Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,340 --> 00:00:50,090
Come on, mate, just give yourself up.
2
00:00:50,140 --> 00:00:52,420
Give yourself up now!
3
00:01:13,780 --> 00:01:15,120
(Jake.)
4
00:01:32,380 --> 00:01:36,370
'Hello, mate. Just to let you know,
this centre is now surrounded.'
5
00:01:36,420 --> 00:01:39,610
We have a police dog who we WILL
release in the next 30 seconds
6
00:01:39,660 --> 00:01:42,300
unless you reveal yourself.
7
00:01:45,420 --> 00:01:48,360
Give yourself up or we release the dog.
8
00:01:49,380 --> 00:01:51,330
'You are surrounded.
9
00:01:51,380 --> 00:01:53,700
'There is no way out.'
10
00:01:56,100 --> 00:01:57,650
'You are surrounded'
11
00:01:57,700 --> 00:02:00,300
On the ground! On the ground now!
12
00:02:01,060 --> 00:02:03,450
Get down. Hands behind your back!
13
00:02:03,500 --> 00:02:06,490
- Behind your back! - I will burn it
to the ground! I will burn it down!
14
00:02:06,540 --> 00:02:09,300
Shut up! SHUT UP!
15
00:02:13,620 --> 00:02:15,770
On your feet.
16
00:02:15,820 --> 00:02:19,730
Control, this is Kilo-Two-Two-Zero,
we have the male in custody.
17
00:02:19,780 --> 00:02:21,650
There are no casualties.
18
00:02:21,700 --> 00:02:26,380
We no longer require assistance
or an incident command team. Over.
19
00:02:29,060 --> 00:02:31,090
Come on then, mate.
20
00:02:31,140 --> 00:02:33,610
You want to play soldiers,
join the army, yeah?
21
00:02:33,660 --> 00:02:35,970
I was turned down by the
Marines, wasn't I? Dodgy eyes.
22
00:02:36,020 --> 00:02:37,890
That's why I ended up here.
23
00:02:37,940 --> 00:02:40,490
- You work here?
- I did till I got sacked.
24
00:02:40,540 --> 00:02:44,610
Stupid cow on Ornamentals said I was
freaking out the customers and that.
25
00:02:44,660 --> 00:02:46,490
There she is, laughing.
26
00:02:46,540 --> 00:02:48,370
Carry on laughing, you stupid witch!
27
00:02:48,420 --> 00:02:49,930
She'll be laughing a lot harder
28
00:02:49,980 --> 00:02:52,050
when you get 18 months
in a young offenders'.
29
00:02:52,100 --> 00:02:54,620
Now get in. Shut up.
30
00:02:56,460 --> 00:03:00,020
Well done. Good result. Clearly
averted a major incident.
31
00:03:01,660 --> 00:03:04,050
You can't keep ignoring me.
32
00:03:04,100 --> 00:03:06,090
Your mother's coming
out of hospital today.
33
00:03:06,140 --> 00:03:08,410
She already suspects
there's something going on.
34
00:03:08,460 --> 00:03:10,810
I want you there at home.
35
00:03:10,860 --> 00:03:12,410
I bet you do.
36
00:03:12,460 --> 00:03:16,020
Whatever you think is going
on, what matters is Mum.
37
00:03:18,380 --> 00:03:21,050
- You really want to do this here?
- We need to do what's best for her.
38
00:03:21,100 --> 00:03:23,730
Is that what you were thinking
when you were cheating on her,
39
00:03:23,780 --> 00:03:25,170
- "what's best for mum"?
- (Don't.)
40
00:03:25,220 --> 00:03:27,890
She's getting chemotherapy,
you're getting one over the side.
41
00:03:27,940 --> 00:03:30,410
(This situation is a lot more
complicated than you think.)
42
00:03:30,460 --> 00:03:32,820
It's not. It's simple.
43
00:03:34,460 --> 00:03:38,100
Is that all, sir? I
need to get back to work.
44
00:04:33,820 --> 00:04:35,730
Morning.
45
00:04:35,780 --> 00:04:37,980
No, it's NOT!
46
00:04:40,700 --> 00:04:42,330
I was serving someone.
47
00:04:42,380 --> 00:04:44,410
I saw him walk in and then
he just helped himself.
48
00:04:44,460 --> 00:04:47,130
Sweets. Drinks. Bold as brass!
49
00:04:47,180 --> 00:04:49,250
Then strolled out. I couldn't believe it.
50
00:04:49,300 --> 00:04:52,690
Can you give us a description?
Height? Hair colour?
51
00:04:52,740 --> 00:04:56,210
I don't need to describe
him! He's round the corner.
52
00:04:56,260 --> 00:04:58,740
Too daft to run away.
53
00:05:08,740 --> 00:05:10,980
You'll rot your teeth.
54
00:05:12,540 --> 00:05:14,610
Hey! You all right?
55
00:05:14,660 --> 00:05:15,770
Been a while.
56
00:05:15,820 --> 00:05:19,050
18 months, give or take a
few days for good behaviour.
57
00:05:19,100 --> 00:05:22,050
- So when they let you out?
- This morning.
58
00:05:22,100 --> 00:05:24,010
They shoved me right out the gate.
59
00:05:24,060 --> 00:05:26,860
Didn't even let me have my breakfast.
60
00:05:28,860 --> 00:05:31,660
Come on, slap 'em on.
61
00:05:38,740 --> 00:05:40,250
I appreciate you letting this go.
62
00:05:40,300 --> 00:05:43,820
- It's not in anybody's interest
to pursue it. - If you say so.
63
00:05:45,220 --> 00:05:48,810
Right, you, everything you
nicked on the counter now, please.
64
00:05:48,860 --> 00:05:51,410
Come on.
65
00:05:51,460 --> 00:05:53,140
And the cans.
66
00:05:57,260 --> 00:06:00,900
What about them? I can't put them
back on the shelf, half sucked.
67
00:06:02,340 --> 00:06:04,570
No, no, no. You put that away.
68
00:06:04,620 --> 00:06:06,730
It's for setting yourself up.
69
00:06:06,780 --> 00:06:09,690
- I'll pay for the, erm...
- Gummy Bears. £1.29.
70
00:06:09,740 --> 00:06:11,690
.. Gummy Bears.
71
00:06:11,740 --> 00:06:14,890
- That's ridiculous. - There you
go. - Thieving little wotsit.
72
00:06:14,940 --> 00:06:17,610
He shouldn't be getting free
sweets. He should be in prison.
73
00:06:17,660 --> 00:06:20,200
Yeah, all right, love. Come on.
74
00:06:25,780 --> 00:06:27,770
I don't want to go to no bail hostel.
75
00:06:27,820 --> 00:06:31,020
- I want to be back on B-Wing.
- It's tough.
76
00:06:32,380 --> 00:06:36,010
I don't understand. Shouldn't
you be pleased to be out?
77
00:06:36,060 --> 00:06:37,970
Why should I be pleased?
78
00:06:38,020 --> 00:06:40,290
Didn't miss anything when you were inside?
79
00:06:40,340 --> 00:06:41,570
I didn't miss nothing.
80
00:06:41,620 --> 00:06:45,580
I had mates, my own pad, and
all the drugs I could want.
81
00:06:47,660 --> 00:06:51,490
Just take me to the station. You can
charge me with something. Anything!
82
00:06:51,540 --> 00:06:54,140
No, I'm not going to arrest you.
83
00:06:55,900 --> 00:06:58,450
Please, man, come on.
84
00:06:58,500 --> 00:07:00,250
I can't do this.
85
00:07:00,300 --> 00:07:02,690
I want to go back inside.
86
00:07:02,740 --> 00:07:06,650
- I swear down if you don't do that
I'll do something. - Jamie, Jamie...
87
00:07:06,700 --> 00:07:09,610
just stop, all right?
88
00:07:09,660 --> 00:07:13,210
You're getting a second chance
today, whether you want one or not.
89
00:07:13,260 --> 00:07:16,140
- Whatever, man.
- Hey.
90
00:07:48,900 --> 00:07:52,170
Robert, I just had a quick question
about the board and I just...
91
00:07:52,220 --> 00:07:53,770
I haven't heard from you.
92
00:07:53,820 --> 00:07:57,620
So I'm just hoping... everything's
OK and that you're all right.
93
00:08:00,420 --> 00:08:02,820
You believe what I just saw?
94
00:08:03,940 --> 00:08:07,570
A seagull... eating a magpie.
95
00:08:07,620 --> 00:08:11,410
Beak, feathers. Covered in blood.
96
00:08:11,460 --> 00:08:13,820
How messed up is that?
97
00:08:16,340 --> 00:08:18,410
- Jo?
- What?
98
00:08:18,460 --> 00:08:19,890
What do you mean, "what"?
99
00:08:19,940 --> 00:08:21,850
This is the animal
kingdom turning on itself.
100
00:08:21,900 --> 00:08:24,700
This could be the... the End Of Days.
101
00:08:26,140 --> 00:08:28,530
Reported theft. St Bartholomew's Church.
102
00:08:28,580 --> 00:08:32,370
- I'd like you and DC Hawkins
to deal with it. - Boss.
103
00:08:32,420 --> 00:08:35,740
You, er... You lose the first round, Boss?
104
00:08:37,220 --> 00:08:41,570
Theft from a church has an impact
on the community. Public interest.
105
00:08:41,620 --> 00:08:43,650
Take it seriously.
106
00:08:43,700 --> 00:08:45,900
Yeah. OK. We'll... Boss.
107
00:08:46,820 --> 00:08:48,490
- Cat scratch...
- What?
108
00:08:48,540 --> 00:08:51,330
.. or sex scratch, what do you reckon?
109
00:08:51,380 --> 00:08:54,620
I don't know, Carl. Let's
just go to work, shall we?
110
00:09:10,980 --> 00:09:13,090
- Slow morning.
- Yeah.
111
00:09:13,140 --> 00:09:17,410
You know what they say, starts
off quiet, ends with a riot.
112
00:09:17,460 --> 00:09:18,890
Yeah.
113
00:09:18,940 --> 00:09:21,250
Hopefully.
114
00:09:21,300 --> 00:09:23,330
Ooh, got you a present.
115
00:09:23,380 --> 00:09:24,730
What?
116
00:09:24,780 --> 00:09:27,290
- In there.
- Come on?!
117
00:09:27,340 --> 00:09:30,890
- I don't have to get you anything
back, do I? - No, you don't.
118
00:09:30,940 --> 00:09:33,930
Oh, wow! Amazing!
119
00:09:33,980 --> 00:09:36,170
Do you even know what it is?
120
00:09:36,220 --> 00:09:38,250
No.
121
00:09:38,300 --> 00:09:40,290
- It's a fitness band.
- Is it?
122
00:09:40,340 --> 00:09:41,970
Yeah, it tracks your activities,
123
00:09:42,020 --> 00:09:45,330
- calories burned, steps taken, that
sort of thing. - Amazing. Thank you.
124
00:09:45,380 --> 00:09:48,260
- You're welcome.
- Very nice.
125
00:09:50,100 --> 00:09:52,490
'Control for any unit
available for a disturbance
126
00:09:52,540 --> 00:09:54,290
'at 31 Blosswood Crescent.
127
00:09:54,340 --> 00:09:57,010
'Believed two females
shouting and screaming.'
128
00:09:57,060 --> 00:09:59,810
Kilo-Two-Three-Zero, we'll take that.
129
00:09:59,860 --> 00:10:02,800
Let's get this heart rate up, shall we?
130
00:10:30,420 --> 00:10:31,850
Why should I?
131
00:10:31,900 --> 00:10:34,810
Why should I pay her if she
hasn't done her job properly?
132
00:10:34,860 --> 00:10:37,090
You don't pay me, the dog stays here.
133
00:10:37,140 --> 00:10:39,250
Sorry, I don't understand
what's happened here.
134
00:10:39,300 --> 00:10:41,690
I have been in Antwerp on a
sales conference for five days
135
00:10:41,740 --> 00:10:47,290
and I hired this... woman to look
after Elwood and she hasn't done it!
136
00:10:47,340 --> 00:10:50,570
- Done what?
- Elwood's regime! I told her!
137
00:10:50,620 --> 00:10:53,730
I gave her specific instructions.
138
00:10:53,780 --> 00:10:59,130
Two walks a day, limited biscuits,
otherwise he just turns to fat.
139
00:10:59,180 --> 00:11:01,930
- I am an accredited dog walker...
- (Is that a thing?)
140
00:11:01,980 --> 00:11:04,250
.. and I have exercised Elwood every day.
141
00:11:04,300 --> 00:11:06,250
You weigh him.
142
00:11:06,300 --> 00:11:08,890
Go on, put him on the scales.
You'll see he's not put on an ounce.
143
00:11:08,940 --> 00:11:10,410
(No, we're not weighing a dog.)
144
00:11:10,460 --> 00:11:15,050
Look, he was not this fat when
I left him. I'm not paying!
145
00:11:15,100 --> 00:11:17,010
No, no, I've had enough of this actually.
146
00:11:17,060 --> 00:11:19,210
You pay her her money and
you give her her dog back.
147
00:11:19,260 --> 00:11:22,580
This is not a police matter, OK? Let's go.
148
00:11:25,460 --> 00:11:27,600
Timewasters, seriously!
149
00:11:29,180 --> 00:11:30,650
Just pass me the bloody rope.
150
00:11:30,700 --> 00:11:32,410
Don't you dare!
151
00:11:32,460 --> 00:11:34,410
- I will...
- Get off me!
152
00:11:34,460 --> 00:11:37,020
For God's sake. Hey!
153
00:11:48,900 --> 00:11:51,980
I've never seen a bank manager
steal from his own bank.
154
00:11:53,620 --> 00:11:56,340
What's his profile?
155
00:12:01,420 --> 00:12:05,850
Tim Baxendale, 38, married, no kids.
156
00:12:05,900 --> 00:12:09,370
Joined the Graduate
Training Scheme in '95.
157
00:12:09,420 --> 00:12:11,210
Worked his way up.
158
00:12:11,260 --> 00:12:14,820
Extensively vetted. Never had any
security issues flagged up before.
159
00:12:18,260 --> 00:12:20,690
Obviously the bank's own
security system is alerted to
160
00:12:20,740 --> 00:12:22,930
any suspicious behaviour.
161
00:12:22,980 --> 00:12:27,100
Clearly removing £100,000 isn't
part of his normal duties.
162
00:12:28,540 --> 00:12:31,580
Early indication is
he's acting under duress.
163
00:12:41,300 --> 00:12:43,040
Thank you, sir.
164
00:13:08,780 --> 00:13:11,180
Hello, Tim.
165
00:13:12,380 --> 00:13:14,740
Can I have a word?
166
00:13:16,540 --> 00:13:18,250
Please...
167
00:13:18,300 --> 00:13:20,810
it's not what it looks like.
168
00:13:20,860 --> 00:13:24,610
And your wife was already gone
when you got home from work?
169
00:13:24,660 --> 00:13:26,130
I went to running club.
170
00:13:26,180 --> 00:13:29,290
I got in at half ten, like I
usually do... and she wasn't there.
171
00:13:29,340 --> 00:13:31,090
The back door was smashed in.
172
00:13:31,140 --> 00:13:34,940
There was glass all over the
floor and there was blood on it.
173
00:13:36,700 --> 00:13:40,180
This morning... I got this.
174
00:13:41,620 --> 00:13:43,250
My wife...
175
00:13:43,300 --> 00:13:46,900
'Tim, they've taken me.
They want £100,000.'
176
00:13:54,340 --> 00:13:59,060
'Tim, please, please, you
mustn't tell the police.
177
00:14:00,060 --> 00:14:02,800
'They said no police or they'll...'
178
00:14:07,820 --> 00:14:11,050
You heard her! They'll
hurt her! they'll hurt her!
179
00:14:11,100 --> 00:14:15,100
- Do you want to get your
wife back safely? - Of course.
180
00:14:15,300 --> 00:14:17,580
Then you need me.
181
00:14:18,940 --> 00:14:22,860
The kidnappers might be watching
you so you have to keep it together.
182
00:14:24,500 --> 00:14:27,820
You must give no indication
that anything is wrong.
183
00:14:29,620 --> 00:14:32,780
A normal day.
184
00:14:57,220 --> 00:15:00,610
Now, do you want to go up? Bed's
ready. Sheets are all clean.
185
00:15:00,660 --> 00:15:04,250
- I don't want to go to bed.
- OK, fine.
186
00:15:04,300 --> 00:15:07,620
That's the last thing I need
after a week in hospital.
187
00:15:18,740 --> 00:15:20,580
It's all right.
188
00:15:22,260 --> 00:15:24,980
I have to take this.
189
00:15:26,620 --> 00:15:28,610
Yeah?
190
00:15:28,660 --> 00:15:31,930
Sir, early indications,
191
00:15:31,980 --> 00:15:34,970
this is a legitimate tiger kidnap.
192
00:15:35,020 --> 00:15:38,370
- The wife is vulnerable, a
wheelchair user. - Yeah, and?
193
00:15:38,420 --> 00:15:42,340
I want authorisation to put a Live
Cell Trace on the husband's phone.
194
00:15:43,860 --> 00:15:46,340
OK, granted.
195
00:15:47,740 --> 00:15:51,570
Inspector, I don't need to
remind you of the critical element
196
00:15:51,620 --> 00:15:55,690
of a live hostage and of the dangers
of not dealing with it properly.
197
00:15:55,740 --> 00:15:58,250
'Sir.'
198
00:15:58,300 --> 00:16:03,620
Whoever's behind this, your
priority is to bring the wife home.
199
00:16:41,380 --> 00:16:44,690
- Do you reckon it's going to rain?
- I dunno? Why?
200
00:16:44,740 --> 00:16:48,330
- Bethany's picking
litter on the beach. - Oh.
201
00:16:48,380 --> 00:16:51,130
Parenting, eh? It's all about firsts.
202
00:16:51,180 --> 00:16:54,730
First day at nursery,
first day at big school.
203
00:16:54,780 --> 00:16:58,650
- First day at court-ordered community payback.
- You must be so proud(!)
204
00:16:58,700 --> 00:17:01,300
As long as she learns her lesson.
205
00:17:06,860 --> 00:17:09,490
Victorian, solid silver.
206
00:17:09,540 --> 00:17:13,170
I believe the insurance value it at £900.
207
00:17:13,220 --> 00:17:15,010
And you've lost some money as well, yeah?
208
00:17:15,060 --> 00:17:18,090
£150 from the collection.
209
00:17:18,140 --> 00:17:20,330
Do you know where in the
church they were stolen from?
210
00:17:20,380 --> 00:17:23,010
After the service, we take the
collection into the vestry,
211
00:17:23,060 --> 00:17:26,490
count it out before it goes into
the safe with the communion set.
212
00:17:26,540 --> 00:17:28,450
Who else has access to the vestry?
213
00:17:28,500 --> 00:17:30,650
A number of people who work for me.
214
00:17:30,700 --> 00:17:33,660
Cleaners, flowers arrangers, caretaker.
215
00:17:35,500 --> 00:17:37,530
But I sincerely doubt if one of them...
216
00:17:37,580 --> 00:17:41,250
We're going to need a list
of all those people just to...
217
00:17:41,300 --> 00:17:43,850
- Excuse me. - .. eliminate
them from our enquiries.
218
00:17:43,900 --> 00:17:46,530
But, first things first,
we'll get CSI down here,
219
00:17:46,580 --> 00:17:49,520
take prints from the collection box, OK?
220
00:17:57,260 --> 00:17:59,010
I like that.
221
00:17:59,060 --> 00:18:02,060
We call it Messy Church. The kids love it.
222
00:18:05,140 --> 00:18:06,850
Did you do that pasta?
223
00:18:06,900 --> 00:18:10,250
I like what the kids have done
with the hair. Is it macaroni?
224
00:18:10,300 --> 00:18:12,850
Fusilli, I think.
225
00:18:12,900 --> 00:18:15,460
If I could have that list.
226
00:18:33,620 --> 00:18:36,370
Control, this is Charlie
Sierra 704, priority call.
227
00:18:36,420 --> 00:18:38,290
I am at Diplock Market.
Robbery in progress.
228
00:18:38,340 --> 00:18:42,290
Suspect is an IC1 male,
navy hat, about 18.
229
00:18:42,340 --> 00:18:45,900
I am not pursuing. I have a female
victim, pregnant and injured.
230
00:18:49,980 --> 00:18:52,180
- Are you OK?
- My head.
231
00:18:53,740 --> 00:18:55,730
Control, this is Kilo-Two-Two-Zero.
232
00:18:55,780 --> 00:18:57,970
We are in a pursuit of
the male robbery suspect.
233
00:18:58,020 --> 00:19:00,530
Suspect heading south
on Kensington Street.
234
00:19:00,580 --> 00:19:02,250
Cut him off!
235
00:19:02,300 --> 00:19:04,690
Come here!
236
00:19:04,740 --> 00:19:07,370
Still on Kensington.
237
00:19:07,420 --> 00:19:09,970
He's about 20 metres ahead.
238
00:19:10,020 --> 00:19:13,320
- 'What's your position?'
- I'm on Orange Row.
239
00:19:19,420 --> 00:19:21,900
Excuse me, out of my way!
240
00:19:23,980 --> 00:19:27,570
Mugger's heading into New Road.
241
00:19:27,620 --> 00:19:29,620
Damn!
242
00:19:31,060 --> 00:19:33,740
'Mugger is heading into New Road.'
243
00:19:35,540 --> 00:19:37,530
I've lost him. Where are you?
244
00:19:37,580 --> 00:19:39,330
- 'I'm with you.'
- Are you eyes on?
245
00:19:39,380 --> 00:19:41,340
Not yet.
246
00:19:42,460 --> 00:19:44,650
Ryan, I've got him!
247
00:19:44,700 --> 00:19:46,770
- Where's he going?
- Pavilion.
248
00:19:46,820 --> 00:19:49,930
'Control, suspect is heading
into Pavilion Gardens.'
249
00:19:49,980 --> 00:19:52,520
I'm still in pursuit. Stand by.
250
00:20:02,500 --> 00:20:04,940
Out the way!
251
00:20:26,020 --> 00:20:27,570
Don't move!
252
00:20:27,620 --> 00:20:29,860
Keep still!
253
00:20:32,780 --> 00:20:35,300
Stop struggling.
254
00:20:39,500 --> 00:20:41,850
Control, this is Kilo-Two-Two-Zero.
255
00:20:41,900 --> 00:20:43,930
We have one...
256
00:20:43,980 --> 00:20:46,650
female in custody.
257
00:20:46,700 --> 00:20:49,100
No injuries. Over.
258
00:20:51,340 --> 00:20:54,340
- What?
- Well done.
259
00:20:58,260 --> 00:21:00,450
You took quite a blow to the head.
260
00:21:00,500 --> 00:21:02,770
Are you sure you don't want
me to call you an ambulance?
261
00:21:02,820 --> 00:21:05,250
No, it's OK. I can drive her.
262
00:21:05,300 --> 00:21:07,890
- Let's get you both
checked out, eh? - Yeah.
263
00:21:07,940 --> 00:21:10,090
Yeah, probably be quicker.
264
00:21:10,140 --> 00:21:13,250
I'm sure the baby's fine. I've
got a headache, that's all.
265
00:21:13,300 --> 00:21:16,170
- Is this your bag?
- Yes.
266
00:21:16,220 --> 00:21:17,530
Right, we'll book her in
267
00:21:17,580 --> 00:21:20,250
- and we'll get it back to you as
soon as we can, OK? - Thank you.
268
00:21:20,300 --> 00:21:24,170
Really, thank you so much. I
mean, you've all been so kind.
269
00:21:24,220 --> 00:21:27,730
Thank you. She's very lucky.
270
00:21:27,780 --> 00:21:29,580
WE'RE very lucky.
271
00:21:43,060 --> 00:21:44,770
She was quite pretty.
272
00:21:44,820 --> 00:21:46,730
Pretty fast.
273
00:21:46,780 --> 00:21:49,370
- Your turn tomorrow.
- What?
274
00:21:49,420 --> 00:21:52,220
Breakfast in bed.
275
00:21:54,060 --> 00:21:56,730
Oi, are you living with him?
276
00:21:56,780 --> 00:21:59,410
It's temporary, you know.
277
00:21:59,460 --> 00:22:02,500
Arrest statement.
278
00:22:04,980 --> 00:22:06,730
- Incident log.
- Yeah.
279
00:22:06,780 --> 00:22:08,810
- Property book.
- Yeah.
280
00:22:08,860 --> 00:22:11,130
Crime report. Boom!
281
00:22:11,180 --> 00:22:14,420
- Right, let's palm this off.
Get back out there. - Yeah.
282
00:22:15,900 --> 00:22:17,450
- No, no, no!
- Come on, mate.
283
00:22:17,500 --> 00:22:20,170
Absolutely no chance. I've got
my own pile of crap to deal with.
284
00:22:20,220 --> 00:22:23,300
- Why should I bother
with yours? - Jo? - No.
285
00:22:24,780 --> 00:22:27,650
Right, I've run all the names through PNC.
286
00:22:27,700 --> 00:22:29,330
Church wardens, cleaners,
287
00:22:29,380 --> 00:22:33,090
all have checked out all right apart
from this one guy, Vincent Forbes.
288
00:22:33,140 --> 00:22:34,570
- The caretaker?
- Odd-job man.
289
00:22:34,620 --> 00:22:36,930
He's been working for the
vicar for the past six months,
290
00:22:36,980 --> 00:22:39,810
- after his conditional
release... - From prison? - Yeah.
291
00:22:39,860 --> 00:22:42,090
There we go. What does he expect?
292
00:22:42,140 --> 00:22:43,810
Surrounds himself with ex-cons,
293
00:22:43,860 --> 00:22:46,330
and then comes running back to
us when they revert to type.
294
00:22:46,380 --> 00:22:48,890
He's a type, all right. Repeat offender.
295
00:22:48,940 --> 00:22:52,050
Burglary, theft, drugs supply.
296
00:22:52,100 --> 00:22:54,930
Handling stolen goods.
297
00:22:54,980 --> 00:22:58,480
Our man Vinnie's got a
list as long as your arm.
298
00:22:59,380 --> 00:23:02,540
Round and round crime's revolving door.
299
00:23:20,700 --> 00:23:23,180
Walk with me.
300
00:23:27,420 --> 00:23:29,660
Now.
301
00:24:06,580 --> 00:24:08,890
How can they do this to her?
302
00:24:08,940 --> 00:24:11,010
She is so brave, so...
303
00:24:12,500 --> 00:24:14,250
Never complains.
304
00:24:14,300 --> 00:24:16,620
So vulnerable.
305
00:24:18,900 --> 00:24:22,500
When they get in contact again...
306
00:24:23,620 --> 00:24:26,770
.. they're going to tell you where to go
307
00:24:26,820 --> 00:24:29,380
and what to do with the money.
308
00:24:32,740 --> 00:24:35,860
You have to do what they say.
309
00:25:27,860 --> 00:25:30,010
All right?
310
00:25:30,060 --> 00:25:31,330
Good pray?
311
00:25:31,380 --> 00:25:33,610
Yeah.
312
00:25:33,660 --> 00:25:37,050
- Why? - How do you fancy
investigating the crime of the century?
313
00:25:37,100 --> 00:25:40,410
Assault with a china dog. Suspect's
in custody. All yours, my friend.
314
00:25:40,460 --> 00:25:42,490
Oh, guys, come on!
315
00:25:42,540 --> 00:25:44,690
- Loving your work.
- Cheers, Mish.
316
00:25:44,740 --> 00:25:47,140
You've got to be kidding me?
317
00:25:54,940 --> 00:25:57,610
Burnt through 200 calories today.
318
00:25:57,660 --> 00:26:00,600
- You just put 600 back on.
- Ah, well.
319
00:26:01,820 --> 00:26:04,420
New regime going well then, yeah?
320
00:26:06,100 --> 00:26:07,570
Still smell like fireworks.
321
00:26:07,620 --> 00:26:10,090
Count yourself lucky, mate.
Mine smell of paperwork.
322
00:26:10,140 --> 00:26:12,290
'Any unit for an immediate graded call to
323
00:26:12,340 --> 00:26:16,450
'a personal attack alarm at
Beeching Manor, Old Parish Road.'
324
00:26:16,500 --> 00:26:19,210
Kilo-Two-Three-Zero,
show us State Five, over.
325
00:26:19,260 --> 00:26:21,540
Thank you, Ryan.
326
00:26:24,300 --> 00:26:26,050
Here, boy!
327
00:26:26,100 --> 00:26:29,580
- Go on, boy. - Quick,
boy. - See you later.
328
00:26:40,820 --> 00:26:42,220
Patrick!
329
00:27:01,220 --> 00:27:04,060
Oi, cut it out, please!
330
00:27:09,060 --> 00:27:12,260
Vinnie's confessed to
stealing from the church.
331
00:27:13,420 --> 00:27:15,090
He's returned the chalice
332
00:27:15,140 --> 00:27:18,730
and promised to reimburse the
collection as soon as he can.
333
00:27:18,780 --> 00:27:22,730
- So you no longer wish to
report a theft? - Absolutely.
334
00:27:22,780 --> 00:27:25,250
As far as I'm concerned, the
matter has been dealt with.
335
00:27:25,300 --> 00:27:28,890
- And Vinnie's forgiven?
- Yes, he is.
336
00:27:28,940 --> 00:27:31,370
Until the next time?
337
00:27:31,420 --> 00:27:35,090
The thing is, my experience
with the Vinnies of the world
338
00:27:35,140 --> 00:27:37,820
is that you're wasting your time.
339
00:27:41,340 --> 00:27:43,650
Once a junkie...
340
00:27:43,700 --> 00:27:46,260
I don't agree.
341
00:27:48,140 --> 00:27:49,730
No?
342
00:27:49,780 --> 00:27:51,580
No.
343
00:27:53,220 --> 00:27:56,140
Everyone's capable of change.
344
00:28:03,140 --> 00:28:04,890
All right, Phil, cheers.
345
00:28:04,940 --> 00:28:07,250
Thanks for letting me know,
mate. I appreciate it.
346
00:28:07,300 --> 00:28:08,450
'She's a handful.'
347
00:28:08,500 --> 00:28:11,530
Yeah, well, one of these days
she's going to be the death of me.
348
00:28:11,580 --> 00:28:13,780
All right, see you later.
349
00:28:17,300 --> 00:28:19,170
The Vicar's dropping the charges.
350
00:28:19,220 --> 00:28:22,370
Yeah, well, it's one less job for us.
351
00:28:22,420 --> 00:28:25,010
Actually, if that is done and
dusted, do you mind if I nip out,
352
00:28:25,060 --> 00:28:26,810
half an hour max?
353
00:28:26,860 --> 00:28:30,690
- Just really need to nip
this in the bud. - Yeah, fine.
354
00:28:30,740 --> 00:28:33,340
Right, cheers.
355
00:28:40,700 --> 00:28:44,180
OK, it's this next left.
Sharp left. Here, it's here.
356
00:29:03,300 --> 00:29:07,450
Kilo-Two-Three-Zero to Control,
show at state six at Beeching Manor.
357
00:29:07,500 --> 00:29:09,290
Everything appears to be in order,
358
00:29:09,340 --> 00:29:12,330
but we're just going to
check the property now. Over.
359
00:29:12,380 --> 00:29:15,730
Everything all right, sir?
We've had reports of an attack.
360
00:29:15,780 --> 00:29:18,930
And if there was a hoodlum
holding his knife to my throat,
361
00:29:18,980 --> 00:29:20,900
I'd be a dead man.
362
00:29:22,300 --> 00:29:27,130
- What? - If I was being attacked,
you'd be too bloody late.
363
00:29:27,180 --> 00:29:30,210
Luckily, this is only a test run.
364
00:29:30,260 --> 00:29:33,370
Sorry, can I just...
365
00:29:33,420 --> 00:29:35,370
So there's no actual emergency?
366
00:29:35,420 --> 00:29:38,450
We've just driven across the South
Downs, responding to your call,
367
00:29:38,500 --> 00:29:43,050
- which is a "test run"?
- Which you have comprehensively failed.
368
00:29:43,100 --> 00:29:47,970
Can you write that down, please,
PC Moretti, exactly what this...
369
00:29:48,020 --> 00:29:50,450
- gentleman has just said?
- Doing it now.
370
00:29:50,500 --> 00:29:52,890
I'm reporting you for the
consideration of the question
371
00:29:52,940 --> 00:29:57,210
of prosecuting you for the
offence of wasting police time.
372
00:29:57,260 --> 00:29:59,010
How DARE you?!
373
00:29:59,060 --> 00:30:03,020
I really wouldn't, mate. Not
when she's got the face on.
374
00:30:10,980 --> 00:30:13,460
OK, guys, take a break.
375
00:30:14,660 --> 00:30:17,700
Oh, my gosh, smell that!
376
00:30:20,140 --> 00:30:23,500
- Do you want to go for a swim?
- Nah. - Is it warm enough?
377
00:30:43,860 --> 00:30:46,340
Do you know who that is?
378
00:30:47,460 --> 00:30:50,860
Some... nobber who likes
bossing people around?
379
00:30:52,180 --> 00:30:54,210
That's Phil Bunting.
380
00:30:54,260 --> 00:30:58,130
Ex job. We've played
football together for years.
381
00:30:58,180 --> 00:30:59,490
- And now your Supervisor.
- So?
382
00:30:59,540 --> 00:31:01,130
So he calls me at work, as a favour,
383
00:31:01,180 --> 00:31:04,170
to tell me that you've been messing
around in your session this morning.
384
00:31:04,220 --> 00:31:07,130
- It was boring. - It's meant to be
boring, Bethany. It's a punishment.
385
00:31:07,180 --> 00:31:09,920
It's not meant to be a fun day out.
386
00:31:12,780 --> 00:31:15,210
Selfies?
387
00:31:15,260 --> 00:31:17,650
- You got any idea how that comes across?
- Calm down, Dad.
388
00:31:17,700 --> 00:31:20,610
Do you know what, I'm not going to
calm down, no! This is embarrassing.
389
00:31:20,660 --> 00:31:23,530
This is my work, my colleagues!
This is not like school, you know.
390
00:31:23,580 --> 00:31:26,250
You break the rules here you get
put on report, they can fine you,
391
00:31:26,300 --> 00:31:28,810
drag you back to court, even
impose another sentence on you.
392
00:31:28,860 --> 00:31:32,100
- I don't have to listen to this.
- Yes, you do. OI!
393
00:31:45,420 --> 00:31:48,490
You see those kids, your new
best mates, do you want me
394
00:31:48,540 --> 00:31:51,410
to tell you about them, cos it's
all marked out for them already,
395
00:31:51,460 --> 00:31:53,650
like little stepping stones
and it starts with this.
396
00:31:53,700 --> 00:31:56,090
With court orders, with community payback.
397
00:31:56,140 --> 00:31:58,330
Then there's a couple of
stints at Young Offenders
398
00:31:58,380 --> 00:32:00,090
and then the real stuff.
399
00:32:00,140 --> 00:32:02,420
Prison.
400
00:32:03,980 --> 00:32:05,370
They're already on that path
401
00:32:05,420 --> 00:32:10,980
and I don't want that for
you, Bethany, all right?
402
00:32:13,620 --> 00:32:18,130
I'd give anything for you to avoid
that, sweetheart, but, you know,
403
00:32:18,180 --> 00:32:21,680
you've got to turn this
round pretty damn quick.
404
00:32:22,340 --> 00:32:24,700
Do you hear me?
405
00:32:27,140 --> 00:32:31,060
Cos once you're on that road,
it's a hell of a job to get off it.
406
00:33:14,140 --> 00:33:16,290
- I'm not sure it was Vinny.
- Of course he did.
407
00:33:16,340 --> 00:33:18,570
Nicked a load of cash,
antiques from the church,
408
00:33:18,620 --> 00:33:20,050
bought himself some drugs.
409
00:33:20,100 --> 00:33:22,410
Probably sneaked it in here
and he is using it already.
410
00:33:22,460 --> 00:33:26,460
And breaking his licence
terms, left, right and centre?
411
00:33:26,660 --> 00:33:30,300
- Are you sure you don't want to
leave this to probation? - No.
412
00:33:31,940 --> 00:33:34,210
I want to search his room.
413
00:33:44,220 --> 00:33:46,340
Excuse me.
414
00:33:47,940 --> 00:33:50,410
Excuse me, I've got something for you.
415
00:33:50,460 --> 00:33:53,760
Sit there. Be quiet.
Wait till I've finished.
416
00:34:06,460 --> 00:34:08,940
Excuse me, Miss.
417
00:34:13,980 --> 00:34:15,970
Why didn't you give
this to me when I came in
418
00:34:16,020 --> 00:34:17,690
instead of wasting my time?
419
00:34:17,740 --> 00:34:20,420
Tried but you wouldn't listen!
420
00:34:21,500 --> 00:34:24,290
I'm sorry that I stole
the money from the church
421
00:34:24,340 --> 00:34:27,340
and that I scored but
I didn't take it all.
422
00:34:29,900 --> 00:34:31,930
Colin, the vicar, he understands.
423
00:34:31,980 --> 00:34:34,920
He knows I don't want to do it any more.
424
00:34:37,020 --> 00:34:41,530
I hate what it's done to me and my life...
425
00:34:41,580 --> 00:34:42,770
but it's hard.
426
00:34:42,820 --> 00:34:45,490
Control, this is DS Moffat. I'm
at the Marine Street Bail Hostel
427
00:34:45,540 --> 00:34:47,010
where I've arrested a white male
428
00:34:47,060 --> 00:34:49,530
on suspicion of possessing Class A drugs.
429
00:34:49,580 --> 00:34:52,610
I'm going to need a unit for prisoner
transport back to custody, please.
430
00:34:52,660 --> 00:34:55,600
'Copy that. A unit's on its way. Over.'
431
00:35:12,300 --> 00:35:14,770
Soon as my guys turn up, they'll
take him back to the station
432
00:35:14,820 --> 00:35:17,210
and I'll sort out the rest of
the papers on the probation.
433
00:35:17,260 --> 00:35:19,330
Listen to me! I need
someone to listen to me.
434
00:35:19,380 --> 00:35:20,970
Just wait there until we're finished.
435
00:35:21,020 --> 00:35:22,810
I'm not waiting, I'm not waiting!
436
00:35:22,860 --> 00:35:25,890
- OK. OK. OK. What's going on?
- Look, I have to go back. I need to go back.
437
00:35:25,940 --> 00:35:28,700
- I can't do this!
- OI! Calm down!
438
00:35:30,140 --> 00:35:33,050
No... Put it down! Put
that down right now!
439
00:35:33,100 --> 00:35:35,410
Shut up, shut up, shut up!
440
00:35:35,460 --> 00:35:36,930
All right. OK.
441
00:35:36,980 --> 00:35:38,650
'All right, all right.
442
00:35:38,700 --> 00:35:42,650
- 'What's your name?
- Jamie Frears. CD2894.'
443
00:35:44,860 --> 00:35:48,260
- B wing, Long Cross!
- OK. Good. All right. OK, Jamie.
444
00:35:49,300 --> 00:35:50,810
Just put the syringe down. OK?
445
00:35:50,860 --> 00:35:52,530
Everything's going to be all right.
446
00:35:52,580 --> 00:35:56,370
- We're going to sort all
this out together. - SHUT UP!
447
00:35:56,420 --> 00:35:58,890
Look, I want to be back on B wing, yeah?
448
00:35:58,940 --> 00:36:01,130
I want my own pad, all my boys, yeah?
449
00:36:01,180 --> 00:36:03,450
And if you can't do that, if
you don't make that happen,
450
00:36:03,500 --> 00:36:05,890
I'm going to hurt him, you
know? I'm going to do this!
451
00:36:05,940 --> 00:36:07,610
Jamie? It's all right.
452
00:36:07,660 --> 00:36:10,490
- NOW!
- Jamie. She can't do that.
453
00:36:10,540 --> 00:36:11,530
What?!
454
00:36:11,580 --> 00:36:13,850
She can't promise you the same wing, mate.
455
00:36:13,900 --> 00:36:15,570
Your old pad.
456
00:36:16,980 --> 00:36:18,970
But if you stab him with that,
457
00:36:19,020 --> 00:36:21,890
- you're get banged up in some CAT A.
- You don't know that.
458
00:36:21,940 --> 00:36:25,290
Middle of nowhere. None of
your mates. On your own.
459
00:36:25,340 --> 00:36:27,370
You think you're lonely now...
460
00:36:27,420 --> 00:36:28,570
How do you know that?
461
00:36:28,620 --> 00:36:30,930
Because I've been there, mate.
462
00:36:30,980 --> 00:36:34,080
Believe me, you don't
want to end up there.
463
00:36:38,780 --> 00:36:40,780
Look. Come on, mate.
464
00:36:41,980 --> 00:36:43,290
I know you're scared.
465
00:36:43,340 --> 00:36:46,570
I know how frightening it is
when you walk out of that gate
466
00:36:46,620 --> 00:36:49,560
and all of a sudden you're on your own.
467
00:36:54,820 --> 00:36:57,160
I get it every time meself.
468
00:36:58,700 --> 00:37:01,300
Don't feel like freedom, does it?
469
00:37:02,780 --> 00:37:04,580
Feels like fear.
470
00:37:11,460 --> 00:37:13,330
Jamie, look at me.
471
00:37:16,180 --> 00:37:18,780
This... This ain't going to help.
472
00:37:38,660 --> 00:37:42,170
Control, this is Kilo 220. Show
us State Six at the bail hostel.
473
00:37:42,220 --> 00:37:43,960
Out of the way!
474
00:37:54,860 --> 00:37:57,200
I'll get the first aid kit.
475
00:37:57,260 --> 00:37:58,530
Ryan?
476
00:38:02,300 --> 00:38:05,400
Why didn't you just
arrest me this morning?
477
00:38:11,420 --> 00:38:15,130
Hi, I'm returning some property
to a patient. Marisa Desai.
478
00:38:15,180 --> 00:38:18,380
- Let me just check for you.
- Not to worry.
479
00:38:19,060 --> 00:38:21,210
Mr Desai? I've got your wife's handbag.
480
00:38:21,260 --> 00:38:22,970
She stopped breathing.
481
00:38:23,020 --> 00:38:25,620
They're trying to save the baby.
482
00:38:26,780 --> 00:38:29,180
They've taken her to theatre.
483
00:38:30,500 --> 00:38:33,240
They think it's a brain haemorrhage.
484
00:38:36,010 --> 00:38:37,010
It's OK.
485
00:38:37,060 --> 00:38:38,460
It's OK.
486
00:38:48,180 --> 00:38:50,370
Great. Missed the action again.
487
00:38:50,420 --> 00:38:51,810
You all right, Jo?
488
00:38:51,860 --> 00:38:54,090
Can you take a prisoner
back to the station for me?
489
00:38:54,140 --> 00:38:56,410
- This one yours?
- Yeah.
490
00:38:56,780 --> 00:38:59,780
Come on then, mate, you're coming with us.
491
00:39:00,140 --> 00:39:03,440
On your feet, please.
Bit quicker. Thank you.
492
00:39:04,220 --> 00:39:06,620
- See you in a bit.
- Yeah.
493
00:39:08,940 --> 00:39:11,050
Right, watch your head
on the way in, mate.
494
00:39:11,100 --> 00:39:13,640
You can take the cuffs off him.
495
00:39:15,900 --> 00:39:18,300
All right mate, hold steady.
496
00:40:12,300 --> 00:40:14,700
- Ready? - Yeah. - Let's go.
497
00:40:33,780 --> 00:40:35,780
(Stop looking at us.)
498
00:40:57,300 --> 00:40:59,100
Want some water?
499
00:41:02,180 --> 00:41:04,050
OK. Suit yourself.
500
00:41:11,100 --> 00:41:13,090
- Thank you very much.
- You're very welcome.
501
00:41:13,140 --> 00:41:16,240
What's this? Why don't
they just have cups?
502
00:41:54,500 --> 00:41:57,600
- Mate, you all right?
- I... I don't know.
503
00:41:58,540 --> 00:42:00,810
- N... Not really.
- Come on. Come on.
504
00:42:00,860 --> 00:42:02,330
Sit down.
505
00:42:07,540 --> 00:42:09,300
She was fine.
506
00:42:11,700 --> 00:42:14,240
She was all right this morning.
507
00:42:15,700 --> 00:42:16,970
Shit.
508
00:42:18,300 --> 00:42:21,250
It just doesn't make sense.
509
00:42:21,300 --> 00:42:23,650
No.
510
00:42:23,700 --> 00:42:25,240
It doesn't.
511
00:42:33,980 --> 00:42:36,380
My wife, Monique.
512
00:42:38,340 --> 00:42:42,100
She was a combat medic. Helmand Province.
513
00:42:44,940 --> 00:42:46,810
Two tours of duty.
514
00:42:48,380 --> 00:42:51,730
Front line. Casualties.
515
00:42:51,780 --> 00:42:53,100
IEDs.
516
00:42:55,740 --> 00:42:57,620
Know how she died?
517
00:42:59,780 --> 00:43:02,720
Getting bread and milk from the garage.
518
00:43:04,540 --> 00:43:07,280
Parked up, walked around the front.
519
00:43:07,900 --> 00:43:10,450
Drunk driver drove into
the back of her car.
520
00:43:10,500 --> 00:43:12,900
Crushed her against the wall.
521
00:43:16,340 --> 00:43:18,180
Life is short.
522
00:43:20,020 --> 00:43:21,360
Random.
523
00:43:25,260 --> 00:43:27,660
That's all you need to know.
524
00:43:48,340 --> 00:43:50,650
How's your mum doing?
525
00:43:50,700 --> 00:43:52,700
Bit better, I think.
526
00:43:53,700 --> 00:43:55,770
She's out of hospital.
527
00:43:56,460 --> 00:43:58,260
Came home today.
528
00:44:02,100 --> 00:44:05,800
I can stay with Jamie if
you want to get off early.
529
00:44:30,020 --> 00:44:33,130
Don't have kids. Right? Take
the pill or join a convent.
530
00:44:33,180 --> 00:44:35,850
Whatever you do, do not have kids.
531
00:44:48,980 --> 00:44:50,660
- Jo?
- Yeah.
532
00:45:01,180 --> 00:45:02,380
Hey.
533
00:45:08,700 --> 00:45:11,100
- There you go.
- Thank you.
534
00:45:19,780 --> 00:45:23,980
- Do you want a hug? Or
would that be weird? - A bit.
535
00:45:28,260 --> 00:45:30,460
Come on, Jo. Talk to me.
536
00:45:31,900 --> 00:45:36,050
You've been quiet all week
and then today you've been...
537
00:45:36,100 --> 00:45:37,900
What's going on?
538
00:45:39,460 --> 00:45:40,980
I can't.
539
00:45:42,060 --> 00:45:43,460
Why not?
540
00:45:47,700 --> 00:45:49,660
I can't.
541
00:45:53,180 --> 00:45:54,850
Is it the job?
542
00:45:57,060 --> 00:46:03,620
Cos you can talk to Felix, ask for
a few days leave, take a break.
543
00:46:05,660 --> 00:46:07,890
I can't.
544
00:46:07,940 --> 00:46:14,060
I've got the board, my
promotion. Anyway, it's not that.
545
00:46:15,380 --> 00:46:19,140
Oh, it's everything.
546
00:46:21,380 --> 00:46:24,780
- You wouldn't understand.
- Why?
547
00:46:28,540 --> 00:46:30,180
Because...
548
00:46:31,180 --> 00:46:33,450
Because you're so sorted.
549
00:46:33,500 --> 00:46:35,130
Oh, yeah, you're right.
550
00:46:35,180 --> 00:46:37,410
I am all sewn up, me, aren't I, eh?
551
00:46:37,460 --> 00:46:38,930
Daughter's going off the rails
552
00:46:38,980 --> 00:46:41,650
and I'm too frightened to tell my
wife I don't want any more kids.
553
00:46:41,700 --> 00:46:45,450
Wow. Eh? On Easy Street, me(!)
554
00:46:45,500 --> 00:46:47,410
Why can't you tell Sandy?
555
00:46:47,460 --> 00:46:49,340
Well, because...
556
00:46:51,580 --> 00:46:55,250
.. cos that's what's
known as a deal-breaker.
557
00:46:55,300 --> 00:46:56,730
Ugh!
558
00:46:56,780 --> 00:46:59,250
Jo, come on, please don't cry.
559
00:47:01,300 --> 00:47:03,980
Come on. This is not like you.
560
00:47:09,620 --> 00:47:13,820
I don't know who "me" is, Carl, I don't.
561
00:47:14,820 --> 00:47:16,740
I don't.
562
00:47:18,500 --> 00:47:20,620
Come here.
563
00:47:22,220 --> 00:47:25,020
Thank you. Thank you.
564
00:47:46,780 --> 00:47:48,330
Aw, what?
565
00:47:48,380 --> 00:47:49,610
What's the matter?
566
00:47:49,660 --> 00:47:53,580
Rubbish. Look! All day, as
good as gold, "sedentary".
567
00:47:54,660 --> 00:47:57,050
- Poor Lino.
- Yeah, poor me.
568
00:47:57,100 --> 00:47:59,050
You know what? I'm going to go home,
569
00:47:59,100 --> 00:48:01,770
I'm going to put the footie
on and cry into my cannelloni.
570
00:48:01,820 --> 00:48:04,420
That's not going to help, is it?
571
00:48:05,380 --> 00:48:08,570
Right, come on, get your coat.
Come and have dinner at mine.
572
00:48:08,620 --> 00:48:10,490
Won't Alice mind?
573
00:48:10,540 --> 00:48:13,130
No, she loves me taking work home.
574
00:48:13,180 --> 00:48:16,180
- Come on.
- All right, it's your funeral.
575
00:48:31,500 --> 00:48:32,900
Taxi.
576
00:48:42,220 --> 00:48:44,890
Keep your eyes on the taxi driver.
577
00:48:46,020 --> 00:48:48,020
Everyone on standby.
578
00:49:49,660 --> 00:49:51,860
'I planned it for years.'
579
00:49:52,820 --> 00:49:57,250
First I rented the garage behind
the house, somewhere to hide.
580
00:49:57,300 --> 00:50:00,850
Then, over time, I
ordered the laptop, phone,
581
00:50:00,900 --> 00:50:05,690
tripod for the camera,
booked the plane ticket.
582
00:50:05,740 --> 00:50:08,940
But this, the money...
583
00:50:11,060 --> 00:50:13,090
.. I knew I couldn't do it on my own.
584
00:50:13,140 --> 00:50:16,540
Who is he? Friend? Boyfriend?
585
00:50:18,860 --> 00:50:22,860
The only person I talk to
all week -- my taxi driver.
586
00:50:24,220 --> 00:50:29,170
He takes me to physio every
Wednesday. I knew he needed money.
587
00:50:29,220 --> 00:50:32,720
And I knew I could trust
him if I gave him a cut.
588
00:50:33,620 --> 00:50:35,210
And Tim?
589
00:50:35,260 --> 00:50:40,420
Oh, he had no idea. He leaves
for work, he locks me in.
590
00:50:41,780 --> 00:50:45,860
At first, he'd say he was keeping me safe.
591
00:50:48,900 --> 00:50:51,770
It was too dangerous for me to go out.
592
00:50:54,620 --> 00:50:57,940
Then he would hang the house
keys just out of my reach...
593
00:51:00,940 --> 00:51:03,210
.. and take away my ramps.
594
00:51:05,180 --> 00:51:07,020
I felt trapped...
595
00:51:08,660 --> 00:51:11,170
.. suffocated.
596
00:51:11,220 --> 00:51:13,490
You don't listen to me.
597
00:51:13,540 --> 00:51:16,330
Why should I listen to you, if you
don't listen to me? It's crazy!
598
00:51:16,380 --> 00:51:20,810
Like I had no choices of my own.
599
00:51:20,860 --> 00:51:24,490
He controls everything I do.
600
00:51:24,540 --> 00:51:27,530
I have no independence, no freedom.
601
00:51:27,580 --> 00:51:30,180
He won't let me out of his sight.
602
00:51:33,300 --> 00:51:37,090
All these years, trapped in that house,
603
00:51:37,140 --> 00:51:39,080
plotting my escape.
604
00:51:45,820 --> 00:51:48,650
Most women, if a marriage goes wrong,
605
00:51:48,700 --> 00:51:51,380
they would walk out, start again.
606
00:51:53,220 --> 00:51:56,220
If I want to be free, build a new life...
607
00:51:59,900 --> 00:52:02,040
.. I had to rob a bank.
608
00:52:42,380 --> 00:52:44,380
Thanks for the lift.
609
00:52:46,300 --> 00:52:47,810
Don't know how long I'll be.
610
00:52:47,860 --> 00:52:50,130
Don't worry, take your time.
611
00:52:50,180 --> 00:52:54,450
There's some leftover pasta in
the fridge if you get hungry.
612
00:52:54,500 --> 00:52:57,090
It's OK. I'll... I'll go out.
613
00:52:57,140 --> 00:52:59,080
I'll get something.
614
00:52:59,500 --> 00:53:01,370
Go on, off you go.
615
00:53:04,460 --> 00:53:05,860
Yeah.
616
00:53:07,260 --> 00:53:10,660
Good luck with the whole...
family drama thing.
617
00:53:57,100 --> 00:53:59,410
Thank you for coming.
I know it's not easy.
618
00:53:59,460 --> 00:54:01,490
- Don't.
- No, I want you to know
619
00:54:01,540 --> 00:54:04,250
that I understand, I appreciate...
620
00:54:04,300 --> 00:54:06,690
- Don't kid yourself.
- Jake, come on.
621
00:54:06,740 --> 00:54:08,940
I'm not doing it for you.
622
00:54:10,220 --> 00:54:11,820
Where's Mum?
623
00:54:35,820 --> 00:54:37,890
You look terrible.
624
00:54:37,940 --> 00:54:39,730
- Thanks, Mum(!)
- Are you ill?
625
00:54:39,780 --> 00:54:41,610
What's the matter with you?
626
00:54:41,660 --> 00:54:46,860
I'm just... Nothing. It was just
full-on today. Bit knackered.
627
00:54:49,660 --> 00:54:54,090
Anyway, you don't look too hot yourself.
628
00:54:54,140 --> 00:54:57,410
I've got cancer. I'm allowed
to be pale and interesting.
629
00:54:57,460 --> 00:55:00,090
Your dad didn't say you were coming.
630
00:55:00,140 --> 00:55:03,340
- I'm here now, that's what matters.
- It certainly is.
631
00:55:10,340 --> 00:55:12,050
What?
632
00:55:12,100 --> 00:55:14,730
A solicitor?
633
00:55:14,780 --> 00:55:17,490
That is a bold move.
634
00:55:17,540 --> 00:55:19,080
I like him.
635
00:55:22,940 --> 00:55:24,810
I really like him.
636
00:55:25,540 --> 00:55:28,640
I should hope so, you've
moved in with him.
637
00:55:33,060 --> 00:55:36,900
Just as long as you're sure you're
doing this for the right reason.
638
00:55:40,300 --> 00:55:44,000
- Don't know what you mean.
- Yeah, I think you do.
639
00:55:45,220 --> 00:55:48,610
Look, it may surprise
you, sweetheart, but...
640
00:55:48,660 --> 00:55:51,200
I know exactly who your dad is.
641
00:55:54,500 --> 00:56:00,100
And this... this is not
your battle to fight.
642
00:56:24,660 --> 00:56:26,410
I've missed you, Jo.
643
00:56:26,460 --> 00:56:28,330
What are you doing?
644
00:56:28,380 --> 00:56:31,170
Hey! Have you got a card or something?
645
00:56:31,220 --> 00:56:34,090
I'm pursuing the male with DC Hawkins.
646
00:56:38,660 --> 00:56:40,460
Hey!
647
00:56:45,660 --> 00:56:47,690
Hey, you can't do that here.
648
00:56:47,740 --> 00:56:49,370
I broke the rules, didn't I?
649
00:56:49,420 --> 00:56:51,490
Not that those guys would have the guts.
650
00:56:51,540 --> 00:56:54,540
Look, can we just get back to work, yeah?
651
00:56:55,980 --> 00:56:57,300
Oi!
49168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.