16:49,750 --> 00:16:50,750
.. Student Constable Vickers.
242
00:16:50,800 --> 00:16:52,800
CRIES OF APPROVAL
243
00:16:53,800 --> 00:16:55,750
Ah-ah-ah.
244
00:16:55,800 --> 00:17:00,750
An electrifying arrest. [HE CHUCKLES]
245
00:17:00,800 --> 00:17:03,750
And for those of you that
didn't see it live...
246
00:17:03,800 --> 00:17:06,400
we have here an action replay.
247
00:17:06,800 --> 00:17:08,750
I don't know if I want to see this.
248
00:17:08,800 --> 00:17:10,750
Team four at its finest.
249
00:17:10,800 --> 00:17:11,750
'Put that down now.
250
00:17:11,800 --> 00:17:14,750
'You're not going to shoot me.
251
00:17:14,800 --> 00:17:16,750
- 'Taser. Taser. Taser.'
- LINO: Don't do it...
252
00:17:16,800 --> 00:17:20,750
300 hits and counting. [HE CHUCKLES]
253
00:17:20,800 --> 00:17:21,750
Don't be stupid.
254
00:17:21,800 --> 00:17:23,750
Drumroll.
255
00:17:23,800 --> 00:17:24,750
- Drumroll.
- Get ready.
256
00:17:24,800 --> 00:17:27,750
50,000 volts? Someone want 50,000 volts?
257
00:17:27,800 --> 00:17:28,750
Here we go, here we go...
258
00:17:28,800 --> 00:17:30,750
THEY CHEER
259
00:17:30,800 --> 00:17:32,750
And then see this.
260
00:17:32,800 --> 00:17:34,670
Watch him now...
261
00:17:38,800 --> 00:17:41,070
Er... [HE CLEARS THROAT]
262
00:17:43,800 --> 00:17:45,000
Sir?
263
00:17:46,800 --> 00:17:49,750
Sit down. Sit down.
264
00:17:49,800 --> 00:17:50,750
Carry on.
265
00:17:50,800 --> 00:17:52,800
Erm...
266
00:17:53,800 --> 00:17:55,750
Er, DS Moffat, you had something...
267
00:17:55,800 --> 00:17:57,800
Boss. Sir.
268
00:17:58,800 --> 00:18:01,750
Quick request before you head out.
269
00:18:01,800 --> 00:18:03,750
For those of you who don't
know, this is Peter Foyles,
270
00:18:03,800 --> 00:18:06,750
also known as Red Pete.
He's an alleged drug dealer.
271
00:18:06,800 --> 00:18:10,750
Now, I have him in custody and we're
building a case while we wait for
the results from the drugs lab.
272
00:18:10,800 --> 00:18:13,750
In the meantime, can you ask
around whether people on the street
273
00:18:13,800 --> 00:18:15,750
know him and what he's selling? Thank you.
274
00:18:15,800 --> 00:18:17,750
- Did I really sound like that?
- Yeah, you did.
275
00:18:17,800 --> 00:18:19,750
Oh, and if you do seize any bags
276
00:18:19,800 --> 00:18:22,750
similar to the ones he's been
manufacturing, just be careful,
277
00:18:22,800 --> 00:18:23,750
as ideally I want to take fingerprints
278
00:18:23,800 --> 00:18:26,750
to try and connect him to the
drugs supply. Thanks a lot. Cheers.
279
00:18:26,800 --> 00:18:28,940
Let's do it. Come on.
280
00:18:29,800 --> 00:18:31,750
One for the road?
281
00:18:31,800 --> 00:18:33,750
Take mine. Go on.
282
00:18:33,800 --> 00:18:35,750
Not two!
283
00:18:35,800 --> 00:18:37,750
Cheers, Jake. Are you going
to do this once a week?
284
00:18:37,800 --> 00:18:40,000
Yeah, yeah. No worries.
285
00:18:48,750 --> 00:18:49,750
They giving you a hard time?
286
00:18:49,800 --> 00:18:52,140
Bit of banter. It's fine.
287
00:18:53,800 --> 00:18:56,750
I, er, heard you found
your mum last night.
288
00:18:56,800 --> 00:18:59,750
Yeah. She was in a bit of a state.
289
00:18:59,800 --> 00:19:02,750
Mm. Yeah. Work called. She said
it was all right for me to go.
290
00:19:02,800 --> 00:19:04,750
She would say that, wouldn't she?
291
00:19:04,800 --> 00:19:07,750
You know what she's like -- brave face.
292
00:19:07,800 --> 00:19:09,750
I think we should talk to the doctor
293
00:19:09,800 --> 00:19:14,800
- about getting her some different
anti-emetics... - I'm onto that.
294
00:19:20,800 --> 00:19:22,750
Look, it's brilliant
295
00:19:22,800 --> 00:19:24,750
that you've come back home.
296
00:19:24,800 --> 00:19:26,750
That you're there for her.
297
00:19:26,800 --> 00:19:28,800
Means a lot to her.
298
00:19:29,800 --> 00:19:31,800
To both of us.
299
00:19:35,800 --> 00:19:37,670
That, however...
300
00:19:38,800 --> 00:19:40,600
.. is shocking.
301
00:20:57,800 --> 00:21:00,750
Landlord reckoned he
came in about midnight.
302
00:21:00,800 --> 00:21:02,470
Paid in cash.
303
00:21:04,750 --> 00:21:05,750
On his own?
304
00:21:05,800 --> 00:21:07,800
No. With a lady.
305
00:21:09,800 --> 00:21:12,800
She left by herself
around two hours later.
306
00:21:16,800 --> 00:21:18,750
No wallet? Car keys?
307
00:21:18,800 --> 00:21:20,200
Nothing.
308
00:21:23,800 --> 00:21:27,800
Put the call in to the MPLO. See
if anyone's reported him missing.
309
00:21:35,800 --> 00:21:37,750
- Sand... - Look, I can't
guarantee I'll be back,
310
00:21:37,800 --> 00:21:40,600
but I'll be home as soon as I can.
311
00:21:40,800 --> 00:21:42,200
Sand...
312
00:21:49,800 --> 00:21:52,750
Babe, listen... I can't make
any promises -- you know that --
313
00:21:52,800 --> 00:21:57,800
but some fatty's died in the saddle
and I'm stuck here with the boss.
314
00:22:01,800 --> 00:22:05,750
Hey... Oh, come on, you
know what Felix is like.
315
00:22:05,800 --> 00:22:08,200
He's hardly Mr Family Man.
316
00:22:12,800 --> 00:22:14,470
MACHINE BEEPS
317
00:22:30,750 --> 00:22:31,750
Can you explain to me
318
00:22:31,800 --> 00:22:35,750
why we found drug manufacturing
equipment in your mother's garage?
319
00:22:35,800 --> 00:22:36,750
No...
320
00:22:36,800 --> 00:22:38,200
comment.
321
00:22:39,800 --> 00:22:43,750
For the benefit of the tape, I'm
showing the suspect exhibit JM1.
322
00:22:43,800 --> 00:22:44,750
- Are these yours?
- No comment.
323
00:22:44,800 --> 00:22:46,750
- What are they?
- No comment.
324
00:22:46,800 --> 00:22:49,750
How much do you charge for them,
and who are you selling them to?
325
00:22:49,800 --> 00:22:53,750
- No comment. - OK, great.
Interview terminated at 1500 hours.
326
00:22:53,800 --> 00:22:55,750
Already? Intense.
327
00:22:55,800 --> 00:22:57,750
Oh, don't worry. We will
be interviewing you again
328
00:22:57,800 --> 00:22:59,750
when we get the results back from the lab.
329
00:22:59,800 --> 00:23:02,540
(I haven't done anything wrong.)
330
00:23:06,800 --> 00:23:08,870
So, your mum's sick?
331
00:23:11,800 --> 00:23:13,000
Yep.
332
00:23:13,800 --> 00:23:15,200
Cancer.
333
00:23:16,750 --> 00:23:17,750
What kind?
334
00:23:17,800 --> 00:23:19,070
Lung.
335
00:23:21,800 --> 00:23:23,750
Prognosis?
336
00:23:23,800 --> 00:23:25,800
Too early to tell.
337
00:23:27,800 --> 00:23:29,740
How's she coping?
338
00:23:29,800 --> 00:23:32,750
Mainly by being furious. [HE CHUCKLES]
339
00:23:32,800 --> 00:23:34,750
Already sworn at the Macmillan woman!
340
00:23:34,800 --> 00:23:37,750
Difficult patient, then?
341
00:23:37,800 --> 00:23:39,750
Not really. She just...
342
00:23:39,800 --> 00:23:42,270
She likes being in control.
343
00:23:42,800 --> 00:23:45,750
The old man might be the boss at
work, but at home she wears the...
344
00:23:45,800 --> 00:23:47,200
Ryan...
345
00:23:47,800 --> 00:23:49,750
Oh, no. No way.
346
00:23:49,800 --> 00:23:51,750
- SIREN WAILS
- Not having that.
347
00:23:51,800 --> 00:23:53,800
Your collar, Jake.
348
00:23:54,800 --> 00:23:59,750
Control, this is Kilo 220
for a vehicle PNC check.
349
00:23:59,800 --> 00:24:00,750
Dukes Mount, code two...
350
00:24:00,800 --> 00:24:02,750
Know why we pulled you over?
351
00:24:02,800 --> 00:24:04,270
Slow day?
352
00:24:05,800 --> 00:24:07,750
You were riding without a helmet.
353
00:24:07,800 --> 00:24:09,800
Hey, do I know you?
354
00:24:10,800 --> 00:24:12,750
Don't think so.
355
00:24:12,800 --> 00:24:15,340
I do. I recognise you. You...
356
00:24:15,800 --> 00:24:18,000
You used to surf, man.
357
00:24:18,800 --> 00:24:21,750
Shoreham. Yeah... You and me, bro.
358
00:24:21,800 --> 00:24:23,750
Remember? We shared some line-ups...
359
00:24:23,800 --> 00:24:26,750
- Yeah. Maybe. - Caught a break or
two back in the day. Few dawn patrols.
360
00:24:26,800 --> 00:24:29,750
Well, you can't drive on a public
highway without a helmet, so...
361
00:24:29,800 --> 00:24:32,750
Yeah. Look, man, I'm sorry
about that. I forgot it.
362
00:24:32,800 --> 00:24:35,750
- I'm still acclimatising, you know?
- Acclimatising?
363
00:24:35,800 --> 00:24:36,750
Yeah. Culture shock, you know?
364
00:24:36,800 --> 00:24:41,750
Just got back from six months
on Siargao Island. It's...
365
00:24:41,800 --> 00:24:44,750
It's basic. But, oh, it is paradise.
366
00:24:44,800 --> 00:24:46,750
Killer reefs.
367
00:24:46,800 --> 00:24:50,750
RADIO: 'Kilo 220, vehicle is
confirmed as a Vespa scooter.
368
00:24:50,800 --> 00:24:52,750
'No reports of it lost or stolen.'
369
00:24:52,800 --> 00:24:55,750
I'm going have to give you
a traffic offence report.
370
00:24:55,800 --> 00:24:57,750
You're giving me a ticket?
371
00:24:57,800 --> 00:24:59,750
The Central Ticket Office will
write to you offering you a fine,
372
00:24:59,800 --> 00:25:02,140
a course or a court date.
373
00:25:05,800 --> 00:25:08,900
And you'll have to push that bike home.
374
00:25:11,800 --> 00:25:14,800
Know what, man? You've changed.
375
00:25:29,800 --> 00:25:32,200
Who are you, Mr Pixelated?
376
00:25:32,800 --> 00:25:35,800
Ain't on the fingerprint database,
no-one's reported you missing...
377
00:25:36,800 --> 00:25:38,940
- Briefcase...
- Mm.
378
00:25:41,750 --> 00:25:42,750
Recognise her?
379
00:25:42,800 --> 00:25:43,750
Yep.
380
00:25:43,800 --> 00:25:46,400
She goes by the name of Pearl.
381
00:25:46,800 --> 00:25:49,800
Don't think I need to tell you
what she does for a living.
382
00:25:53,800 --> 00:25:56,670
They're going to need a big fridge.
383
00:25:58,800 --> 00:26:00,750
Cos, er...
384
00:26:00,800 --> 00:26:01,750
th-that's what they say, isn't it?
385
00:26:01,800 --> 00:26:05,750
That the average size of coffins has, er,
386
00:26:05,800 --> 00:26:07,340
doubled...
387
00:26:08,800 --> 00:26:10,750
PHONE CHIMES
388
00:26:10,800 --> 00:26:12,800
'Scuse me, boss.
389
00:26:15,800 --> 00:26:18,800
Oh. The old lady's
jewellery's turned up online.
390
00:26:20,750 --> 00:26:21,750
I'll, er...
391
00:26:21,800 --> 00:26:24,800
I'll respond to the, er...
392
00:26:38,800 --> 00:26:40,800
Donna, it's Carl.
393
00:26:41,800 --> 00:26:45,750
I've got an address for
your distraction burglars.
394
00:26:45,800 --> 00:26:46,750
Ashwell's Yard.
395
00:26:46,800 --> 00:26:47,750
Yeah.
396
00:26:47,800 --> 00:26:51,750
Listen... Right, watch your
back. I know this family.
397
00:26:51,800 --> 00:26:53,750
Nicked the boys myself several times.
398
00:26:53,800 --> 00:26:56,340
Trust me, they can get rough.
399
00:27:01,750 --> 00:27:02,750
Remind you of home?
400
00:27:02,800 --> 00:27:05,400
Yeah, this is just like Italy.
401
00:27:17,800 --> 00:27:20,750
That's them.
402
00:27:20,800 --> 00:27:22,200
Gavers!
403
00:27:32,800 --> 00:27:34,800
HE PANTS
404
00:27:44,800 --> 00:27:47,750
Kilo 230, this is a priority call.
405
00:27:47,800 --> 00:27:49,750
I have a male making off
on foot at Ashwell's Yard.
406
00:27:49,800 --> 00:27:52,750
Suspect is Sean Ashwell,
wanted for burglary.
407
00:27:52,800 --> 00:27:54,870
Any units to assist?
408
00:27:57,800 --> 00:27:59,750
On the ground! On the ground now!
409
00:27:59,800 --> 00:28:01,750
Get on the ground now!
410
00:28:01,800 --> 00:28:02,750
Lino. Lino, I need...
411
00:28:02,800 --> 00:28:03,940
Ah!
412
00:28:05,800 --> 00:28:08,750
- SHE GROANS
- Are you OK? You all right?
413
00:28:08,800 --> 00:28:10,400
Are you OK?
414
00:28:11,800 --> 00:28:16,750
The suspect... is a loss
over the perimeter fence,
415
00:28:16,800 --> 00:28:18,750
towards the A283.
416
00:28:18,800 --> 00:28:19,750
HE PANTS
417
00:28:19,800 --> 00:28:22,750
My colleague has been booted in the face.
418
00:28:22,800 --> 00:28:24,750
She is conscious and breathing...
419
00:28:24,800 --> 00:28:26,750
Where the hell were you?
420
00:28:26,800 --> 00:28:29,800
RADIO: 'Roger that, Kilo 230.
Do you require an ambulance?
421
00:28:32,750 --> 00:28:33,750
Stop.
422
00:28:33,800 --> 00:28:37,400
I've got a warrant to
search your premises. Hey!
423
00:28:37,800 --> 00:28:39,750
- What do you want?
- I'll have that.
424
00:28:39,800 --> 00:28:43,750
- Get off it. That's my bag.
- Let's have a look. Let's have a look.
425
00:28:43,800 --> 00:28:45,470
What's this?
426
00:28:46,800 --> 00:28:48,400
This yours?
427
00:28:49,800 --> 00:28:52,750
- This you, is it? This your husband?
- What are you doing?
428
00:28:52,800 --> 00:28:55,800
- Get away from me. - I'm arresting you
on suspicion of handling stolen goods.
429
00:29:01,800 --> 00:29:03,750
There she is. There she is.
430
00:29:03,800 --> 00:29:04,750
There she is.
431
00:29:04,800 --> 00:29:07,270
Hello, Pearl. [HE CHUCKLES]
432
00:29:09,750 --> 00:29:10,750
Pearl.
433
00:29:10,800 --> 00:29:12,140
Pearl!
434
00:29:16,800 --> 00:29:19,750
Don't know why you're asking me. I
don't know what you're talking about.
435
00:29:19,800 --> 00:29:23,750
Oaklea Bed and Breakfast. Your
client died. You left the scene.
436
00:29:23,800 --> 00:29:26,340
- What client?
- PHONE RINGS
437
00:29:27,800 --> 00:29:29,750
Yeah, hello.
438
00:29:29,800 --> 00:29:31,340
Fat bloke.
439
00:29:31,800 --> 00:29:34,200
Looked like he liked pies.
440
00:29:34,800 --> 00:29:36,940
Pies and prostitutes.
441
00:29:38,800 --> 00:29:40,800
What's he done now?
442
00:29:41,800 --> 00:29:44,750
Look, I'm working at the
moment -- I can't get out of it.
443
00:29:44,800 --> 00:29:48,750
Pearl, come on, don't make this hard
on yourself. We know you were there.
444
00:29:48,800 --> 00:29:50,750
- I wasn't there! I told you,
it wasn't me... - Really?
445
00:29:50,800 --> 00:29:51,750
Right, well, so...
446
00:29:51,800 --> 00:29:53,750
Who is...
447
00:29:53,800 --> 00:29:55,400
Who's that?
448
00:29:56,800 --> 00:29:58,750
Could be anyone.
449
00:29:58,800 --> 00:30:02,500
My hair's not like that.
She looks a right state.
450
00:30:02,800 --> 00:30:04,750
OK. Thank you. Bye.
451
00:30:04,800 --> 00:30:06,870
You all right, boss?
452
00:30:08,800 --> 00:30:10,750
If you don't cooperate,
I'll be sending patrol cars
453
00:30:10,800 --> 00:30:13,800
up and down your street every
five minutes -- understand?
454
00:30:19,800 --> 00:30:22,540
I only took the cash I was owed.
455
00:30:24,800 --> 00:30:26,400
That's all.
456
00:30:27,800 --> 00:30:29,940
Just what I was owed.
457
00:30:37,800 --> 00:30:39,750
DI Kane.
458
00:30:39,800 --> 00:30:43,800
Can you put a name though PNC and
the local system for me, please?
459
00:30:44,800 --> 00:30:46,340
KC Malone.
460
00:30:50,750 --> 00:30:51,750
Do you know who he was?
461
00:30:51,800 --> 00:30:54,750
That's what we're trying to find out.
462
00:30:54,800 --> 00:30:56,750
So, it's not a, er...
463
00:30:56,800 --> 00:30:59,470
Not a regular client, then, no?
464
00:31:04,800 --> 00:31:08,800
We were... right in the
middle of it, you know?
465
00:31:10,800 --> 00:31:13,750
He went a funny colour,
466
00:31:13,800 --> 00:31:16,070
made this weird noise...
467
00:31:16,800 --> 00:31:19,070
It was awful. [SHE SOBS]
468
00:31:24,800 --> 00:31:26,750
She's pretty.
469
00:31:26,800 --> 00:31:28,750
- My daughter.
- Oh, right, I didn't know you had...
470
00:31:28,800 --> 00:31:31,740
She's got one of her own now -- Lexi.
471
00:31:32,800 --> 00:31:34,750
That's a nice name.
472
00:31:34,800 --> 00:31:37,000
So, where do they live?
473
00:31:39,800 --> 00:31:41,750
Please...
474
00:31:41,800 --> 00:31:43,750
I don't want any trouble.
475
00:31:43,800 --> 00:31:46,000
I just want my script.
476
00:31:46,800 --> 00:31:49,600
Please -- I just need my methadone.
477
00:31:50,800 --> 00:31:53,400
Kevin Malone. Shoreham-by-Sea.
478
00:31:53,800 --> 00:31:56,750
Verbal warning last
year for kerb-crawling.
479
00:31:56,800 --> 00:31:58,470
Deputy head?
480
00:31:59,800 --> 00:32:01,400
Also, er...
481
00:32:02,800 --> 00:32:05,000
Married with two kids.
482
00:32:13,800 --> 00:32:15,340
SHE GROANS
483
00:32:16,800 --> 00:32:19,470
- I'm sorry.
- It's all right.
484
00:32:24,800 --> 00:32:26,750
Look, it's my choice. My risk.
485
00:32:26,800 --> 00:32:29,800
- I shouldn't have run ahead.
- Just trying to catch the bad guy.
486
00:32:36,800 --> 00:32:38,750
And, er...
487
00:32:38,800 --> 00:32:40,750
just so you know, I...
488
00:32:40,800 --> 00:32:42,750
I am going to get back into shape.
489
00:32:42,800 --> 00:32:46,300
I'm going to go to the
gym. Double my training.
490
00:32:47,800 --> 00:32:49,670
I know you will.
491
00:33:01,800 --> 00:33:04,340
Yeah, that's fine. I'll hold.
492
00:33:13,800 --> 00:33:15,800
Oh, you...
493
00:33:21,800 --> 00:33:23,750
Damn it. Damn it!
494
00:33:23,800 --> 00:33:25,750
All right. Turn around. Turn around.
495
00:33:25,800 --> 00:33:28,000
Thank you. Good to go.
496
00:33:29,800 --> 00:33:32,750
- I need to see the doctor.
- Yeah, I know.
497
00:33:32,800 --> 00:33:33,750
I need something.
498
00:33:33,800 --> 00:33:36,670
Come on. Pearl, sit down, be quiet.
499
00:33:37,800 --> 00:33:39,750
[HE SIGHS] Timed this well.
500
00:33:39,800 --> 00:33:43,750
Right. Book her in, then you can
head to Shoreham, do the death knock.
501
00:33:43,800 --> 00:33:46,750
I need to clock off early
tonight, boss. I did mention it.
502
00:33:46,800 --> 00:33:49,800
You need to inform the family of
the victim's death. But I can't.
503
00:33:51,800 --> 00:33:53,750
It's Madison's...
504
00:33:53,800 --> 00:33:55,750
She's my youngest -- it's her birthday,
505
00:33:55,800 --> 00:33:58,800
and I promised the family I'd
get home on time... for once.
506
00:34:00,800 --> 00:34:02,750
I'll see you in the morning.
507
00:34:02,800 --> 00:34:05,400
So, you're not coming with me?
508
00:34:06,800 --> 00:34:10,750
Boss, listen, I know that
something's come up for you --
509
00:34:10,800 --> 00:34:14,800
and it is none of my
business, I know -- but...
510
00:34:16,800 --> 00:34:19,800
.. Felix, I really need to
get back to my family tonight.
511
00:34:21,800 --> 00:34:23,200
Please.
512
00:34:26,800 --> 00:34:29,340
Just do your job, DC Hawkins.
513
00:34:31,800 --> 00:34:33,800
GATE BUZZES
514
00:34:46,800 --> 00:34:48,750
We've had the results back from the lab
515
00:34:48,800 --> 00:34:51,750
and they tested negative
for controlled substances.
516
00:34:51,800 --> 00:34:53,750
You're going to be charged with affray,
517
00:34:53,800 --> 00:34:55,750
but released without charge for the drugs.
518
00:34:55,800 --> 00:34:57,750
At this time, we intend to take
no further action against you
519
00:34:57,800 --> 00:35:00,750
relating to these offences.
You are now free to go.
520
00:35:00,800 --> 00:35:01,750
I tried to tell you...
521
00:35:01,800 --> 00:35:03,750
I did nothing wrong.
522
00:35:03,800 --> 00:35:06,800
Yeah, well, I don't agree,
but then what do I know?
523
00:35:07,800 --> 00:35:11,750
I'm not "gifted" or "talented".
524
00:35:11,800 --> 00:35:12,750
I don't understand what chemicals you use,
525
00:35:12,800 --> 00:35:16,750
what compounds you copy,
how you keep it all legal.
526
00:35:16,800 --> 00:35:19,200
But I do know one thing...
527
00:35:19,800 --> 00:35:21,750
Legislation moves forward.
528
00:35:21,800 --> 00:35:23,800
Laws change.
529
00:35:25,800 --> 00:35:28,140
I will catch up with you.
530
00:35:32,800 --> 00:35:34,000
Bye.
531
00:35:40,800 --> 00:35:42,800
GATE BUZZES
532
00:35:43,800 --> 00:35:45,470
Cheers, Shaz.
533
00:35:46,800 --> 00:35:48,800
- There.
- Thanks.
534
00:35:49,800 --> 00:35:51,750
Corey used to do all that --
535
00:35:51,800 --> 00:35:53,750
surfing.
536
00:35:53,800 --> 00:35:55,750
Now he just chucks himself
off tall buildings.
537
00:35:55,800 --> 00:35:57,800
Ah. Parkour.
538
00:35:58,800 --> 00:36:01,800
I don't care what it's
called. It's bloody stupid.
539
00:36:05,800 --> 00:36:08,800
His mother would be turning in her grave.
540
00:36:17,800 --> 00:36:19,750
RADIO: 'Any patrol, please,
for an immediate graded call
541
00:36:19,800 --> 00:36:21,750
'to 24A, Princeton Drive.
542
00:36:21,800 --> 00:36:24,800
'The landlady has reported a suicide.'
543
00:36:29,800 --> 00:36:33,750
I got four lodgers in the house.
22 years -- not a problem.
544
00:36:33,800 --> 00:36:38,750
But this one? Always in arrears.
He hasn't paid the rent in months.
545
00:36:38,800 --> 00:36:41,750
I came here to give him notice to quit.
546
00:36:41,800 --> 00:36:46,750
Control, this is Kilo 220. The male
is deceased. Evidence of suicide.
547
00:36:46,800 --> 00:36:49,750
- Come outside with me. I'll take some details.
- What am I going to do about my money, then?
548
00:36:49,800 --> 00:36:53,750
Can you inform the duty DI? I'm
going to need CSI at this location.
549
00:36:53,800 --> 00:36:56,750
I've got so much to pay
for, you wouldn't believe it.
550
00:36:56,800 --> 00:36:58,940
How could he do this?
551
00:37:28,800 --> 00:37:31,000
MAN SNEEZES, JAKE GASPS
552
00:37:32,800 --> 00:37:34,070
Ryan?
553
00:37:38,800 --> 00:37:40,070
Shit!
554
00:37:40,800 --> 00:37:42,750
'So, now, we're either Tasering each other
555
00:37:42,800 --> 00:37:44,750
'or mistaking people for corpses.'
556
00:37:44,800 --> 00:37:48,800
No wonder everyone out there thinks
we're useless, incompetent and uncaring.
557
00:37:49,800 --> 00:37:51,750
Let's not make it easy for them.
558
00:37:51,800 --> 00:37:55,750
Boss, it was a confusing situation.
559
00:37:55,800 --> 00:37:58,800
- The suicide victim...
- That wasn't...
560
00:37:59,800 --> 00:38:01,750
He thought his landlady was
going to chuck him out.
561
00:38:01,800 --> 00:38:04,750
He was trying to make
her feel sorry for him.
562
00:38:04,800 --> 00:38:05,750
Oh, great plan(!)
563
00:38:05,800 --> 00:38:07,750
Except she called an ambulance,
564
00:38:07,800 --> 00:38:09,750
and he didn't know when
to stop pretending.
565
00:38:09,800 --> 00:38:12,800
Probably just before they
nailed down the coffin lid.
566
00:38:14,800 --> 00:38:16,750
Right. Well, as you can imagine,
567
00:38:16,800 --> 00:38:20,750
I've just had a very embarrassing
conversation with CSI,
568
00:38:20,800 --> 00:38:25,750
explaining why they weren't needed,
and sent my apologies to the FME...
569
00:38:25,800 --> 00:38:30,750
who were all very impressed
with our police work(!)
570
00:38:30,800 --> 00:38:33,750
Boss, he poured fake blood everywhere.
571
00:38:33,800 --> 00:38:35,750
Hundreds of suicide notes.
572
00:38:35,800 --> 00:38:38,800
Honestly, I-I couldn't...
I couldn't find a pulse.
573
00:38:44,800 --> 00:38:47,000
This is Inspector Webb.
574
00:38:57,800 --> 00:38:59,670
Are you smiling?
575
00:39:00,750 --> 00:39:01,750
No.
576
00:39:01,800 --> 00:39:04,800
Take this is as a learning opportunity.
577
00:39:05,800 --> 00:39:07,750
Don't take anything for granted.
578
00:39:07,800 --> 00:39:10,000
Check everything twice.
579
00:39:10,800 --> 00:39:12,750
Everyone can make mistakes.
580
00:39:12,800 --> 00:39:14,270
Even you?
581
00:39:15,800 --> 00:39:17,540
Don't push it.
582
00:39:46,800 --> 00:39:48,750
You can't keep doing this, Dad.
583
00:39:48,800 --> 00:39:50,750
I have to work.
584
00:39:50,800 --> 00:39:53,070
They look after you now.
585
00:39:53,800 --> 00:39:56,540
It's what we decided -- remember?
586
00:40:08,750 --> 00:40:09,750
Are you listening, Dad?
587
00:40:09,800 --> 00:40:10,940
No.
588
00:40:12,750 --> 00:40:13,750
No.
589
00:40:13,800 --> 00:40:15,800
NO!
590
00:40:47,800 --> 00:40:49,800
HE BREATHES HEAVILY
591
00:41:07,800 --> 00:41:09,750
HE SLURPS
592
00:41:09,800 --> 00:41:11,270
HE COUGHS
593
00:41:32,800 --> 00:41:34,400
TOY SQUEAKS
594
00:41:44,800 --> 00:41:46,940
I'm sorry. I'm sorry.
595
00:41:50,800 --> 00:41:53,070
I had to go to Shoreham.
596
00:41:53,800 --> 00:41:55,750
Ruin a family's evening.
597
00:41:55,800 --> 00:41:57,800
Break their hearts.
598
00:42:01,800 --> 00:42:03,400
How was it?
599
00:42:03,750 --> 00:42:04,750
Oh, er...
600
00:42:04,800 --> 00:42:06,800
mental.
601
00:42:07,800 --> 00:42:11,750
Screaming. Cake... Vomit.
602
00:42:11,800 --> 00:42:14,670
[SHE CHUCKLES] Yeah, they loved it.
603
00:42:15,800 --> 00:42:17,750
Maddie? She's in bed.
604
00:42:17,800 --> 00:42:22,100
I put her in the bath. She was
nearly half asleep already.
605
00:42:24,800 --> 00:42:26,750
She had a lovely time.
606
00:42:26,800 --> 00:42:29,000
Yeah, and I missed it.
607
00:42:42,800 --> 00:42:45,000
I'll make it up to you.
608
00:42:46,800 --> 00:42:49,750
- Oh, er, are you going to
have a shower? - Yeah. Yeah.
609
00:42:49,800 --> 00:42:53,750
Er... Well, don't take too long.
I've taken my basal temperature.
610
00:42:53,800 --> 00:42:54,750
Good. Good.
611
00:42:54,800 --> 00:42:57,540
Er... Right -- ready when you are.
612
00:43:04,800 --> 00:43:07,750
Oh, come on, gorgeous! We only
want to see your Elgin marbles...
613
00:43:07,800 --> 00:43:08,750
That's assault!
614
00:43:08,800 --> 00:43:11,750
Touch me again, I'll
perform a citizen's arrest.
615
00:43:11,800 --> 00:43:14,800
I told you. Step away
from each other. Now!
616
00:43:15,800 --> 00:43:17,470
Oh, come on.
617
00:43:19,800 --> 00:43:21,750
Nice to see you've got such authority.
618
00:43:21,800 --> 00:43:25,750
It's all right, mate, they've
lost interest in you.
619
00:43:25,800 --> 00:43:26,750
Nice helmet!
620
00:43:26,800 --> 00:43:28,750
It's a hat.
621
00:43:28,800 --> 00:43:30,750
RADIO: 'Any unit for
an immediate graded call
622
00:43:30,800 --> 00:43:34,750
'to Burr Farm, Chisenhale Lane,
for intruders on the premises.
623
00:43:34,800 --> 00:43:37,750
'Elderly female caller reports
intruders inside her house.
624
00:43:37,800 --> 00:43:41,750
'The caller is the victim of a
distraction burglary yesterday.'
625
00:43:41,800 --> 00:43:42,750
SIREN WAILS
626
00:43:42,800 --> 00:43:46,750
This is Kilo 230. Can you show us
state five to that request, please.
627
00:43:46,800 --> 00:43:48,750
'We were at the address yesterday.
628
00:43:48,800 --> 00:43:50,750
'We're leaving Marine Parade now
629
00:43:50,800 --> 00:43:54,750
'and our ETA to Burr Farm should
be approximately ten minutes. Over.
630
00:43:54,800 --> 00:43:58,750
'Received, Kilo 230. Are any other
units available to assist? Over.
631
00:43:58,800 --> 00:44:03,750
'Kilo 220. Show us state five
to that. Our ETA is 15 minutes.'
632
00:44:03,800 --> 00:44:05,750
They're here. They're back.
633
00:44:05,800 --> 00:44:09,200
'Stay calm. I'll need
some more information.'
634
00:44:09,800 --> 00:44:14,750
Please. Please send someone.
635
00:44:14,800 --> 00:44:17,750
'My name's Karen. Can I call you Tilly?'
636
00:44:17,800 --> 00:44:20,750
- Oh, yes. Yes. - 'OK, Tilly. The
police are on their way to you.
637
00:44:20,800 --> 00:44:22,750
'In the meantime, I need
to ask you some questions.
638
00:44:22,800 --> 00:44:25,750
'Where are you in the house?
Can you get to somewhere safe,
639
00:44:25,800 --> 00:44:28,750
'like a bathroom, where
you can lock the door?'
640
00:44:28,800 --> 00:44:29,750
BANGING
641
00:44:29,800 --> 00:44:32,750
No... I-I can't.
642
00:44:32,800 --> 00:44:35,750
I can't. They're in the house.
643
00:44:35,800 --> 00:44:38,470
'OK, tell me what's happening.'
644
00:44:42,800 --> 00:44:45,800
'When you said, "They're in the
house," how many do you mean, Tilly?
645
00:44:46,800 --> 00:44:48,200
'Tilly?'
646
00:44:50,800 --> 00:44:52,750
DIALLING TONE
647
00:44:52,800 --> 00:44:56,800
'All units attending Burr Farm,
we've lost contact with the caller.'
648
00:45:04,800 --> 00:45:06,800
CLOCK CHIMES
649
00:45:15,750 --> 00:45:16,750
RADIO: 'State six received. Over.'
650
00:45:16,800 --> 00:45:20,800
This is Kilo 230. Show us
state six at Burr Farm. Over.
651
00:45:24,800 --> 00:45:26,750
Tilly.
652
00:45:26,800 --> 00:45:28,750
Tilly... look at me.
653
00:45:28,800 --> 00:45:31,750
- Can you hear me, mate?
- Give me the gun.
654
00:45:31,800 --> 00:45:34,750
- Please? - Can you hear
me? Look at me. Look at me.
655
00:45:34,800 --> 00:45:36,750
Give it to me, Tilly.
656
00:45:36,800 --> 00:45:38,940
That's it. That's it.
657
00:45:41,800 --> 00:45:44,800
It's all right. It's all right, mate.
658
00:45:47,800 --> 00:45:49,750
Request ambulance. Request ambulance.
659
00:45:49,800 --> 00:45:51,750
Control, I have recovered
a shotgun from the caller.
660
00:45:51,800 --> 00:45:55,750
'It looks like this weapon has been
used to shoot a young male in the house.
661
00:45:55,800 --> 00:45:58,750
'I have the female
householder detained safely.'
662
00:45:58,800 --> 00:46:01,750
That's it. Next right.
663
00:46:01,800 --> 00:46:03,140
Right.
664
00:46:04,800 --> 00:46:07,750
Control, this is Kilo 220. Show us...
665
00:46:07,800 --> 00:46:10,000
Whoa, stop, stop, stop.
666
00:46:10,800 --> 00:46:13,750
Please. Please help my brother. Please!
667
00:46:13,800 --> 00:46:16,750
Please, please. He's
been shot. She shot him.
668
00:46:16,800 --> 00:46:18,750
You go! I'll stay with him.
669
00:46:18,800 --> 00:46:21,800
Calm down, all right?
Tell me what happened.
670
00:46:23,800 --> 00:46:26,800
M-My colleague is still applying pressure.
671
00:46:27,800 --> 00:46:30,750
No. Still no response.
672
00:46:30,800 --> 00:46:32,750
Tilly, look at me. It's all right.
673
00:46:32,800 --> 00:46:35,750
The ambulance is on its way.
It's going to be all right.
674
00:46:35,800 --> 00:46:36,750
Just look at me. CPR?
675
00:46:36,800 --> 00:46:38,800
On... On what?
676
00:46:41,800 --> 00:46:44,800
No, er, no signs of life...
677
00:46:53,800 --> 00:46:55,870
RYAN: It's OK, Jake.
678
00:47:02,800 --> 00:47:04,750
It's all right.
679
00:47:04,800 --> 00:47:06,070
Stop.
680
00:47:07,800 --> 00:47:09,340
Just stop.
681
00:47:09,800 --> 00:47:11,340
All right?
682
00:47:13,800 --> 00:47:16,000
It's... It's too late.
683
00:47:39,800 --> 00:47:42,800
SIREN WAILS
684
00:47:55,800 --> 00:47:57,750
Are you sure it's my man?
685
00:47:57,800 --> 00:48:01,800
Tall, wiry, swinging some kind
of walking stick, cane thing...
686
00:48:11,800 --> 00:48:14,800
MUSIC: Warrior's Dance by Prodigy
687
00:48:26,800 --> 00:48:30,750
♪ Come with me to the dancefloor
688
00:48:30,800 --> 00:48:33,900
♪ You and me, cos that's what it's... ♪
689
00:48:49,750 --> 00:48:50,750
Returned so soon?
690
00:48:50,800 --> 00:48:52,800
Hmm.
691
00:48:53,800 --> 00:48:56,750
I'm arresting you on suspicion of
maliciously administering poison,
692
00:48:56,800 --> 00:48:59,800
so as to endanger life or
inflict grievous bodily harm.
693
00:49:02,800 --> 00:49:04,200
Tilly...
694
00:49:05,800 --> 00:49:08,750
I'm arresting you on suspicion of murder.
695
00:49:08,800 --> 00:49:10,750
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
696
00:49:10,800 --> 00:49:12,750
if you fail to mention when questioned
697
00:49:12,800 --> 00:49:15,750
something you later rely on in court.
698
00:49:15,800 --> 00:49:18,800
Anything you do say may
be given in evidence.
699
00:49:25,800 --> 00:49:28,750
ENGINE STARTS
700
00:49:28,800 --> 00:49:30,800
SIREN WAILS
701
00:51:22,800 --> 00:51:24,800
PHONE RINGS
702
00:51:32,800 --> 00:51:34,750
Hey, Mum.
703
00:51:34,800 --> 00:51:35,750
'Don't you "hey" me.'
704
00:51:35,800 --> 00:51:36,750
What have you said to your father?
705
00:51:36,800 --> 00:51:39,800
He's fussing around me
like Florence Nightingale.
706
00:51:43,800 --> 00:51:45,750
'Jake?'
707
00:51:45,800 --> 00:51:47,740
Er, I don't know.
708
00:51:47,800 --> 00:51:50,670
'What do you mean, you don't know?'
709
00:51:52,800 --> 00:51:54,750
Jake? What's the matter? What's going on?
710
00:51:54,800 --> 00:51:57,800
Nothing, Mum. It's... It's all good.
711
00:52:17,800 --> 00:52:19,270
Bit damp?
712
00:52:20,800 --> 00:52:23,270
Just washing off the blood.
713
00:52:23,750 --> 00:52:24,750
Yeah, I heard.
714
00:52:24,800 --> 00:52:26,750
Are you all right?
715
00:52:26,800 --> 00:52:27,940
Mm.
716
00:52:30,800 --> 00:52:33,800
Still, I know something
that'll cheer you up.
717
00:52:34,750 --> 00:52:35,750
I saw you online.
718
00:52:35,800 --> 00:52:37,750
JAKE CHUCKLES
719
00:52:37,800 --> 00:52:39,750
- Getting Tasered.
- Mm.
720
00:52:39,800 --> 00:52:42,800
- I like to entertain.
- Oh, you did.
721
00:52:51,800 --> 00:52:54,750
If you want to sue the police...
722
00:52:54,800 --> 00:52:57,000
(you've got my number.)
723
00:53:05,800 --> 00:53:08,800
MUSIC: Winter Fields by Bat for Lashes
724
00:53:23,800 --> 00:53:26,600
The third time she's been burgled.
725
00:53:26,800 --> 00:53:28,200
I know.
726
00:53:28,800 --> 00:53:30,800
Third time.
727
00:53:32,800 --> 00:53:34,750
What did we offer her?
728
00:53:34,800 --> 00:53:37,800
A little chain across her front door.
729
00:54:01,800 --> 00:54:05,750
♪ Hurtling through heavy snow
730
00:54:05,800 --> 00:54:09,750
♪ Our hands are cold and the moon sets low
731
00:54:09,800 --> 00:54:12,750
♪ Little sister, let your sharp teeth show
732
00:54:12,800 --> 00:54:15,800
♪ Pass winter fields
733
00:54:17,800 --> 00:54:21,750
♪ Stop the car by the old wire post
734
00:54:21,800 --> 00:54:25,750
♪ Scaredy rabbits make good paper ghosts
735
00:54:25,800 --> 00:54:28,750
♪ That lick the salt off the Sussex coast
736
00:54:28,800 --> 00:54:32,750
♪ And fall into winter fields
737
00:54:32,800 --> 00:54:36,750
♪ Rows
738
00:54:36,800 --> 00:54:38,800
♪ Of white
739
00:54:39,800 --> 00:54:46,800
♪ Spelled our escape
in the old torchlights
740
00:54:49,800 --> 00:54:54,800
♪ Oh, Mother, I'm scared to close my eyes
741
00:54:55,800 --> 00:54:58,750
♪ Some winter dreams
742
00:54:58,800 --> 00:55:02,750
♪ Make you dive and dive
743
00:55:02,800 --> 00:55:06,800
♪ And dive down
744
00:55:21,800 --> 00:55:25,750
♪ In sub zero, I can't stand still
745
00:55:25,800 --> 00:55:29,750
♪ Colours of absence flooding the hill
746
00:55:29,800 --> 00:55:32,750
♪ In wonderment, I trip and spill
747
00:55:32,800 --> 00:55:36,800
♪ Through winter fields
748
00:55:37,800 --> 00:55:40,800
♪ Under the stairs taps the metronome
749
00:55:41,800 --> 00:55:45,750
♪ The diver suit that we've all outgrown
750
00:55:45,800 --> 00:55:48,750
♪ I need to get to where
the wild things roam
751
00:55:48,800 --> 00:55:52,750
♪ Through all of my winter dreams
752
00:55:52,800 --> 00:55:56,750
♪ Rows
753
00:55:56,800 --> 00:55:58,800
♪ Of white
754
00:55:59,800 --> 00:56:06,800
♪ Spelled our escaped in
the old torchlights. ♪
755
00:56:18,800 --> 00:56:21,750
CARL: Sometimes those
mistakes spiral out of control
756
00:56:21,800 --> 00:56:23,750
and you think that it's
over, that it's irreversible.
757
00:56:23,800 --> 00:56:25,750
But the thing that you learn...
758
00:56:25,800 --> 00:56:27,750
is that there's always a way back.
759
00:56:27,800 --> 00:56:29,800
Unless you go over the edge.
53572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.