All language subtitles for Bette s01e18 A Method to Her Madness

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,569 --> 00:00:02,410 Okay, okay, let me try it one more time without the script. 2 00:00:04,670 --> 00:00:05,670 I've had it with you. 3 00:00:06,010 --> 00:00:07,010 You listen to me. 4 00:00:07,090 --> 00:00:10,450 When you wake up from tonight's drunken stupor, you're going to wake up alone 5 00:00:10,450 --> 00:00:14,150 and confused, having missed the part where I told you to get the hell out of 6 00:00:14,150 --> 00:00:15,149 house. Bet. 7 00:00:15,150 --> 00:00:16,770 Hold on, Oscar. I've got to get through this. 8 00:00:17,170 --> 00:00:18,350 I should have done this years ago. 9 00:00:18,770 --> 00:00:19,648 There's the door. 10 00:00:19,650 --> 00:00:20,369 Use it. 11 00:00:20,370 --> 00:00:22,630 Now, Bet, just wait a second. Wait a second. 12 00:00:23,070 --> 00:00:24,070 Now, look. 13 00:00:24,110 --> 00:00:25,490 Connie is a lot of things. 14 00:00:25,930 --> 00:00:27,150 But, I mean, does she lie? 15 00:00:28,110 --> 00:00:29,330 Why, yes, she does, yes. 16 00:00:30,690 --> 00:00:32,890 But does she drink? Well, yes, a tad more. 17 00:00:34,210 --> 00:00:37,530 But, I mean, that's... You can't just throw the woman out on the street. This 18 00:00:37,530 --> 00:00:39,290 woman has no marketable skills. 19 00:00:40,830 --> 00:00:42,310 We were reading from a script. 20 00:00:42,990 --> 00:00:43,990 Yes, can I finish? 21 00:00:45,790 --> 00:00:49,570 But she has the warmest, kindest, most forgiving heart. No, I'm wrong. 22 00:00:50,610 --> 00:00:51,790 That's not going to work. 23 00:00:52,240 --> 00:00:53,400 And she could pass for 30. 24 00:00:54,340 --> 00:00:55,340 That works. 25 00:00:56,860 --> 00:00:58,600 Five. Still works. 26 00:00:59,760 --> 00:01:04,560 Oh, man, I have to get this part. I love this character. She's caring, kind, and 27 00:01:04,560 --> 00:01:06,060 compassionate, just like me. 28 00:01:07,900 --> 00:01:09,540 Don't you think? Yes, yes, yes. 29 00:01:10,560 --> 00:01:15,000 So, um, who else is going up for this role? Glenn Close, Angelica Houston, and 30 00:01:15,000 --> 00:01:16,680 Jessica Lange. Oh, for heaven's sake. 31 00:01:17,020 --> 00:01:19,840 What do old girls know about being a tough -talking waitress with a troubled 32 00:01:19,840 --> 00:01:22,500 past? What do you know about being a tough -talking waitress with a troubled 33 00:01:22,500 --> 00:01:26,600 past? Absolutely nothing. But I'm going to get inside this character's head. I'm 34 00:01:26,600 --> 00:01:30,200 going to find out what makes Helen Callaghan tick. And how do you propose 35 00:01:30,200 --> 00:01:31,200 that? 36 00:01:31,820 --> 00:01:33,380 I'm going to get a job as a waitress. 37 00:01:38,100 --> 00:01:39,380 It's called method acting. 38 00:01:39,620 --> 00:01:41,820 You live the role, you become the role. 39 00:01:42,060 --> 00:01:44,340 Like in that film, Hocus Pocus, where you played that witch. 40 00:01:49,230 --> 00:01:50,990 No, of course you didn't. I'm going to shut up now. 41 00:01:51,210 --> 00:01:52,950 A waitress? 42 00:01:53,530 --> 00:01:54,389 That's rich. 43 00:01:54,390 --> 00:01:55,810 You don't even serve at tennis. 44 00:01:58,310 --> 00:02:02,790 Laugh all you like. From now on, I am Helen Callahan, waitress. 45 00:02:03,270 --> 00:02:06,430 Okay, well then, Helen, as long as you're in there, can you get me a soda? 46 00:02:06,810 --> 00:02:08,590 Sorry, Stretch, not my station. 47 00:02:11,610 --> 00:02:13,170 Ooh, Helen's sassy. 48 00:02:18,320 --> 00:02:24,920 crazy and nothing that i say is true who won my heart and soul 49 00:02:24,920 --> 00:02:31,800 forever it's nobody else but nobody else but each time i 50 00:02:31,800 --> 00:02:33,840 feel i'm out to pass girl 51 00:02:48,650 --> 00:02:50,450 So you're going to get a job as a waitress, huh? 52 00:02:50,950 --> 00:02:51,950 That's right. 53 00:02:51,970 --> 00:02:55,230 Well, if it helps you get a handle on the character, I'm all for it, Bette. 54 00:02:55,510 --> 00:02:56,870 Bette doesn't live here anymore. 55 00:03:00,570 --> 00:03:02,070 But Helen Callahan does. 56 00:03:03,690 --> 00:03:05,770 I like this Helen. Me too. 57 00:03:06,230 --> 00:03:09,010 I'd like her a lot better if she ran downstairs and gave me a bag of chips. 58 00:03:10,450 --> 00:03:13,130 First of all, Helen bows to no man. 59 00:03:13,790 --> 00:03:15,870 And second, Bette already ate the chips. 60 00:03:18,700 --> 00:03:20,020 I have to create Helen's backstory. 61 00:03:20,540 --> 00:03:24,620 The script says she's a woman rebuilding her life and self -esteem after 62 00:03:24,620 --> 00:03:26,920 escaping the dirtbag husband who mistreated her. 63 00:03:27,160 --> 00:03:28,160 So you're going to sing in this? 64 00:03:29,220 --> 00:03:32,280 No, I'm not going to sing in this. It's a serious role. 65 00:03:32,840 --> 00:03:35,340 I'm a single mother clawing my way up from welfare. 66 00:03:35,800 --> 00:03:38,200 Although I suppose I could sing over the end credits. 67 00:03:39,680 --> 00:03:41,400 What else do you know about the character? 68 00:03:41,640 --> 00:03:45,400 Well, she's got two kids. One of them has a big head like the kid in Mask. 69 00:03:46,160 --> 00:03:47,340 The other one's just shy. 70 00:03:48,720 --> 00:03:50,060 You'd think it'd be the other way around. 71 00:03:50,660 --> 00:03:52,280 Well, big day tomorrow. 72 00:03:52,580 --> 00:03:57,100 I think I'll take this thing off. Oh, if it's okay with Bette, I wouldn't mind 73 00:03:57,100 --> 00:03:58,140 Helen sleeping over. 74 00:03:58,380 --> 00:04:01,200 Oh, I think that would be in Helen's character. 75 00:04:05,620 --> 00:04:09,160 Oh, Helen, can you teach Bette to do that? 76 00:04:18,860 --> 00:04:21,839 You could put on a mermaid suit and sing Wind Beneath My Wings. Nobody's going 77 00:04:21,839 --> 00:04:24,720 to believe a movie star's waiting on them at a truck stop. Yes, you're right. 78 00:04:25,620 --> 00:04:30,120 Would you look at this? They have two Melissa Manchesters, Hey Mickey in 79 00:04:30,120 --> 00:04:34,420 and Spanish, and no me. All right, well, this isn't exactly your crowd. What are 80 00:04:34,420 --> 00:04:37,760 you talking about? When I first started out, I was huge with blue collars. 81 00:04:37,860 --> 00:04:40,820 Construction workers, bikers, cops, they all loved me. Yeah, that was the 82 00:04:40,820 --> 00:04:41,820 village people. 83 00:04:42,300 --> 00:04:43,300 You're right. 84 00:04:43,420 --> 00:04:46,260 Hey, didn't the Indian try to choke me one time? 85 00:04:47,180 --> 00:04:49,100 Oh. Those were the day. 86 00:04:49,420 --> 00:04:52,680 Yeah. All right, listen, listen. We've got to finish Helen's application here. 87 00:04:52,800 --> 00:04:55,980 Have you ever been convicted of a felony? Yes, but Roy and I decided she 88 00:04:55,980 --> 00:04:56,980 been wrongly accused. 89 00:04:57,160 --> 00:05:00,860 Okay, how about references? Put down Danny DeVito. Helen doesn't know Danny 90 00:05:00,860 --> 00:05:02,120 DeVito. Oh, right, right, right. 91 00:05:02,340 --> 00:05:03,380 Helen, Helen, Helen. 92 00:05:04,440 --> 00:05:07,460 Morning, uh, Helen. That's right, Helen. Helen T. Callahan. 93 00:05:07,660 --> 00:05:09,700 Hi. I'm Carl, the manager. 94 00:05:10,120 --> 00:05:11,120 And you are? 95 00:05:11,160 --> 00:05:11,839 I'm Connie. 96 00:05:11,840 --> 00:05:12,840 Connie Piedabowski. 97 00:05:13,280 --> 00:05:14,660 Yes, I'm her parole officer. 98 00:05:15,180 --> 00:05:16,360 I was a prison brat. 99 00:05:16,680 --> 00:05:20,360 Daddy was a warden. My only friends, the pigeons in the yard and the snipers in 100 00:05:20,360 --> 00:05:21,360 the tower. 101 00:05:22,680 --> 00:05:24,340 Uh -huh. So you're on parole? 102 00:05:24,760 --> 00:05:26,700 You mustn't worry. I was wrongly accused. 103 00:05:26,940 --> 00:05:27,459 Of what? 104 00:05:27,460 --> 00:05:28,780 What does it matter? I was wrongly accused. 105 00:05:29,920 --> 00:05:31,160 You ever been a waitress before? 106 00:05:31,420 --> 00:05:36,520 Well, I waited on my deadbeat husband for years until he ran off, leaving me 107 00:05:36,520 --> 00:05:40,460 spend my life in the kitchen, frying up a mess of gizzards and chickens and... 108 00:05:40,460 --> 00:05:41,460 Ham. 109 00:05:42,640 --> 00:05:45,520 Anyway, I just tried to piece my life together after a run -in with the law. 110 00:05:45,800 --> 00:05:46,800 Uh -huh. 111 00:05:48,430 --> 00:05:49,470 Do we have any other applicants? 112 00:05:49,810 --> 00:05:51,470 No. You want to work overtime? 113 00:05:52,110 --> 00:05:53,110 No. 114 00:05:53,630 --> 00:05:56,670 How about your mother? She got feeling in her left side yet? No. 115 00:05:59,670 --> 00:06:00,670 You want a job? 116 00:06:00,770 --> 00:06:03,570 I have a job, sir, and its name is Justice. 117 00:06:06,050 --> 00:06:07,550 Now who's glazing the hand? 118 00:06:08,730 --> 00:06:10,250 All right, well, I guess you're hired. 119 00:06:10,470 --> 00:06:12,910 Let's get your uniform, get you out there. Oh, that's fantastic. 120 00:06:13,290 --> 00:06:14,510 Just send the contracts to Connie. 121 00:06:19,900 --> 00:06:23,280 outfit. I haven't had this much polyester on me since I made out with 122 00:06:23,280 --> 00:06:24,280 Gees. 123 00:06:24,760 --> 00:06:25,780 But you look cute. 124 00:06:26,120 --> 00:06:27,580 This material doesn't breathe. 125 00:06:27,900 --> 00:06:29,100 I smell like a foot. 126 00:06:30,640 --> 00:06:33,980 Helen smells like a foot. Remember, you're Helen. Oh, right, right. Helen 127 00:06:33,980 --> 00:06:35,100 stinks, not me. 128 00:06:35,740 --> 00:06:38,020 By the way, do you think that Helen likes bed? 129 00:06:38,360 --> 00:06:39,360 Oh, no, you tell me. 130 00:06:40,340 --> 00:06:41,480 I think she does. 131 00:06:42,900 --> 00:06:45,340 Note, Helen likes bed. 132 00:06:46,560 --> 00:06:49,720 Okay, I gotta go. What time do you want me to pick you up? 133 00:06:50,030 --> 00:06:53,730 Helen doesn't get picked up. Helen takes the bus. Oh, yes, of course she does. 134 00:06:53,930 --> 00:06:56,870 All right, I'll have the car pick you up by the bus stop down the street. Okay. 135 00:06:57,870 --> 00:07:00,630 But don't be late, because I don't want to look like I'm waiting for a bus. 136 00:07:01,550 --> 00:07:04,590 Hi, Helen. I'm Penny. I'll be showing you the road. Oh, great. 137 00:07:04,790 --> 00:07:06,950 I have a little tape recorder here to help me take notes. 138 00:07:08,050 --> 00:07:09,050 Notes? Yeah. 139 00:07:09,490 --> 00:07:13,530 Yeah, you know, little tips behind the scenes, stuff like waitress lingo. I 140 00:07:13,530 --> 00:07:17,010 mean, don't you have a special talk all your own, like Adam and Eve on a raft? 141 00:07:17,580 --> 00:07:18,580 What the hell is that? 142 00:07:19,560 --> 00:07:20,720 Two poached egg on toast. 143 00:07:21,960 --> 00:07:22,960 I don't get it. 144 00:07:24,400 --> 00:07:26,180 Why are you wearing spike heels? 145 00:07:27,500 --> 00:07:28,780 Are you a prostitute? 146 00:07:30,500 --> 00:07:34,720 Well, I wasn't at first, but then my dirtbag ex -husband thought it would be 147 00:07:34,720 --> 00:07:35,519 good idea. 148 00:07:35,520 --> 00:07:39,160 Yeah, so what do you do to cool your dogs all day after a hard day slinging 149 00:07:39,160 --> 00:07:40,160 hash? Are you high? 150 00:07:40,340 --> 00:07:41,960 Hey, Carl, the new girl's high! 151 00:07:42,220 --> 00:07:45,780 No, Penny, I'm clean, I'm clean. I have to be for my kids. 152 00:07:46,170 --> 00:07:48,150 One of them has a big head like the kid in Mask. 153 00:07:48,850 --> 00:07:52,630 Listen, Penny, just think of me as a sponge. I'm just trying to learn from 154 00:07:52,790 --> 00:07:53,790 Okay, well, look, here. 155 00:07:54,410 --> 00:07:57,970 Think of this as a sponge. Go wipe down the table. Okay, okay, I'm going, I'm 156 00:07:57,970 --> 00:07:59,550 going. But first, tell me, tell me. 157 00:07:59,910 --> 00:08:04,370 When you're serving people all day, does a small, rebellious voice inside you 158 00:08:04,370 --> 00:08:06,310 ask, when is it my turn? 159 00:08:07,150 --> 00:08:08,490 Gee, I never thought of that. 160 00:08:08,990 --> 00:08:12,810 But some waitresses, you know, think like that, right? Well, most people I 161 00:08:12,810 --> 00:08:14,450 with really don't have time to think like that. 162 00:08:15,530 --> 00:08:17,850 Most people I pay to work actually work. 163 00:08:18,670 --> 00:08:20,650 Get the lead out, ladies. Come on. 164 00:08:22,810 --> 00:08:23,810 Surly manager. 165 00:08:24,190 --> 00:08:25,490 Possible sexual tension. 166 00:08:27,210 --> 00:08:29,550 Maybe Helen can turn it to her advantage. 167 00:08:29,970 --> 00:08:30,990 Get to work. 168 00:08:31,930 --> 00:08:33,169 Definite sexual tension. 169 00:08:36,270 --> 00:08:40,030 Hi, I'm Penny. I'll be your waitress. And I'm Helen. 170 00:08:40,490 --> 00:08:42,030 Helen Callahan, your waitress -in -training. 171 00:08:42,390 --> 00:08:45,550 I'm also newly divorced and putting the pieces of my life back together. 172 00:08:45,770 --> 00:08:48,590 And, uh, oh, yes, and I'm studying law at night school. 173 00:08:49,190 --> 00:08:51,710 Really? I'm a lawyer. What kind of law are you studying? 174 00:08:52,970 --> 00:08:53,970 Entertainment law. 175 00:08:54,010 --> 00:08:56,530 I'm in entertainment law. Where's your office? Beverly Hills? 176 00:08:56,750 --> 00:08:59,890 Reseda. Reseda? Oh, honey, you're not in entertainment law. 177 00:09:04,620 --> 00:09:08,080 Why? Was I talking too much? I was just trying to be personable. I mean, I think 178 00:09:08,080 --> 00:09:09,080 that's part of my character. 179 00:09:09,200 --> 00:09:10,840 You think that's part of your character? 180 00:09:11,980 --> 00:09:13,500 Yeah, yeah, that's part of my character. 181 00:09:14,480 --> 00:09:15,459 Okay. 182 00:09:15,460 --> 00:09:18,120 Well, you know, it's just that he's kind of cute. He comes in here all the time. 183 00:09:18,160 --> 00:09:19,320 He doesn't have a ring on his finger. 184 00:09:19,620 --> 00:09:21,860 Oh, so that's your type, huh? 185 00:09:22,080 --> 00:09:24,520 Yeah, he's my type. He doesn't wear an ankle brace with a beep. 186 00:09:25,940 --> 00:09:29,080 So I'd kind of like to talk to him, unless you're interested. Oh, no, no, 187 00:09:29,120 --> 00:09:31,180 You go ahead. I already have an entertainment lawyer. 188 00:09:32,460 --> 00:09:33,460 Ellen? 189 00:09:33,580 --> 00:09:34,920 Milk spill on table four. 190 00:09:35,220 --> 00:09:36,740 You say that to me like I did it. 191 00:09:37,940 --> 00:09:42,380 Oh, right, that's my job. Well, look, Carl, I cleaned up a spill earlier, so 192 00:09:42,380 --> 00:09:43,400 I've already got that down. 193 00:09:43,620 --> 00:09:46,640 What else you got? A splitting headache from listening to you. 194 00:09:49,460 --> 00:09:51,200 He wants me so bad. 195 00:09:55,900 --> 00:09:57,660 Being a single mom is so hard. 196 00:09:58,360 --> 00:10:01,280 I never have a moment to myself. The kids are always trying to take 197 00:10:01,790 --> 00:10:03,050 And talk about a date repellent. 198 00:10:03,810 --> 00:10:04,810 Tell me something. 199 00:10:04,930 --> 00:10:06,910 Are there any good men left in this world? 200 00:10:07,190 --> 00:10:10,350 Look, this is just an after -school job so I can earn gas money. 201 00:10:11,070 --> 00:10:13,470 I mean, I'll date you, but I can't support you. 202 00:10:14,750 --> 00:10:17,210 That's funny. I once said the same thing to Tony Orlando. 203 00:10:18,870 --> 00:10:21,150 You know, I'm a single mom, too. You are? 204 00:10:21,390 --> 00:10:22,730 Really? What's it like? 205 00:10:23,050 --> 00:10:24,050 For you, I mean. 206 00:10:24,990 --> 00:10:27,990 You're looking at it. I get the kids to school, work a double shift, and get 207 00:10:27,990 --> 00:10:30,750 home in time to read them a story. And you can forget about dating. 208 00:10:31,360 --> 00:10:32,360 Don't you miss it? 209 00:10:32,540 --> 00:10:35,360 The only thing I miss about dating is it gets me off my feet. 210 00:10:35,880 --> 00:10:36,880 If I'm lucky. 211 00:10:38,240 --> 00:10:42,560 So what's your story? Well, my ex was a heavy drinker who, after two kids, 212 00:10:42,640 --> 00:10:45,740 decided it was time to trade up, and he moved in with his favorite stripper. 213 00:10:46,020 --> 00:10:47,720 I've heard that story a hundred times. 214 00:10:48,180 --> 00:10:51,260 Oh, so it sounds a little too cliché? Because that's what I was thinking. 215 00:10:52,540 --> 00:10:54,500 Helen, table five needs more coffee. 216 00:10:54,760 --> 00:10:56,940 Well, you can tell them I'm still waiting for a please. 217 00:10:58,880 --> 00:10:59,880 Salisbury steak? 218 00:11:01,260 --> 00:11:02,320 Fried chicken. 219 00:11:03,000 --> 00:11:05,080 Ham and eggs. 220 00:11:07,800 --> 00:11:08,800 Mystery meat. 221 00:11:10,680 --> 00:11:13,360 Lobster. Lobster, what the hell were you thinking? 222 00:11:55,720 --> 00:11:57,660 I'm telling you, Connie, it ain't easy working for the man. 223 00:11:58,620 --> 00:11:59,620 Tell me about it. 224 00:12:01,120 --> 00:12:08,080 So, um, so how did you get home? Did you, um... actually take the bus? 225 00:12:09,300 --> 00:12:11,180 Well, this place is bigger than my high school. 226 00:12:13,320 --> 00:12:15,680 I can't believe you actually won it on Wheel of Fortune. 227 00:12:16,660 --> 00:12:19,620 Thanks for the ride, Jimmy. Your gas money's right there on the table. Oh, 228 00:12:20,000 --> 00:12:21,780 Call me sometime if you want to talk. 229 00:12:22,340 --> 00:12:24,360 But not after ten. My mom gets mad. Okay. 230 00:12:27,340 --> 00:12:28,900 How was your day? Piece of cake. 231 00:12:29,280 --> 00:12:31,000 I stepped in, learned the lingo. 232 00:12:31,320 --> 00:12:32,860 I even got a standing ovation. 233 00:12:33,120 --> 00:12:34,720 Really? What did you do? 234 00:12:36,280 --> 00:12:37,400 I got fired. 235 00:12:44,000 --> 00:12:48,300 I failed. If I can't hold on to a waitress job for one day, how can I 236 00:12:48,300 --> 00:12:49,640 anyone I'm a waitress on screen? 237 00:12:50,540 --> 00:12:53,840 I can't believe I didn't last one day. 238 00:12:55,100 --> 00:12:56,260 You can't just fire. 239 00:12:56,620 --> 00:12:58,600 people anymore. You've got to have just cause. 240 00:12:58,880 --> 00:12:59,880 Oh, really? 241 00:13:00,780 --> 00:13:01,780 What are those? 242 00:13:02,220 --> 00:13:05,820 Customer comment cards. Or, as Carl refers to them, just cause. 243 00:13:07,700 --> 00:13:10,380 You mean people really fill those things out? They did today. 244 00:13:11,620 --> 00:13:14,240 Well, I'm sure you got some good comments in there. Yes, you did. 245 00:13:14,520 --> 00:13:15,520 Thank you, Helen. 246 00:13:15,620 --> 00:13:18,760 See, there you go. I now understand the reason for the three -day cooling off 247 00:13:18,760 --> 00:13:20,220 period before you can buy a gun. 248 00:13:28,940 --> 00:13:29,779 Here's a good one. 249 00:13:29,780 --> 00:13:30,780 I gave you a ten. 250 00:13:31,420 --> 00:13:34,380 You added the zero to that just now. I saw you. 251 00:13:35,020 --> 00:13:36,580 Actually, I added the one. 252 00:13:39,060 --> 00:13:40,060 Who am I kidding? 253 00:13:40,420 --> 00:13:43,940 I can't play this part. Connie, call them up and cancel the screen test. 254 00:13:44,300 --> 00:13:46,020 I'm no waitress. Come on, babe. 255 00:13:46,300 --> 00:13:48,500 Helen Callahan is not a quitter, and neither are you. 256 00:13:48,760 --> 00:13:52,580 If Helen lost her job, then... Hey, hey, hey. In the script, Helen did lose her 257 00:13:52,580 --> 00:13:54,300 job. Oh, my God. You're right. 258 00:13:54,540 --> 00:13:55,760 Well, how did she handle it? 259 00:13:55,960 --> 00:13:57,080 Connie, Connie, give me that script. 260 00:13:57,610 --> 00:14:00,170 If I can get this job back, I really will be Helen Callahan. 261 00:14:00,690 --> 00:14:03,670 What is she doing? What happens now? Oh, here it is. Here it is. 262 00:14:03,890 --> 00:14:04,970 Helen storms in. 263 00:14:05,810 --> 00:14:07,650 You can't fire me, Mr. Kellard. 264 00:14:07,910 --> 00:14:10,930 I'm not asking for my job back. I'm demanding my job back. 265 00:14:11,370 --> 00:14:15,570 Demanding? You heard me. I need this job. And not you or anybody else is 266 00:14:15,570 --> 00:14:16,890 food out of the mouths of my kids. 267 00:14:17,410 --> 00:14:18,970 I know your kind, Kellard. 268 00:14:19,550 --> 00:14:21,930 Carl. I've come across guys like you my whole life. 269 00:14:22,130 --> 00:14:23,270 My first husband was like you. 270 00:14:23,530 --> 00:14:26,730 I used to work for a guy like you back on a... on a... 271 00:14:29,319 --> 00:14:31,160 Line. Turkey Ranch in Petaluma. 272 00:14:31,460 --> 00:14:32,680 Turkey Ranch in Petaluma. 273 00:14:33,500 --> 00:14:37,440 And I'll tell you exactly what I told him. No man can keep Helen Callahan 274 00:14:38,280 --> 00:14:40,080 What the hell are you talking about? 275 00:14:41,140 --> 00:14:45,020 Helen Callahan is here to stay. So I suggest you steer clear or get run over. 276 00:14:45,200 --> 00:14:48,540 Now, if you'll excuse me, I've got a job to do. No, no. No, you don't. I fired 277 00:14:48,540 --> 00:14:52,400 you yesterday. Now beat it. And take your parole officer with you. 278 00:14:53,440 --> 00:14:58,620 Carl. Give me my job back or I'll tell everybody that you re -serve food from 279 00:14:58,620 --> 00:14:59,620 other people's plates. 280 00:15:00,980 --> 00:15:02,480 I'm a fair man. Welcome back. 281 00:15:04,600 --> 00:15:08,160 But no more speeches and no more life stories of the customers. 282 00:15:08,460 --> 00:15:10,440 Just take the orders and bring the food. 283 00:15:10,660 --> 00:15:11,619 I can do that. 284 00:15:11,620 --> 00:15:12,880 Yeah, so you keep saying. 285 00:15:15,020 --> 00:15:17,920 Brother. Well, that speech just laid there. 286 00:15:18,620 --> 00:15:19,880 Was it me or the dialogue? 287 00:15:20,240 --> 00:15:23,200 Oh, the dialogue. You were great. Oh, come on. Tell me the truth. Helen can 288 00:15:23,200 --> 00:15:26,740 it. You know, honey, maybe that's the problem. Don't look at Helen as some 289 00:15:26,740 --> 00:15:30,380 of radical departure from Bette. Think of Helen as an extension of Bette. Oh, 290 00:15:30,520 --> 00:15:34,860 yeah, right, right, right. I should just concentrate on being me, Bette, and see 291 00:15:34,860 --> 00:15:38,060 what shades of me, Bette, I can bring to Helen. There you go. But what if they 292 00:15:38,060 --> 00:15:39,060 don't like me, Bette? 293 00:15:40,460 --> 00:15:42,560 What have you got to lose? We know they don't like you, Helen. 294 00:15:43,100 --> 00:15:44,540 Good point. 295 00:15:46,560 --> 00:15:48,940 Hey, hey, hey. More coffee here? More coffee here? 296 00:15:49,310 --> 00:15:52,030 That tone of voice tells me you've already had enough coffee. You're 297 00:15:52,030 --> 00:15:53,030 juiced. 298 00:15:53,850 --> 00:15:57,070 Okay, people, I got an omelet, two BLTs, and a burger. 299 00:15:58,790 --> 00:16:01,690 Come on, people. They're not going to jump onto the table by themselves. 300 00:16:03,090 --> 00:16:04,650 Okay, there you go. 301 00:16:05,850 --> 00:16:07,630 All right, pal, what's it going to be? 302 00:16:07,850 --> 00:16:12,190 Chicken fries, steak, mashed potatoes, biscuits, extra gravy, and... And a side 303 00:16:12,190 --> 00:16:13,970 of paramedics to revive you. 304 00:16:15,370 --> 00:16:17,890 You're getting a grilled chicken breast and a fruit cup. 305 00:16:21,740 --> 00:16:23,340 Here's a tip. You're a tightwad. 306 00:16:24,580 --> 00:16:26,280 Ooh, you've worked your way up to skinflint. 307 00:16:27,320 --> 00:16:29,760 Oh, great. Now three of my six kids can eat. 308 00:16:31,020 --> 00:16:32,380 Thanks, handsome. Come again. 309 00:16:36,120 --> 00:16:37,120 Oh, my God. 310 00:16:37,140 --> 00:16:39,640 The lawyer from receipt is here. That's twice in one day. 311 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Do you think he's here for me? 312 00:16:41,180 --> 00:16:43,360 Well, he's not here for the fine wine. 313 00:16:44,020 --> 00:16:45,620 Penny, Penny, a word of advice? 314 00:16:45,860 --> 00:16:47,920 Yeah. You know those great stories about your children? Yeah. 315 00:16:48,340 --> 00:16:49,340 Save them for the honeymoon. 316 00:16:54,400 --> 00:16:55,400 Oh, my God. 317 00:16:55,540 --> 00:16:56,540 Who is that? 318 00:16:56,860 --> 00:16:57,719 My husband. 319 00:16:57,720 --> 00:17:00,700 I mean, my ex -husband. You mean the one who ran off with this stripper? I'll 320 00:17:00,700 --> 00:17:04,099 take care of him. No, Penny, Penny, wait. Hey, we reserve the right to 321 00:17:04,099 --> 00:17:07,460 service to anyone, and that includes deadbeat husbands who run off with dirty 322 00:17:07,460 --> 00:17:08,460 trims. 323 00:17:10,560 --> 00:17:13,400 Penny, I'll take it from here. You go talk to the lawyer. 324 00:17:13,720 --> 00:17:14,720 Okay. 325 00:17:14,819 --> 00:17:16,400 But I'm watching you, mister. 326 00:17:18,060 --> 00:17:20,160 Oh, God, honey, let me get that for you. 327 00:17:23,480 --> 00:17:25,760 Maybe some of the other customers are going to want the same service. 328 00:17:28,180 --> 00:17:29,280 What's with the get -up? 329 00:17:30,800 --> 00:17:31,800 I'm just trying to fit in. 330 00:17:33,200 --> 00:17:35,520 You look like the Grand Marshal at a gay rodeo. 331 00:17:37,560 --> 00:17:38,700 You mean it doesn't turn you on? 332 00:17:40,280 --> 00:17:42,120 Oddly enough, it does. 333 00:17:45,220 --> 00:17:45,939 How's it going? 334 00:17:45,940 --> 00:17:46,940 I'm doing great. 335 00:17:47,060 --> 00:17:48,580 I'm actually starting to enjoy myself. 336 00:17:48,860 --> 00:17:50,280 Are you going to do this again tomorrow? Are you kidding? 337 00:17:50,730 --> 00:17:53,430 I've learned all I need to learn. Tomorrow I'm taking an eight -hour 338 00:17:53,470 --> 00:17:54,690 I'm not even going to stop for lunch. 339 00:17:55,270 --> 00:17:56,810 Well, it'll be good to have you back home again. 340 00:17:59,250 --> 00:18:00,250 You're going to keep the wig, right? 341 00:18:00,750 --> 00:18:02,190 Let's wait and see how you tip, cowboy. 342 00:18:08,550 --> 00:18:09,550 Ellen. 343 00:18:10,490 --> 00:18:14,070 You know, I didn't think you were going to cut it, but I have to say you did a 344 00:18:14,070 --> 00:18:15,070 pretty good job today. 345 00:18:15,130 --> 00:18:16,130 Yeah, I did. 346 00:18:16,230 --> 00:18:19,190 You know what? I even got a marriage proposal on a comment card today. 347 00:18:19,899 --> 00:18:21,900 Well, it was more like a honeymoon proposal. 348 00:18:24,040 --> 00:18:25,220 Actually, it was pretty vile. 349 00:18:26,140 --> 00:18:27,440 I'm sending it to the police. 350 00:18:29,880 --> 00:18:32,320 Now, tomorrow I'm going to need you in extra early. 351 00:18:32,560 --> 00:18:34,240 Oh, Carl, about tomorrow. 352 00:18:34,540 --> 00:18:38,320 Well, I've decided to give my husband a second chance, so I'm not going to be 353 00:18:38,320 --> 00:18:39,320 needing this job anymore. 354 00:18:39,820 --> 00:18:42,920 Oh, really? I'm sorry to hear that. 355 00:18:44,380 --> 00:18:46,500 That sounds crazy, but... 356 00:18:46,960 --> 00:18:49,300 Just kind of hoping something might happen between the two of us. 357 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 I knew it. 358 00:18:53,200 --> 00:18:54,560 Carl, I had no idea. 359 00:18:54,800 --> 00:18:57,340 Yeah, yeah, I was going to ask you up to my trailer and everything. 360 00:18:57,960 --> 00:18:58,960 You have a trailer? 361 00:18:59,260 --> 00:19:01,480 I don't believe this. Connie didn't get me a trailer. 362 00:19:03,440 --> 00:19:05,400 Oh, Carl, that's so sweet. 363 00:19:05,740 --> 00:19:07,960 Well, I'm sorry, Carl. This is goodbye. 364 00:19:09,080 --> 00:19:12,580 Why don't you let me take the police for you? 365 00:19:15,430 --> 00:19:16,490 Oh, hey, Helen. 366 00:19:16,750 --> 00:19:18,270 There's something I need to ask you. Sure. 367 00:19:19,150 --> 00:19:22,010 Charlie, the lawyer, he asked me out tomorrow night. No kidding. 368 00:19:22,230 --> 00:19:25,050 Oh, I'm so happy for you. I know this is short notice, but do you think you 369 00:19:25,050 --> 00:19:26,050 could cover for me? 370 00:19:26,390 --> 00:19:27,389 Cover for you? 371 00:19:27,390 --> 00:19:28,390 Tomorrow night? 372 00:19:28,470 --> 00:19:29,470 Oh, gee. 373 00:19:29,530 --> 00:19:33,450 I, um... Oh, it's okay. Never mind. We can go out another time. I shouldn't 374 00:19:33,450 --> 00:19:37,530 asked. Oh, oh, no, no, no. Of course I'll cover for you. You go and have a 375 00:19:37,530 --> 00:19:40,010 time. I didn't have any plans tomorrow night anyway. 376 00:19:40,310 --> 00:19:41,310 Oh, you're the best. 377 00:19:41,610 --> 00:19:43,090 Thank you. Have fun. Have fun. 378 00:19:50,160 --> 00:19:51,520 I'm going to need you to work late tomorrow night. 379 00:19:53,000 --> 00:19:55,080 And you might want to pick up a pair of sensible shoes. 380 00:20:00,100 --> 00:20:01,260 Honey, I nailed it. 381 00:20:01,960 --> 00:20:04,240 And the costume totally put it over the top. 382 00:20:04,440 --> 00:20:07,360 I told the director that the script had to be much more authentic, and he was 383 00:20:07,360 --> 00:20:08,360 very receptive. 384 00:20:08,460 --> 00:20:11,420 That's great, darling. But I actually just got a call. They gave it to Glenn 385 00:20:11,420 --> 00:20:12,359 Close. 386 00:20:12,360 --> 00:20:13,360 Glenn Close? 387 00:20:13,720 --> 00:20:16,540 What does she know about waitressing? She'd never do what I did. 388 00:20:16,760 --> 00:20:18,060 I got gravy burns. 389 00:20:18,780 --> 00:20:21,850 Well, the director... The doctor said she's working at an IHOP in Santa 390 00:20:23,190 --> 00:20:24,850 An IHOP in Santa Monica? 391 00:20:25,610 --> 00:20:28,270 They got customer comment cards there? I believe they do. 392 00:20:29,130 --> 00:20:30,130 Let's roll. 393 00:20:53,710 --> 00:20:55,130 about it but dude 30388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.