All language subtitles for Bette s01e09 Or Not to Be
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,879 --> 00:00:04,960
Hold that thought.
2
00:00:05,300 --> 00:00:06,340
I'll be right back.
3
00:00:07,660 --> 00:00:08,840
I'm dying out there.
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,840
They are so dull.
5
00:00:12,260 --> 00:00:13,259
They're not dull.
6
00:00:13,260 --> 00:00:14,260
They're academics.
7
00:00:14,340 --> 00:00:15,460
They're Roy's colleagues.
8
00:00:15,820 --> 00:00:17,880
Just tell me where you hid my shoes so I
can go home, please.
9
00:00:18,660 --> 00:00:21,860
No. I'm going to tell a joke. And you'll
have to leave the laughter.
10
00:00:22,080 --> 00:00:24,320
They simply don't get me. But you're
doing fine.
11
00:00:26,770 --> 00:00:31,070
I don't know. The whole question of
authorship stems from the fact that
12
00:00:31,070 --> 00:00:33,450
tried to take credit for everything that
Shakespeare ever wrote.
13
00:00:33,670 --> 00:00:36,350
I don't know if I agree with that. Do
you, Bette?
14
00:00:36,570 --> 00:00:40,010
Oh, please. I remember the time Barry
Manilow tried to pull the same scam on
15
00:00:45,870 --> 00:00:49,470
George, George, it's clear that Marlowe
never wrote any of those plays. He was a
16
00:00:49,470 --> 00:00:50,470
dead fish.
17
00:00:50,519 --> 00:00:54,860
Shakespeare's writing is so full of raw
human emotion and political intrigue.
18
00:00:54,860 --> 00:00:58,960
You know, the quest for power at any
cost. It's really powerful stuff.
19
00:00:59,760 --> 00:01:03,400
Roy, I haven't heard you this excited
since little Kim called you Mac Daddy at
20
00:01:03,400 --> 00:01:04,400
Circuit City.
21
00:01:09,820 --> 00:01:14,340
Oh, oh, Bette, I've been meaning to ask
you, do you know the actor Tim Curry?
22
00:01:15,050 --> 00:01:16,050
Tim Curry?
23
00:01:16,110 --> 00:01:17,110
Are you kidding?
24
00:01:17,230 --> 00:01:18,089
Rocky Horror?
25
00:01:18,090 --> 00:01:20,150
Could that guy fill out a pair of
fishnets or what?
26
00:01:22,310 --> 00:01:24,050
What? I'm serious.
27
00:01:26,150 --> 00:01:31,390
Anyway, I ask because he's bringing
Hamlet to the Amundsen Theatre here in
28
00:01:31,730 --> 00:01:35,470
He's such a likeable actor. Don't you
agree, Oscar?
29
00:01:35,950 --> 00:01:36,950
No.
30
00:01:37,830 --> 00:01:38,830
Excuse me?
31
00:01:39,350 --> 00:01:43,570
Well, back when I was a cater waiter in
London, we did this function at the RSC.
32
00:01:44,350 --> 00:01:47,810
And everyone was there. You know, there
were the Red Graves, lovely.
33
00:01:48,470 --> 00:01:49,630
Theranik Guinness, lovely.
34
00:01:50,290 --> 00:01:51,350
Therian, lovely.
35
00:01:51,810 --> 00:01:52,890
Stayed for breakfast, actually.
36
00:01:53,990 --> 00:01:58,350
But Tim Curry, I mean, you think she's a
diva. Need I say more?
37
00:01:59,830 --> 00:02:00,890
I don't think so.
38
00:02:01,890 --> 00:02:03,910
Well, maybe we should all try to get
tickets.
39
00:02:04,410 --> 00:02:07,990
Oh, I don't know. Bette's not really a
big fan of the Bard. Oh, that's a shame,
40
00:02:07,990 --> 00:02:09,690
considering you're a zest for the
classics.
41
00:02:10,270 --> 00:02:11,270
Well, I'm zesty.
42
00:02:11,690 --> 00:02:14,870
In fact, I've been toying with the idea
of doing a little Shakespeare myself.
43
00:02:15,950 --> 00:02:16,990
Since when?
44
00:02:17,710 --> 00:02:19,990
Roy, don't look so surprised.
45
00:02:20,230 --> 00:02:22,190
I mean, I have unplumbed layers.
46
00:02:22,870 --> 00:02:26,750
Honestly. You ride around in a
wheelchair or in a fishtail for a couple
47
00:02:26,750 --> 00:02:28,410
decades, and nobody takes you seriously.
48
00:02:30,690 --> 00:02:33,910
Who loves me even though I'm crazy?
49
00:02:34,570 --> 00:02:37,590
And nothing that I say is true.
50
00:02:51,180 --> 00:02:52,800
Come on, he'll be here any minute.
51
00:02:53,140 --> 00:02:54,340
Hand me Ben Hydrangea.
52
00:02:54,600 --> 00:02:55,860
Nope. Why not?
53
00:02:56,300 --> 00:02:59,040
Because this whole thing is a bad idea.
It's a good idea.
54
00:02:59,520 --> 00:03:00,520
I have a child.
55
00:03:00,820 --> 00:03:03,780
Someday I'll have a grandchild and I
want them to look back at my work and be
56
00:03:03,780 --> 00:03:06,180
proud of me. That's what you said when
you did Isn't She Great?
57
00:03:08,010 --> 00:03:10,330
Stop trying to manage me. I'm your
manager.
58
00:03:10,650 --> 00:03:13,130
Anyway, you know I've always had an
affinity for Shakespeare.
59
00:03:13,750 --> 00:03:15,870
Yeah, it's been a lifelong devotion
since breakfast.
60
00:03:17,110 --> 00:03:18,950
Are you saying I can't do the classics?
61
00:03:19,170 --> 00:03:21,490
Not at all. I'm just saying they're
beneath you.
62
00:03:21,710 --> 00:03:22,710
Nice try.
63
00:03:23,270 --> 00:03:26,070
I'm sure there's something in this play
that I'm perfect for. Like what?
64
00:03:26,470 --> 00:03:27,770
I don't know. Mrs. Hamlet?
65
00:03:29,950 --> 00:03:31,190
There's no Mrs. Hamlet.
66
00:03:31,410 --> 00:03:32,410
Is he gay?
67
00:03:34,510 --> 00:03:37,290
Hello. Oh, Oscar, didn't you get my
message?
68
00:03:37,850 --> 00:03:40,670
What message? I can't rehearse this
afternoon. Tim's coming to tea.
69
00:03:40,870 --> 00:03:41,709
Tim who?
70
00:03:41,710 --> 00:03:42,710
Tim Curry.
71
00:03:43,110 --> 00:03:44,150
Don't get him started.
72
00:03:45,450 --> 00:03:49,050
So we're catering the party and I'm
passing around crab cakes and Tim Curry
73
00:03:49,050 --> 00:03:52,830
takes one, looks at me and says, what?
No ta -ta sauce?
74
00:03:54,030 --> 00:03:55,350
As if I were the help.
75
00:03:55,670 --> 00:03:56,870
You were the help.
76
00:03:57,630 --> 00:04:00,530
Is that how you see me? Of course not.
You're an artist.
77
00:04:01,050 --> 00:04:02,050
Oh, thank you.
78
00:04:03,370 --> 00:04:04,970
He's here. Go get the sandwiches.
79
00:04:06,210 --> 00:04:10,920
Get the door. Get the door. It's
classier. And be cold and distant. The
80
00:04:10,920 --> 00:04:11,920
love that.
81
00:04:15,520 --> 00:04:16,560
Hello, I'm Tim.
82
00:04:16,860 --> 00:04:19,180
Meryl, sleep's available. That's all I'm
saying.
83
00:04:27,960 --> 00:04:29,780
Oh, hark!
84
00:04:31,140 --> 00:04:35,400
Forgive me. I was just gazing at the
museum. So full of art.
85
00:04:38,109 --> 00:04:39,109
Charmed, charmed.
86
00:04:40,290 --> 00:04:41,470
What a lovely house.
87
00:04:41,810 --> 00:04:44,010
Thank you for inviting me. Oh, I'm a big
fan.
88
00:04:44,410 --> 00:04:45,870
And I of you.
89
00:04:47,030 --> 00:04:48,210
I of you, too.
90
00:04:49,810 --> 00:04:50,850
Please, come in.
91
00:04:51,070 --> 00:04:52,070
Sit down.
92
00:04:52,590 --> 00:04:54,310
Thank you. Oh, yes, Oscar, do.
93
00:04:54,550 --> 00:04:55,590
Please, come in.
94
00:04:59,750 --> 00:05:00,750
Yes, it's me.
95
00:05:02,490 --> 00:05:03,630
Was that your husband?
96
00:05:03,930 --> 00:05:07,010
Oh, no, my husband's at university this
afternoon. He's a professor.
97
00:05:08,180 --> 00:05:10,580
Tenured. Oh, he has a chair?
98
00:05:10,900 --> 00:05:11,960
Oh, yes, he's fully furnished.
99
00:05:15,480 --> 00:05:17,980
Well, what brings you to our side of the
pond?
100
00:05:18,360 --> 00:05:21,340
Well, actually, I'm doing a production
of Hamlet. Really?
101
00:05:21,680 --> 00:05:22,840
Shakespeare's Hamlet?
102
00:05:23,360 --> 00:05:24,600
I hadn't heard.
103
00:05:26,780 --> 00:05:29,460
Oh, what's that doing there?
104
00:05:30,180 --> 00:05:34,840
Oh, that's right. Last night, the
Harlots and I were sitting around
105
00:05:34,840 --> 00:05:36,700
tragedy. Out loud.
106
00:05:39,150 --> 00:05:41,510
Yes, if I have one vice, it's culture.
107
00:05:42,870 --> 00:05:43,870
Hey.
108
00:05:44,170 --> 00:05:45,170
Roy.
109
00:05:46,390 --> 00:05:48,290
I'm sweating like a pig here. Feel my
back.
110
00:05:49,690 --> 00:05:53,470
Oh, oh, I'm sorry. Hi, I'm Roy. Hello,
I'm Tim.
111
00:05:53,770 --> 00:05:55,210
Oh, of course you are.
112
00:05:55,750 --> 00:05:56,750
So what's going on?
113
00:05:56,950 --> 00:05:58,510
We were just discussing the Bard.
114
00:05:58,810 --> 00:06:00,110
You know what I always say about
Shakespeare.
115
00:06:00,610 --> 00:06:02,170
Yeah, change the channel.
116
00:06:04,370 --> 00:06:05,370
Yeah,
117
00:06:05,910 --> 00:06:06,950
well, I'll leave you two.
118
00:06:07,950 --> 00:06:10,130
It was a pleasure meeting you. It was
nice meeting you, too.
119
00:06:11,990 --> 00:06:15,230
Hey, you can't swing a dead cat around
here without hitting some freaking
120
00:06:20,430 --> 00:06:24,350
So, do you have any names joining you in
your little theatricale?
121
00:06:24,750 --> 00:06:27,170
Well, we're in the middle of the casting
process right now.
122
00:06:27,450 --> 00:06:28,450
I see.
123
00:06:29,250 --> 00:06:30,250
See what?
124
00:06:30,350 --> 00:06:33,530
Oh, Tim, I think we both know why you're
here.
125
00:06:34,430 --> 00:06:36,230
Because you invited me?
126
00:06:38,120 --> 00:06:40,440
I should let you squirm a little bit
longer.
127
00:06:41,320 --> 00:06:44,740
I'm sorry. I really don't know what
you're talking about.
128
00:06:44,960 --> 00:06:47,100
Yes, yes, yes. I'll be in your play.
129
00:06:48,900 --> 00:06:52,620
You know, I have to admit, when you
first got here, I wasn't going to do it.
130
00:06:52,860 --> 00:06:55,940
But you do seem to be in a bit of a
piccadilly.
131
00:06:56,700 --> 00:06:59,560
So you've got me hook, line, and sinker.
132
00:07:00,260 --> 00:07:01,720
Have you ever done Shakespeare?
133
00:07:02,620 --> 00:07:04,800
No, but I once let Harold Pinter feel me
up.
134
00:07:06,240 --> 00:07:07,240
I jest.
135
00:07:09,170 --> 00:07:10,630
It's certainly something to consider.
136
00:07:11,290 --> 00:07:13,890
Please, take your time. Think it over
and get back to me.
137
00:07:15,230 --> 00:07:16,230
Well?
138
00:07:18,130 --> 00:07:21,410
All right, everybody, why don't we just
start? Everyone to the table, please.
139
00:07:23,090 --> 00:07:25,650
Yes, Connie, I still say it's a good
idea.
140
00:07:26,370 --> 00:07:27,370
Well, it is.
141
00:07:27,610 --> 00:07:28,610
Well, it is.
142
00:07:29,010 --> 00:07:30,650
Well, tough, tough, tough, I'm already
here.
143
00:07:31,970 --> 00:07:34,170
Oh, the slings and arrows.
144
00:07:35,650 --> 00:07:37,150
Hi, I'm Bette.
145
00:07:37,830 --> 00:07:38,830
Charmed, charmed.
146
00:07:39,100 --> 00:07:39,879
Did I miss anything?
147
00:07:39,880 --> 00:07:42,300
No, you were just about to start
reading. I stopped to pick up some
148
00:07:42,640 --> 00:07:43,640
Get it?
149
00:07:45,060 --> 00:07:47,780
Well, that's very generous. Oh, please,
no fuss.
150
00:07:48,200 --> 00:07:51,300
I'm just a working actor trotting the
board like all of you.
151
00:07:51,720 --> 00:07:55,120
Now, if you could just sign these
privacy waivers.
152
00:08:01,380 --> 00:08:06,120
Welcome to the first reading of what I
hope is going to be a very fruitful
153
00:08:06,120 --> 00:08:07,480
experience for us all.
154
00:08:07,880 --> 00:08:11,840
As you know, I shall be both playing the
Dane and directing.
155
00:08:13,000 --> 00:08:15,180
Pardon my hubris.
156
00:08:16,780 --> 00:08:17,940
You should give up dairy.
157
00:08:24,920 --> 00:08:27,280
Hey, honey, how'd it go? Are you
kidding?
158
00:08:27,560 --> 00:08:29,200
I finally found my true calling.
159
00:08:29,760 --> 00:08:32,360
I'm running on all cylinders and
Shakespeare's my fuel.
160
00:08:37,520 --> 00:08:40,419
But, boy, once it starts cooking, it
really moves.
161
00:08:40,640 --> 00:08:41,640
Good.
162
00:08:42,860 --> 00:08:44,620
I mean, I only fell asleep for ten
minutes.
163
00:08:45,920 --> 00:08:47,280
But I don't think anybody noticed.
164
00:08:47,500 --> 00:08:49,640
Okay. That's great, Stevie. I'll see you
tomorrow.
165
00:08:49,860 --> 00:08:52,120
I hope you're happy.
166
00:08:52,580 --> 00:08:54,860
You and your sick fantasy to see me play
Shakespeare.
167
00:08:56,940 --> 00:08:58,260
Why did you get me into this?
168
00:08:58,480 --> 00:09:01,620
Well, get me out of this. I don't know
what I'm doing. What am I doing?
169
00:09:01,680 --> 00:09:03,600
Somebody, somebody help me.
170
00:09:14,640 --> 00:09:17,840
pamlet that they had. This way you'll
watch it, you'll get it, no problem.
171
00:09:18,180 --> 00:09:19,340
You're so smart.
172
00:09:20,300 --> 00:09:21,300
Kenneth Branagh?
173
00:09:21,580 --> 00:09:22,580
Two tape?
174
00:09:23,340 --> 00:09:24,340
It's four hours.
175
00:09:24,760 --> 00:09:28,360
Next. All right. Ooh, Mel Gibson?
176
00:09:28,920 --> 00:09:30,340
Ooh, who plays Gertrude in that?
177
00:09:31,200 --> 00:09:32,139
Glenn Close.
178
00:09:32,140 --> 00:09:33,460
Well, she's not that bright.
179
00:09:34,460 --> 00:09:36,800
We had lunch once. I had to figure out
the tip.
180
00:09:37,760 --> 00:09:39,800
I mean, how hard is it to calculate 10
%?
181
00:09:40,820 --> 00:09:43,460
Mom, really, it's a cool play once you
get into it. You thought?
182
00:09:45,840 --> 00:09:46,840
You are very smart.
183
00:09:47,640 --> 00:09:50,860
Okay, we'll go with the male one. Okay.
I hope he wears tights. He does.
184
00:09:51,920 --> 00:09:53,100
Did you know I'm in his new movie?
185
00:09:53,720 --> 00:09:57,060
Yes. Did I tell you how blue his eyes
are in person?
186
00:09:57,280 --> 00:09:58,280
Yes.
187
00:09:58,720 --> 00:09:59,980
Did you ever see him in Gallipoli?
188
00:10:00,440 --> 00:10:03,160
Oh, God, that was a movie. You know what
else he was really good in?
189
00:10:03,400 --> 00:10:04,400
Mom.
190
00:10:04,460 --> 00:10:05,460
Yeah, baby girl?
191
00:10:05,560 --> 00:10:07,080
We're not watching Hamlet tonight, are
we?
192
00:10:07,360 --> 00:10:08,500
You are so smart!
193
00:10:11,530 --> 00:10:16,150
It ain't no shame when the compulsive
ardor gives the chance and frost itself
194
00:10:16,150 --> 00:10:19,210
actively doth burn and reason panders
will.
195
00:10:19,810 --> 00:10:21,390
Oh, have a spit no more.
196
00:10:22,610 --> 00:10:27,590
Thou turn'st my eyes into my very soul
and there I see such black and grey
197
00:10:27,590 --> 00:10:29,930
as will not leave their tinct.
198
00:10:32,270 --> 00:10:34,490
Yeah, that's going to have them rolling
in the aisles.
199
00:10:37,410 --> 00:10:39,950
Jeez, tinct. Who the hell talks like
this anyway?
200
00:10:41,390 --> 00:10:43,470
Let's give the man a break. He wrote it
400 years ago.
201
00:10:43,850 --> 00:10:45,510
Wow, I wonder what it was like back
then.
202
00:10:46,010 --> 00:10:47,010
I should call your mother.
203
00:10:49,050 --> 00:10:49,989
All right.
204
00:10:49,990 --> 00:10:53,750
I'm the queen. I'm coming into the
castle. Everyone is stunned by my
205
00:10:54,550 --> 00:10:55,550
Where does it say that?
206
00:10:56,650 --> 00:10:57,850
Subtext, Roy. Subtext.
207
00:10:59,030 --> 00:11:04,510
Proceed. Nay, but to live in the rank
sweat of an inseamid bed, stewed in
208
00:11:04,510 --> 00:11:07,850
corruption, honeying and making love
over the nasty stye.
209
00:11:08,290 --> 00:11:10,670
Well, this is just a big Elizabethan
smut.
210
00:11:12,699 --> 00:11:15,720
All it needs is a pizza delivery boy and
a lonely housewife.
211
00:11:17,520 --> 00:11:20,600
You know, I used to deliver pizza. One
time I came to the door and there was
212
00:11:20,600 --> 00:11:22,000
this woman... Boys, please.
213
00:11:22,600 --> 00:11:26,460
A little decorum. Just help me with my
lines. How am I going to remember all
214
00:11:26,460 --> 00:11:27,460
this stuff?
215
00:11:27,540 --> 00:11:28,820
You know, I think it's the water.
216
00:11:29,420 --> 00:11:31,160
Honey, didn't I used to be much smarter?
217
00:11:32,340 --> 00:11:33,460
Gee, honey, I don't think so.
218
00:11:34,600 --> 00:11:35,860
Okay, okay. Cue me again.
219
00:11:36,900 --> 00:11:39,680
Making love over the nasty thigh.
220
00:11:40,400 --> 00:11:41,880
Keep going. I'll be right back.
221
00:11:44,960 --> 00:11:47,240
Do you see nothing there?
222
00:11:48,340 --> 00:11:51,280
Nothing at all, yet all that is I see.
223
00:11:51,620 --> 00:11:56,160
Honey, I forget. When the microwave
popcorn says three to five minutes, do
224
00:11:56,160 --> 00:11:57,820
it closer to three or five?
225
00:11:58,440 --> 00:12:00,060
I'll just do four. Keep going.
226
00:12:02,060 --> 00:12:03,380
Nor did you nothing here?
227
00:12:03,660 --> 00:12:04,980
No, nothing but ourselves.
228
00:12:05,440 --> 00:12:06,440
All right.
229
00:12:06,730 --> 00:12:09,430
Who's the genius that put the empty
popcorn box back in the pantry?
230
00:12:11,010 --> 00:12:12,010
Keep going.
231
00:12:14,310 --> 00:12:16,850
Look you. Look you there. Look how it
steals away.
232
00:12:17,290 --> 00:12:19,550
I'm going to Galton's. We need popcorn
and milk.
233
00:12:23,830 --> 00:12:24,830
All right, Gordon.
234
00:12:25,430 --> 00:12:27,530
I can't tell you how much we appreciate
this.
235
00:12:27,870 --> 00:12:28,870
I owe you big.
236
00:12:29,110 --> 00:12:30,110
Okay.
237
00:12:30,190 --> 00:12:33,090
I've been in talks with the theater for
three days. They are very disappointed,
238
00:12:33,270 --> 00:12:34,270
but they're going to let you go.
239
00:12:34,570 --> 00:12:37,010
The press people will make an
announcement. It was a scheduling
240
00:12:37,270 --> 00:12:40,950
No creative differences, no animosity,
and we'll all just get on with our
241
00:12:41,170 --> 00:12:43,710
What are you talking about? I just got
you out of the play.
242
00:12:44,070 --> 00:12:45,370
Are you kidding?
243
00:12:45,910 --> 00:12:47,670
Why does everyone take me so seriously?
244
00:12:49,190 --> 00:12:52,930
I'm having the time of my life. You are?
Oh, that's fantastic. Honey, would you
245
00:12:52,930 --> 00:12:53,970
excuse me for just one little...
246
00:13:09,070 --> 00:13:10,070
Pretty good, huh?
247
00:13:11,330 --> 00:13:12,730
Yes, you have excellent eyesight.
248
00:13:13,510 --> 00:13:16,610
Why? Did it seem like I was still
reading? Well, I mean, what are you
249
00:13:16,610 --> 00:13:17,830
do? Stick me in the audience?
250
00:13:18,270 --> 00:13:23,450
Maybe. Hey, what if I get one of those
rainbow wigs for you so people will
251
00:13:23,450 --> 00:13:25,310
you're one of those John 316 people?
252
00:13:26,970 --> 00:13:29,610
Do you mind if I put these cards down
now? This plate is very heavy.
253
00:13:30,050 --> 00:13:31,610
Well, what more can I do?
254
00:13:31,950 --> 00:13:35,250
Today is the dress rehearsal and my mind
is just like a...
255
00:13:36,590 --> 00:13:37,549
What's that word?
256
00:13:37,550 --> 00:13:38,670
Civ. Exactly.
257
00:13:39,110 --> 00:13:41,890
Do you think I could write the whole
thing on my hands?
258
00:13:42,130 --> 00:13:44,590
No. Damn my dainty structure.
259
00:13:46,950 --> 00:13:47,950
Oh, Roy.
260
00:13:48,270 --> 00:13:50,250
Roy, you're a teacher.
261
00:13:51,050 --> 00:13:52,730
Wow, you do know me.
262
00:13:53,690 --> 00:13:56,350
Honey, how do kids cheat on tests
nowadays?
263
00:13:57,000 --> 00:13:58,340
Well, it's pretty much standard stuff.
264
00:13:58,560 --> 00:14:01,660
You know, they copy from their neighbor,
they write things on their hands. Oh,
265
00:14:01,780 --> 00:14:05,420
we had one kid who wrote the entire
Gettysburg Address on post -it notes and
266
00:14:05,420 --> 00:14:06,620
stuck it in his blue book.
267
00:14:06,860 --> 00:14:11,440
Oh, my goodness, that's terrible. Kids
nowadays, what's the world coming to?
268
00:14:12,420 --> 00:14:13,420
Right small.
269
00:14:18,700 --> 00:14:22,160
Will somebody please bring the very
lovely Gertrude out here?
270
00:14:22,640 --> 00:14:23,640
Sally, please.
271
00:14:24,600 --> 00:14:25,820
Oh, hi, Sally.
272
00:14:26,440 --> 00:14:27,740
I didn't expect to find you home.
273
00:14:28,300 --> 00:14:29,500
Not working, huh?
274
00:14:31,120 --> 00:14:33,340
Well, I'm opening in Hamlet tomorrow
night.
275
00:14:34,660 --> 00:14:36,400
Yes, that Hamlet.
276
00:14:37,200 --> 00:14:38,200
I am so.
277
00:14:39,320 --> 00:14:40,259
Tell her.
278
00:14:40,260 --> 00:14:41,260
Yep.
279
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
See?
280
00:14:42,740 --> 00:14:44,700
Well, anyway, I'm leaving you a ticket
to the box office.
281
00:14:45,280 --> 00:14:46,219
Oh, great.
282
00:14:46,220 --> 00:14:49,160
Marvelous. Oh, that's so sweet. Okay,
see you then.
283
00:14:50,200 --> 00:14:51,880
She said she wouldn't miss it for the
world.
284
00:14:53,500 --> 00:14:54,980
Hey, I like your codpiece.
285
00:14:55,480 --> 00:14:56,480
Thank you.
286
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Who knew?
287
00:15:00,320 --> 00:15:02,300
Well, I won't be needing this.
288
00:15:02,540 --> 00:15:05,320
Here. I've got everything under control.
289
00:15:05,700 --> 00:15:07,400
All right. The Queen's bedroom.
290
00:15:07,820 --> 00:15:09,280
Clonius behind the screen.
291
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Gertrude there.
292
00:15:11,280 --> 00:15:13,500
We'll take it from Hamlet's entrance.
293
00:15:14,680 --> 00:15:17,060
Now, Mother, what's the matter?
294
00:15:24,680 --> 00:15:27,320
Hamlet, thou hast thy father much
offended.
295
00:15:28,260 --> 00:15:32,080
Mother, you have my father much
offended.
296
00:15:33,220 --> 00:15:34,220
Ah,
297
00:15:34,820 --> 00:15:35,820
ah, methinks.
298
00:15:36,000 --> 00:15:39,720
Forsooth and privy. Oh, come, come.
299
00:15:42,020 --> 00:15:44,620
You answer with an idle tongue.
300
00:15:45,000 --> 00:15:48,380
Go, go. You question with a wicked
tongue.
301
00:15:57,200 --> 00:16:01,460
Your husband's brother's wife. And would
it were not so, you are my mother.
302
00:16:05,120 --> 00:16:07,720
Oh, what a rash and bloody deed is this.
303
00:16:07,980 --> 00:16:11,820
A bloody deed in... What is that?
304
00:16:34,250 --> 00:16:35,250
It was my worst.
305
00:17:04,839 --> 00:17:07,980
The second half of Act 5, Scene 2.
306
00:17:44,840 --> 00:17:46,420
nervous about the opening tomorrow, huh?
307
00:17:47,220 --> 00:17:48,620
I never should have done this.
308
00:17:49,260 --> 00:17:50,880
It was just my dang hubris talking.
309
00:17:52,440 --> 00:17:53,440
Well, fill me in.
310
00:17:53,600 --> 00:17:54,920
Tim got so mad at me today.
311
00:17:55,420 --> 00:17:56,920
You want me to go punch him in the nose?
312
00:17:57,380 --> 00:17:58,380
You think you could punch him?
313
00:17:58,880 --> 00:18:01,600
Well, I kicked Kelly Long's ass for you.
I could take him.
314
00:18:03,140 --> 00:18:04,140
So sweet.
315
00:18:05,100 --> 00:18:06,380
Do you really think I can do this?
316
00:18:06,940 --> 00:18:07,940
Are you kidding?
317
00:18:08,120 --> 00:18:12,540
You can do anything you put your mind
to. All you gotta do is do what you do.
318
00:18:12,980 --> 00:18:13,980
What do I do?
319
00:18:14,570 --> 00:18:16,510
I don't know, but people sure love it
when you do it.
320
00:18:18,010 --> 00:18:19,270
Yeah, they do, don't they?
321
00:18:19,850 --> 00:18:20,950
Plus their little hearts.
322
00:18:22,290 --> 00:18:25,610
You're right. The guy invites himself to
tea, practically begs me to do his
323
00:18:25,610 --> 00:18:27,830
play, and then he acts like he's the
Prince of Denmark or something.
324
00:18:28,510 --> 00:18:29,510
You know what?
325
00:18:29,770 --> 00:18:31,370
He wanted me, he's gonna get me.
326
00:18:31,790 --> 00:18:32,790
That's the stuff.
327
00:18:32,970 --> 00:18:34,210
You are so smart.
328
00:18:36,410 --> 00:18:37,850
Smart enough for a little pizza
delivery?
329
00:18:38,270 --> 00:18:39,270
I'll be there anon.
330
00:18:47,280 --> 00:18:49,240
So Oscar, call the girl.
331
00:18:49,460 --> 00:18:50,960
We're doing Shakespeare.
332
00:19:09,660 --> 00:19:14,760
This is the story of Hamlet, William
Shakespeare's most notable play.
333
00:19:15,520 --> 00:19:19,360
A magnificent, dignified work of art.
334
00:19:20,500 --> 00:19:24,360
But for you kids, I guess I ought to
tell it this way.
335
00:19:26,860 --> 00:19:30,020
Hamlet was the prince of a spot called
Denmark.
336
00:19:31,260 --> 00:19:35,380
There never was such a frantic guy,
either before or since.
337
00:19:35,980 --> 00:19:41,040
He was a dream boy, and like a hole in
the head, Denmark needed his grin.
338
00:19:43,020 --> 00:19:47,060
He bumped off his uncle and he made him
offend his mother and he drove his girl
339
00:19:47,060 --> 00:19:51,060
to suicide and stabbed her big brother
cause he didn't want nobody else but
340
00:19:51,060 --> 00:19:52,260
himself should live.
341
00:19:52,800 --> 00:19:53,800
Should live.
342
00:19:53,980 --> 00:19:57,740
He was what you might call
uncooperative.
343
00:19:58,260 --> 00:19:59,380
See what I mean?
344
00:20:00,360 --> 00:20:03,680
Hamlet had a lady friend named Ophelia.
345
00:20:04,680 --> 00:20:09,080
Ophelia. She was a cool put -together
chick that made men thrill.
346
00:20:10,940 --> 00:20:14,520
But Hamlet, he thought... She was from
Uglyville.
347
00:20:16,400 --> 00:20:20,600
So he chopped down her father just to
teach the girl a lesson. Yet he cut him
348
00:20:20,600 --> 00:20:24,580
and sliced him like a pound of
delicatessen. Because murder was one
349
00:20:24,580 --> 00:20:25,640
sure did enjoy.
350
00:20:26,100 --> 00:20:27,100
Sure did enjoy.
351
00:20:27,820 --> 00:20:31,360
He was, how shall I say, quite the
mischievous boy.
352
00:20:32,960 --> 00:20:37,020
So it was dog eatin', dog eatin', dog in
Denmark.
353
00:20:37,400 --> 00:20:38,460
In Denmark.
354
00:20:38,820 --> 00:20:40,780
Yes, it was dog eatin'.
355
00:20:47,200 --> 00:20:50,180
You better get a muzzle if you got a
great day.
356
00:21:08,940 --> 00:21:12,340
Brilliant interpretation of the play is
best seen in his inspired casting of the
357
00:21:12,340 --> 00:21:16,140
role of Gertrude and his use of musical
deconstruction of Shakespeare's plot in
358
00:21:16,140 --> 00:21:17,140
the prologue.
359
00:21:17,200 --> 00:21:20,260
Kudos to this panty Brit and his divine
co -star.
360
00:21:20,720 --> 00:21:23,000
Oh, God, but this will get my goat.
361
00:21:24,320 --> 00:21:29,400
Don't get me started. Oh, enough of
that. Forget it. No, I'm sorry. This man
362
00:21:29,400 --> 00:21:31,960
been impossible ever since he was cast
as 007.
363
00:21:33,120 --> 00:21:34,120
That's not him.
364
00:21:35,540 --> 00:21:36,540
Well, who is it, then?
365
00:21:36,820 --> 00:21:37,820
Timothy Dalton.
366
00:21:40,210 --> 00:21:41,210
Oh, God.
367
00:21:41,470 --> 00:21:43,810
No, you are right. Well, that's who I
was thinking of.
368
00:21:44,150 --> 00:21:46,110
Oh, God, no, Tim Curry's lovely.
369
00:21:48,430 --> 00:21:49,690
Thank God I never let on.
370
00:22:17,160 --> 00:22:18,600
about it but dude
26903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.