All language subtitles for Bron.S02E10.1080p.WEB-DL.Rus.Showjet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:07,120 Du vet inte vad jag gjort f�r dig! 2 00:00:07,280 --> 00:00:10,800 Det var jag som spred pestsmittan. 3 00:00:10,960 --> 00:00:14,560 Hur tror du att du fick jobbet p� EU-toppm�tet? 4 00:00:14,720 --> 00:00:21,560 Intoleransmedicinen hade kunnat ruinera oss. Jag ordnade det med. 5 00:00:25,160 --> 00:00:32,440 Folk ska respektera dig. Jag �lskar dig. Min avslutning g�r dig od�dlig. 6 00:00:34,480 --> 00:00:37,680 Du kommer att r�dda Europa. 7 00:00:52,800 --> 00:00:56,760 ��r vi klara? �Oliver har erk�nt allt. 8 00:00:56,920 --> 00:01:01,560 Och det finns en koppling till Copenhagen IT Consulting. 9 00:01:22,880 --> 00:01:30,440 �F�rstod du inte "�k hem och sov"? �Julian och Ramon l�g i lut. Varf�r? 10 00:01:31,200 --> 00:01:34,080 Du ska hitta en sak. 11 00:01:43,960 --> 00:01:47,520 Tiderna n�r Mikkel H�st anv�nde passerkortet... 12 00:01:47,680 --> 00:01:51,760 och larmcentralens rapport n�r Laura sk�ts. 13 00:01:51,920 --> 00:01:57,400 Oliver sk�t Laura. Han kan om�jligt ha varit p� Medisonus samtidigt. 14 00:01:57,560 --> 00:02:01,080 Det finns en g�rningsman till. 15 00:04:08,560 --> 00:04:14,280 Jag hittade en till tidsangivelse som styrker att de �r fler �n en. 16 00:04:14,440 --> 00:04:20,000 Natten n�r ungdomarna gasades ihj�l. Vi vet n�r Linus ringde sin bror. 17 00:04:20,160 --> 00:04:26,880 Vi vet n�r vi hittade ungdomarna. D�remellan anv�nde H�st sitt kort. 18 00:04:27,040 --> 00:04:33,160 Det osannolikt att Oliver skulle ha hunnit till Medisonus p� den tiden. 19 00:04:33,320 --> 00:04:38,200 �Bra. �r Martin p� v�g? �Har du ringt honom? 20 00:04:38,360 --> 00:04:41,200 �Nej. �D� �r han inte p� v�g. 21 00:04:41,360 --> 00:04:46,320 �Ringde inte du? �Nej. Extrapersonalen �r ditt jobb. 22 00:04:46,480 --> 00:04:50,480 �Har det h�nt n�t mellan er? �Ja. 23 00:04:50,640 --> 00:04:55,360 �Men jag kan ringa honom? �Ja. Han �r en bra polis. 24 00:06:06,480 --> 00:06:10,160 Han kan inte ha anv�nt passerkortet. 25 00:06:30,760 --> 00:06:33,440 Okej. 26 00:07:14,120 --> 00:07:19,080 Du tror att det �r bra f�r mig att prata med dig? 27 00:07:36,720 --> 00:07:43,520 Jennifer flyttade in hos mig f�r att v�ra f�r�ldrar f�rlorade v�rdnaden. 28 00:07:50,600 --> 00:07:53,280 Jag begick ett brott. 29 00:07:55,360 --> 00:08:00,400 Och s�g till att v�ra f�r�ldrar blev �talade och f�llda f�r det. 30 00:08:08,000 --> 00:08:14,320 M�nchhausen by proxy �r ovanligt, och min personlighet var inte trov�rdig. 31 00:08:23,040 --> 00:08:25,720 Hon tog ju livet av sig. 32 00:08:50,560 --> 00:08:56,680 Jag f�rst�r. �ven om jag mots�tter mig handlingen vill du mig inte illa. 33 00:09:07,960 --> 00:09:13,480 Inget passar in p� Mikkel H�st, men det finns kopplingar till Medisonus. 34 00:09:19,360 --> 00:09:22,720 Varf�r skulle hon d� sl� ihj�l honom? 35 00:09:26,880 --> 00:09:30,800 D� hade hon kunnat l�ta Oliver d�da Victoria. 36 00:09:30,960 --> 00:09:35,320 Gertrud har tillg�ng till och kunskap om Medisonus. 37 00:09:35,480 --> 00:09:40,280 Victoria, d�? Hon �r vd. Tillg�ng, kunskap... 38 00:09:44,920 --> 00:09:51,120 �Nej, hon visste inte om kameran. �Vem tj�nar p� Medisonus framg�ng? 39 00:09:57,760 --> 00:10:00,800 Gertrud Kofoed, f�dd 1968. 40 00:10:00,960 --> 00:10:04,360 L�kare. Doktor i medicin. 41 00:10:04,520 --> 00:10:11,520 Forskningschef p� Limmel p� 90-talet och p� Boehringer Ingelheim i USA. 42 00:10:11,680 --> 00:10:15,520 D�r tr�ffade hon Oliver. �ter i Danmark 2002. 43 00:10:15,680 --> 00:10:20,840 �Forskningschef p� Medisonus 2004. �Har hon aktier i Medisonus? 44 00:10:21,000 --> 00:10:26,040 Nej. Men hon var gift med Oliver, s� i och f�r sig indirekt. 45 00:10:27,440 --> 00:10:33,000 Vi kollar upp dem. S� f� som m�jligt ska veta att vi �ppnat utredningen. 46 00:10:33,160 --> 00:10:35,800 �Hej! �Fattar du inte? 47 00:10:35,960 --> 00:10:40,280 �Jag vill bara gratulera. �Tack. Hej d�. 48 00:10:40,440 --> 00:10:46,360 �Har ni tagit upp utredningen igen? �Men vad fasiken?! Ut h�rifr�n! 49 00:10:48,600 --> 00:10:53,880 John, g� igenom allt vi har om Medisonus. B�rja med personalen. 50 00:10:54,040 --> 00:11:00,320 Leta kopplingar till Oliver. � Pernille, ta Gertrud och Victoria. 51 00:11:05,280 --> 00:11:10,240 Ta bort det h�r med att fossila br�nslen �r oh�llbart. 52 00:11:10,400 --> 00:11:16,240 �Vad t�nker du dig? �N�t som inte idiotf�rklarar dem. 53 00:11:16,400 --> 00:11:21,240 Och jag vill inte �gna en kvart �t Agenda 21. 54 00:11:21,400 --> 00:11:24,880 Det �r du som �r talskrivare. Klart f�re lunch. 55 00:11:25,880 --> 00:11:28,760 Inga problem. � Hej. 56 00:11:31,120 --> 00:11:34,240 �Frukost? �Nej tack. 57 00:11:36,560 --> 00:11:40,080 Det h�r med Oliver f�r inte skada f�retaget. 58 00:11:44,800 --> 00:11:48,720 Inte ens det ska tidningarna skriva. 59 00:11:52,840 --> 00:11:59,520 Vi styr undan f�retaget och fokuserar p� det personliga. Kamerorna... 60 00:11:59,680 --> 00:12:04,200 och incestu�st sexuell besatthet. 61 00:12:04,360 --> 00:12:10,640 Jag ska ta avst�nd fr�n honom helt. Jag g�r inte ens p� hans begravning. 62 00:12:10,800 --> 00:12:13,840 Det kommer att bli smutsigt. 63 00:12:15,040 --> 00:12:19,400 Jag tycker att du ska resa bort ett tag. 64 00:14:16,720 --> 00:14:19,960 Det ska du prata med Hans om. 65 00:14:24,480 --> 00:14:26,500 RINGSIGNAL 66 00:14:26,501 --> 00:14:28,520 Saga Nor�n, l�nskrim, Malm�. 67 00:14:28,680 --> 00:14:32,200 Ja... Bra, jag kommer direkt. 68 00:14:32,360 --> 00:14:36,520 R�ttsmedicin har hittat n�t. Ska du med? 69 00:15:11,920 --> 00:15:17,520 Jo, det �r m�rkligt. Du har ju tidigare erfarenhet av skilsm�ssor. 70 00:16:01,160 --> 00:16:05,040 Rasmus Larsson, Malm�polisen. 71 00:16:10,000 --> 00:16:14,760 N�gra sms i samband med Claus Damgaards d�d. 72 00:16:18,120 --> 00:16:21,880 Var du med Oliver den kv�llen? 73 00:16:36,960 --> 00:16:40,360 Jag vet inte. Jag fr�gar ju dig. 74 00:16:52,600 --> 00:16:59,000 Jag vet varf�r kropparna l�g i lut. Man ville f�rst�ra n�t. 75 00:17:00,720 --> 00:17:04,800 Jag har tagit hj�lp av tv� virusexperter. 76 00:17:04,960 --> 00:17:08,880 Ingen av dem har sett n�t liknande. 77 00:17:09,040 --> 00:17:15,000 �Vad �r det jag tittar p�? �Resterna av ett smittsamt virus. 78 00:17:15,160 --> 00:17:17,320 Mina kollegor fann� 79 00:17:17,480 --> 00:17:23,840 �att viruset tar sig in i cellerna p� de r�da blodkropparna. 80 00:17:24,000 --> 00:17:28,600 D�r reagerar det med hemoglobinet och muterar. 81 00:17:28,760 --> 00:17:35,400 Den nya formen angriper cellskelettet, och d� v�xer cellen. 82 00:17:35,560 --> 00:17:41,640 De inre organen angrips, man drabbas av snabbt accelererande hosta� 83 00:17:41,800 --> 00:17:48,080 �f�ljt av att man b�rjar bl�da, f�rst ur �ron, n�sa och mun. 84 00:17:48,240 --> 00:17:54,200 �Man d�r av inv�rtes bl�dningar. �Det var s� Julian och Ramon dog? 85 00:17:54,360 --> 00:17:57,680 B�da hade muterade celler i blodet. 86 00:17:57,840 --> 00:18:03,240 Nu kommer det fina � eller ot�cka, beroende p� vem man �r. 87 00:18:03,400 --> 00:18:06,840 Ramon och Julian var biologiska bomber. 88 00:18:09,680 --> 00:18:16,640 Innan viruset muterat �r det inte smittsamt. V�rdkroppen p�verkas inte. 89 00:18:19,320 --> 00:18:23,800 �N�r b�rjar det smitta? �S� fort man b�rjar bl�da. 90 00:18:23,960 --> 00:18:30,120 De nya cellerna bildar en aerosol i kontakt med luften. 91 00:18:30,280 --> 00:18:34,520 Viruset blir omedelbart luftburet. 92 00:18:35,280 --> 00:18:40,280 �Och det �r d�dligt? �Extremt. Och hundraprocentigt. 93 00:18:42,760 --> 00:18:48,760 �Vem kan g�ra n�t s�nt? �N�n med stora kunskaper i medicin. 94 00:18:49,080 --> 00:18:54,680 Och med tillg�ng till ett f�rstklassigt laboratorium. 95 00:18:54,840 --> 00:18:59,080 En forskningschef p� ett l�kemedelsf�retag! 96 00:19:28,400 --> 00:19:33,240 Rasmus Larsson, Malm�polisen. Jag s�ker en Gertrud Kofoed. 97 00:19:55,000 --> 00:19:59,080 Jag k�r dig, s� kan vi snacka p� v�gen. 98 00:20:51,800 --> 00:20:57,840 Det finns en massa forskning, men inget om henne personligen. 99 00:21:06,920 --> 00:21:11,680 S�g hon bilen? Ta reda p� det. Var �r Martin? 100 00:21:34,280 --> 00:21:37,440 �Har du sprutorna? �Ja. 101 00:22:48,120 --> 00:22:55,800 Tack f�r all hj�lp. Du st�ller verkligen upp f�r mig. 102 00:22:55,960 --> 00:23:01,120 Jag har ju inte alltid varit s� l�tt att ha att g�ra med. 103 00:23:01,280 --> 00:23:04,120 Jag uppskattar det verkligen. 104 00:23:04,280 --> 00:23:10,120 Ta fram allt p� henne. Sl�kt, v�nner, sommarhus, Shurgardf�rr�d, rubbet! 105 00:23:10,280 --> 00:23:15,160 �Hon �r v�l efterlyst? �Ja. Var �r Martin? 106 00:23:15,320 --> 00:23:17,960 Urs�kta... Hej. 107 00:23:18,800 --> 00:23:23,960 �Men f�r helvete! �Jag vet vem det �r. Bodil Dahl. 108 00:23:24,240 --> 00:23:28,240 �Jag vet vem som hj�lpte Oliver. �F�rsvinn! 109 00:23:28,400 --> 00:23:34,600 Hur fan kan ingen veta var hon finns! Hon var Olivers fru, n�n m�ste veta! 110 00:23:34,760 --> 00:23:39,240 Gertrud? Jag vet var hon �r. P� Hilton i K�penhamn. 111 00:23:39,720 --> 00:23:43,320 �Hur vet du det? �Jag k�rde dit henne. 112 00:23:43,480 --> 00:23:45,720 Saga, Pernille... 113 00:23:57,000 --> 00:24:00,520 Hej d�. Vi h�rs sen. 114 00:27:35,360 --> 00:27:39,240 Gertrud och Victoria har varsitt rum h�r. 115 00:28:05,400 --> 00:28:10,000 D� har hon sett till att Victoria sprider viruset d�r. 116 00:28:15,360 --> 00:28:17,400 VICTORIA HOSTAR 117 00:28:17,560 --> 00:28:18,860 DET KNACKAR 118 00:28:18,861 --> 00:28:20,160 Kom in. 119 00:28:32,880 --> 00:28:35,800 Ja, kanske det. 120 00:28:43,720 --> 00:28:46,880 VICTORIA HOSTAR 121 00:29:11,320 --> 00:29:14,840 Jag har tr�ffat Gitte... den danska milj�ministern. 122 00:37:43,560 --> 00:37:47,000 Hur blev jag smittad? 123 00:38:05,080 --> 00:38:10,560 Kan du sl�ppa loss mig? Jag t�nker inte g� h�rifr�n. 124 00:38:13,200 --> 00:38:16,720 Sl�pp loss mig, sn�lla! 125 00:38:50,200 --> 00:38:54,000 Jag har ju trots allt f�rberett mig. 126 00:38:55,800 --> 00:39:02,280 Jag trodde kanske inte att det skulle bli p� en offentlig toalett� 127 00:39:02,440 --> 00:39:06,840 �men jag har vetat att jag skulle d� r�tt l�nge. 128 00:39:08,880 --> 00:39:12,640 Det �r n�t helt annat f�r dig. 129 00:40:33,520 --> 00:40:38,000 Inre bl�dningar medf�r att kroppen f�r f�r lite syre... 130 00:40:41,880 --> 00:40:48,480 Jag t�nkte bara... Inre bl�dningar medf�r inte n�dv�ndigtvis sm�rta. 131 00:42:27,600 --> 00:42:29,640 Ja. 132 00:43:05,040 --> 00:43:07,760 SKOTT 133 00:43:47,480 --> 00:43:52,120 �Har man hittat Gertrud? �Hennes bil stod p� Kastrup. 134 00:43:52,280 --> 00:43:56,440 Vartenda land har hennes signalement. Inget. 135 00:48:46,200 --> 00:48:51,000 Polisen bekr�ftar att Jens Hansen� 136 00:48:51,160 --> 00:48:55,920 �den s.k. sanningsterroristen har avlidit i f�ngelset. 137 00:48:56,080 --> 00:49:00,800 Det var f�rra �ret som Hansen begick grova brott� 138 00:49:00,960 --> 00:49:05,600 �och han d�mdes till livstids f�ngelse. 139 00:49:05,760 --> 00:49:10,120 Polisen �r f�rtegen om d�dsorsaken. 140 00:49:10,280 --> 00:49:12,880 MOBILSIGNAL 141 00:49:12,881 --> 00:49:15,480 Det �r Hans. 142 00:49:15,640 --> 00:49:19,120 �Vet du att Jens �r d�d? �Ja. 143 00:49:19,280 --> 00:49:22,560 �Vad dog han av? �Sj�lvmord. 144 00:49:22,720 --> 00:49:28,240 �F�rmodligen n�n form av �verdos. �Bra. Tack. 145 00:51:53,160 --> 00:51:58,320 Att du l�ste om Jennifers sj�lvmord gjorde mer ont �n n�r Jakob flyttade. 146 00:51:58,480 --> 00:52:04,960 Jag har analyserat varf�r och kommit fram till att... du �r min enda v�n. 147 00:52:24,120 --> 00:52:29,320 Jag sa ju att det var en d�lig id� att tr�ffa Jens. 148 00:52:29,840 --> 00:52:32,680 Jag sa det. 149 00:54:26,240 --> 00:54:30,080 ��r du h�r? �Ja. Vad g�r du? 150 00:54:30,240 --> 00:54:36,840 �Skriver PM till Interna om Rasmus. �Han skriver nog ett om dig ocks�. 151 00:54:42,880 --> 00:54:48,160 Oliver visste inte om attacken mot EU-toppm�tet. 152 00:54:48,320 --> 00:54:53,320 Det var Gertruds plan. Hon slog ihj�l Oliver n�r han skulle d�da Victoria. 153 00:54:53,480 --> 00:54:56,960 Gertrud beh�vde henne levande. 154 00:54:59,360 --> 00:55:02,040 S� var det kanske. 155 00:55:02,200 --> 00:55:08,320 Men vem som gjorde exakt vad f�r vi veta n�r vi tar Gertrud. 156 00:55:11,840 --> 00:55:14,360 G� hem nu. 157 00:55:29,720 --> 00:55:33,440 Jo, det var en sak till. 158 00:55:36,000 --> 00:55:39,120 Jag vet hur Jens dog. 159 00:55:54,520 --> 00:55:56,560 KNACKNINGAR 160 00:57:43,120 --> 00:57:46,960 Text: Christer Persson 14092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.