All language subtitles for Bette s01e02 And the Winner is
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,640 --> 00:00:06,140
Enter. You wanted to see me, Cap?
2
00:00:06,940 --> 00:00:07,940
Yes, I did, Commander.
3
00:00:11,080 --> 00:00:12,900
Wipe that smirk off your face, pretty
boy.
4
00:00:14,200 --> 00:00:17,120
I guess you're feeling mighty proud of
yourself, aren't you?
5
00:00:17,540 --> 00:00:20,900
Launching an unauthorized air attack on
that Libyan chemical plant?
6
00:00:21,220 --> 00:00:22,940
Under your orders, ma 'am. Yes.
7
00:00:23,180 --> 00:00:26,740
Well, that's just your word against
mine, isn't it, blue -eyed?
8
00:00:27,040 --> 00:00:28,480
You're grounded, hotshot!
9
00:00:28,940 --> 00:00:29,940
But... But!
10
00:00:30,320 --> 00:00:32,439
The only but you should worry about is
yours.
11
00:00:33,480 --> 00:00:34,680
At the court -martial.
12
00:00:38,380 --> 00:00:41,520
Dismissed! You're crazy, Captain. I
won't let you get away with this.
13
00:00:41,760 --> 00:00:42,780
You and what army?
14
00:00:48,180 --> 00:00:54,040
And the award for Outstanding Guest
Actress in a Television Series goes
15
00:01:03,210 --> 00:01:09,930
my heart and soul forever it's nobody
else but nobody else but each
16
00:01:09,930 --> 00:01:16,310
time i feel i'm out to pasture who
always makes me feel brand new
17
00:01:16,310 --> 00:01:22,450
i'm pledging my allegiance baby to
nobody but you
18
00:01:55,950 --> 00:02:02,590
the Jag Riders, the fabulous Jag cast
and crew, and my favorite Jag of all,
19
00:02:02,890 --> 00:02:09,810
Elliot, Elliot David James, my rock, my
co -star, my best friend. Oh, Elliot,
20
00:02:09,930 --> 00:02:10,930
I'll never forget you.
21
00:02:11,190 --> 00:02:12,190
Oh, my God.
22
00:02:12,450 --> 00:02:13,630
Are you okay, honey?
23
00:02:14,190 --> 00:02:15,590
Yeah, I'm fine.
24
00:02:15,950 --> 00:02:16,970
Am I bleeding?
25
00:02:18,390 --> 00:02:21,010
Gee, now I've lost my place. Okay, okay.
26
00:02:21,650 --> 00:02:23,890
To my daughter, my joy.
27
00:02:24,540 --> 00:02:26,980
My best friend, Rose.
28
00:02:28,220 --> 00:02:30,180
Tell Angoli I said you could stay up
till 11.
29
00:02:30,720 --> 00:02:31,720
Okay, okay, okay.
30
00:02:32,140 --> 00:02:36,840
Special thanks to my manager, my
partner, my best friend, Connie
31
00:02:37,280 --> 00:02:38,460
We did it, Mookie!
32
00:02:41,220 --> 00:02:45,040
To my musical director, the man who
wrote that little song that we worked
33
00:02:45,040 --> 00:02:46,780
the court -martial scene.
34
00:02:59,400 --> 00:03:04,500
I'd like to take a moment, just a
moment, to dedicate this award to all
35
00:03:04,500 --> 00:03:07,440
courageous, gallant military women who
came before me.
36
00:03:08,040 --> 00:03:14,860
Specifically, that lesbian one, played
by Glenn Close, and G .I.
37
00:03:14,860 --> 00:03:17,300
Jane, played by Demi Moore.
38
00:03:18,180 --> 00:03:20,380
And, well,
39
00:03:21,380 --> 00:03:22,500
you all know who you are.
40
00:03:22,900 --> 00:03:27,840
Ladies, I just want you to know from the
bottom of my heart, I salute you.
41
00:03:40,620 --> 00:03:42,700
Yeah, but poor Chloe, sweetie, don't
beat yourself up.
42
00:03:45,120 --> 00:03:47,100
Roy, did I thank you?
43
00:03:47,480 --> 00:03:51,220
What? Tonight, in my speech, did I thank
you?
44
00:03:52,140 --> 00:03:53,140
Yes.
45
00:03:53,560 --> 00:03:57,020
When? I don't know. Somewhere between
Mookie and the salute.
46
00:03:58,780 --> 00:04:00,480
Was that too much or was it cute?
47
00:04:00,880 --> 00:04:02,960
It was cute, right? Or too much?
48
00:04:03,420 --> 00:04:04,420
I thought it was cute.
49
00:04:07,080 --> 00:04:08,920
Oh. No, baby.
50
00:04:12,010 --> 00:04:13,030
I just want to check the tape.
51
00:04:22,630 --> 00:04:23,630
Wow.
52
00:04:24,490 --> 00:04:25,490
What's that?
53
00:04:27,570 --> 00:04:29,350
Well, I know I set the timer.
54
00:04:29,670 --> 00:04:31,410
Honey, what channel were the awards on?
55
00:04:32,790 --> 00:04:34,230
What the heck is this?
56
00:04:36,410 --> 00:04:37,410
Regis.
57
00:04:37,930 --> 00:04:39,390
When did he get a game show?
58
00:04:41,830 --> 00:04:43,210
Well, this is never going to catch on.
59
00:04:45,010 --> 00:04:46,050
C, Paris.
60
00:04:46,870 --> 00:04:48,850
I just want 100 bucks.
61
00:04:50,430 --> 00:04:52,610
Go for 200. You're steep in trivia.
62
00:04:52,890 --> 00:04:53,869
Thank you, honey.
63
00:04:53,870 --> 00:04:58,730
Oh, fair. You see that? I thanked you
without even thinking about it. See,
64
00:04:58,770 --> 00:05:03,130
that's how I am. There's nothing more
important to me than B, octopussy.
65
00:05:14,540 --> 00:05:15,900
me. It doesn't matter. Good night.
66
00:05:17,240 --> 00:05:19,420
Oh, my goodness.
67
00:05:20,340 --> 00:05:21,460
I didn't, did I?
68
00:05:22,440 --> 00:05:24,500
Oh, honey, I'm so terribly sorry.
69
00:05:25,240 --> 00:05:27,680
How could I have been so thoughtless?
It's okay.
70
00:05:28,160 --> 00:05:29,280
No, it's not okay.
71
00:05:29,720 --> 00:05:31,900
I wouldn't have been up on that stage if
it weren't for you.
72
00:05:32,100 --> 00:05:36,240
I wouldn't be me if it weren't for you.
Do you know how much I love you?
73
00:05:36,860 --> 00:05:37,860
You know what?
74
00:05:38,180 --> 00:05:39,360
That's thanks enough for me.
75
00:05:39,780 --> 00:05:40,840
Oh, Roy.
76
00:05:41,610 --> 00:05:44,770
Look, you had a lot of things on your
mind. Oh, stop yelling at me.
77
00:05:47,290 --> 00:05:48,390
I'm not yelling at you.
78
00:05:48,610 --> 00:05:50,230
Well, maybe you should yell at me.
79
00:05:50,810 --> 00:05:53,570
Oh, my goodness. I am so embarrassed.
80
00:05:55,670 --> 00:05:57,070
How can I make this up to you?
81
00:05:57,510 --> 00:05:58,930
You can let me go back to sleep.
82
00:06:00,590 --> 00:06:02,510
Roy, if only it were that simple.
83
00:06:02,730 --> 00:06:03,730
Could I bend?
84
00:06:04,750 --> 00:06:05,750
Roy.
85
00:06:06,390 --> 00:06:07,550
Roy. What?
86
00:06:07,950 --> 00:06:10,110
Which of these eye infections is not
contagious?
87
00:06:19,340 --> 00:06:20,840
Is Rose still at home?
88
00:06:21,100 --> 00:06:25,960
Because I went out and I bought her this
new Ricky Martin fan bean.
89
00:06:26,280 --> 00:06:27,800
Oh, no, she just left for school.
90
00:06:28,060 --> 00:06:29,060
Oh.
91
00:06:49,160 --> 00:06:50,600
a gift and just broke into my kitchen.
92
00:06:52,320 --> 00:06:53,320
Morning, Braveheart.
93
00:06:55,520 --> 00:06:56,520
Morning.
94
00:06:59,120 --> 00:07:02,000
Oh, Oscar, can this guy kiss or what?
95
00:07:03,240 --> 00:07:04,240
Oscar.
96
00:07:06,360 --> 00:07:07,460
Sit down, I'll make you some breakfast.
97
00:07:07,720 --> 00:07:10,380
No, I'm okay. No, no, sit, sit, sit,
sit, sit. It's the least I can do.
98
00:07:10,800 --> 00:07:13,020
How about some of my famous homemade
waffles?
99
00:07:13,660 --> 00:07:14,660
Fine.
100
00:07:50,800 --> 00:07:52,300
certainly don't need it. Look at you.
101
00:07:52,900 --> 00:07:56,500
Okay, honey, stop it. Connie, I'm
telling you, you should see this guy
102
00:07:56,700 --> 00:07:57,700
Okay.
103
00:07:59,600 --> 00:08:01,300
Oscar, doesn't he have a great body?
104
00:08:01,520 --> 00:08:02,620
Go on, tell him.
105
00:08:03,360 --> 00:08:05,140
Um, yeah, nice ass, Roy.
106
00:08:07,320 --> 00:08:08,320
Okay.
107
00:08:08,840 --> 00:08:09,840
I get it.
108
00:08:09,960 --> 00:08:10,960
Get what?
109
00:08:11,600 --> 00:08:12,640
You're still mad at me.
110
00:08:13,440 --> 00:08:15,460
And all because of this stupid me.
111
00:08:25,930 --> 00:08:27,170
I wasn't mad last night.
112
00:08:27,670 --> 00:08:31,310
I wasn't mad this morning. But if it'll
make you feel any better, you're really
113
00:08:31,310 --> 00:08:32,809
starting to get on my nerves, okay?
114
00:08:33,490 --> 00:08:34,490
Okay.
115
00:08:40,630 --> 00:08:41,630
Pardon.
116
00:08:43,250 --> 00:08:44,250
Oh, Monty.
117
00:08:44,310 --> 00:08:45,470
What am I going to do?
118
00:08:47,450 --> 00:08:54,410
And this is consistent with the fact...
119
00:08:54,430 --> 00:08:58,230
that ancient civilizations sought to
immortalize themselves in the
120
00:08:58,230 --> 00:08:59,370
of God and man.
121
00:08:59,650 --> 00:09:02,570
Now... Ronnie, are you in here?
122
00:09:03,030 --> 00:09:04,470
What? Yeah.
123
00:09:05,050 --> 00:09:07,530
You left without any breakfast, so I
rustled you up some lunch.
124
00:09:08,730 --> 00:09:10,290
Only for the love of peace.
125
00:09:10,570 --> 00:09:12,350
If you don't eat it, the Sphinx will.
126
00:09:14,290 --> 00:09:15,750
I bet.
127
00:09:16,030 --> 00:09:17,470
It's okay, honey. I'll wait.
128
00:09:19,730 --> 00:09:25,400
Okay. The classic example of... I loved
you in first... Thank you.
129
00:09:25,860 --> 00:09:26,739
What's your name?
130
00:09:26,740 --> 00:09:29,320
Laurie. Oh, Laurie, aren't you pretty?
131
00:09:30,560 --> 00:09:31,560
Come on, Chip.
132
00:09:32,440 --> 00:09:33,860
Okay, come on, let's go.
133
00:09:35,200 --> 00:09:37,020
It wasn't me. It was Laurie.
134
00:09:37,240 --> 00:09:38,260
I think she's high.
135
00:09:39,660 --> 00:09:40,499
Okay, look.
136
00:09:40,500 --> 00:09:44,320
Whatever you're doing, whatever you're
going through, leave me out of it. I'm
137
00:09:44,320 --> 00:09:45,900
done. Do we understand each other?
138
00:09:46,380 --> 00:09:47,380
Perfectly.
139
00:09:50,880 --> 00:09:51,880
Okay.
140
00:09:52,160 --> 00:09:53,160
Where were we?
141
00:10:37,260 --> 00:10:40,840
Don't you get any Snapple? You always
walk to step B.
142
00:12:16,080 --> 00:12:17,540
One thing I can do to save this
marriage.
143
00:12:17,760 --> 00:12:18,619
Yes, what's that?
144
00:12:18,620 --> 00:12:20,000
I've got to win me another award.
145
00:12:20,220 --> 00:12:23,460
Pronto. Good, because I'm not getting
into that bear suit again.
146
00:12:29,840 --> 00:12:32,140
Thank you.
147
00:12:33,740 --> 00:12:37,320
Holy moly. It's a Tinseltown crap fest
in here.
148
00:12:39,520 --> 00:12:41,380
Who is this guy, anyway?
149
00:12:41,580 --> 00:12:44,660
I'm telling you, you need an award. This
is your guy.
150
00:12:45,130 --> 00:12:48,710
on the street is he can fix you up with
anything. Well, okay, Mookie, just
151
00:12:48,710 --> 00:12:50,330
remember my marriage is in your hands.
152
00:12:50,710 --> 00:12:51,710
All right.
153
00:12:52,110 --> 00:12:53,330
That's it. Who's Mookie?
154
00:12:53,830 --> 00:12:54,830
You're Mookie.
155
00:12:54,870 --> 00:12:55,870
Since when?
156
00:12:56,090 --> 00:12:59,630
I don't know. I was standing in the post
office the other day and I said to
157
00:12:59,630 --> 00:13:01,370
myself, I think I'm going to call Connie
Mookie.
158
00:13:03,430 --> 00:13:04,430
Don't you think that's fun?
159
00:13:04,650 --> 00:13:05,650
No. Me too.
160
00:13:06,650 --> 00:13:09,010
Come on now, you think up a cute name
for me. No.
161
00:13:09,370 --> 00:13:10,289
Come on.
162
00:13:10,290 --> 00:13:11,290
Spike.
163
00:13:14,190 --> 00:13:19,730
Sorry to keep you waiting. Can I just
say I am a big fan of your work. Thank
164
00:13:19,730 --> 00:13:20,750
you. What's your name?
165
00:13:20,970 --> 00:13:23,390
Ted. Thank you, Ted. Well, aren't you
pretty?
166
00:13:24,970 --> 00:13:26,030
Let's cut to the chase.
167
00:13:26,230 --> 00:13:29,370
Exactly what kind of award are you
looking for?
168
00:13:29,630 --> 00:13:31,310
Anything where I get to make a thank you
speech.
169
00:13:32,210 --> 00:13:37,150
I got humanitarian. I got entertainment.
I even got one for best pie.
170
00:13:37,910 --> 00:13:40,070
Let's narrow it down. Are you bilingual?
171
00:13:40,690 --> 00:13:41,990
Just one time in college.
172
00:13:49,420 --> 00:13:50,420
one time in college.
173
00:13:51,820 --> 00:13:54,080
How do you feel about Britney Spears?
174
00:13:54,840 --> 00:13:55,840
Man,
175
00:13:57,320 --> 00:13:58,980
I can't give that one away.
176
00:14:01,180 --> 00:14:02,940
Okay, here we go.
177
00:14:03,400 --> 00:14:09,220
You're in luck. It seems the AFI is
looking for a woman of the year.
178
00:14:09,460 --> 00:14:10,460
This year?
179
00:14:10,780 --> 00:14:11,780
It's Thursday.
180
00:14:12,260 --> 00:14:13,600
The AFI?
181
00:14:13,820 --> 00:14:14,820
Smell me.
182
00:14:20,170 --> 00:14:22,870
got to do is show up. I like them on.
183
00:14:25,350 --> 00:14:29,650
Let's do it. Great. Well, let me work my
magic and the limo will pick you up
184
00:14:29,650 --> 00:14:30,650
Thursday at 8.
185
00:14:31,330 --> 00:14:34,790
Can I get one of those little TVs in the
limo? I don't want to miss Regis.
186
00:14:36,110 --> 00:14:38,150
You're the woman of the year. Who's
going to say no?
187
00:14:38,390 --> 00:14:39,890
Okay. Thank you, Ted.
188
00:14:40,250 --> 00:14:41,270
You're very good.
189
00:14:44,310 --> 00:14:45,910
Any chance you could get me an Oscar?
190
00:14:47,050 --> 00:14:48,130
I'm not that good.
191
00:14:59,140 --> 00:15:01,640
I'm just going to go put my knockers in
the freezer for a second.
192
00:15:02,820 --> 00:15:03,980
I love that.
193
00:15:07,680 --> 00:15:08,740
Why are we doing this again?
194
00:15:09,380 --> 00:15:11,780
Because you married her and she's hidden
my passport.
195
00:15:14,340 --> 00:15:15,340
Hey, Mookie.
196
00:15:15,640 --> 00:15:16,640
Yeah, yeah.
197
00:15:17,760 --> 00:15:18,719
Where is she?
198
00:15:18,720 --> 00:15:21,140
Oh, she's... Oh, please don't make me
say it.
199
00:15:22,140 --> 00:15:23,140
Okay.
200
00:15:23,260 --> 00:15:24,260
Little problem.
201
00:15:24,460 --> 00:15:27,620
What, something terrible? Yes. What
about me? No. Go on. Okay.
202
00:15:29,130 --> 00:15:34,490
All right, well, you know, you know how
there are two Paul Simons? Singer and
203
00:15:34,490 --> 00:15:38,630
the Senator, yeah. Yeah, yeah. And there
are two Linda Carters. Wonder Woman and
204
00:15:38,630 --> 00:15:39,630
your eye doctor, yes.
205
00:15:40,390 --> 00:15:41,830
Well, go figure.
206
00:15:42,050 --> 00:15:43,210
There are two AFIs.
207
00:15:44,430 --> 00:15:50,270
The American Film Institute and...
The... Excuse me, what?
208
00:15:51,270 --> 00:15:56,050
No, I'm still not getting it. The
Airline Films Invitational. Okay.
209
00:15:57,580 --> 00:16:01,100
Exactly 45 minutes. Bette is being
honored for her lifetime contribution to
210
00:16:01,100 --> 00:16:02,100
-flight entertainment.
211
00:16:04,960 --> 00:16:07,840
Don't worry, darling. I'm sure nobody's
going to blame you.
212
00:16:13,460 --> 00:16:14,700
Honey, the car's here. You ready?
213
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
All set.
214
00:16:20,480 --> 00:16:21,480
Well,
215
00:16:24,760 --> 00:16:28,100
one thing you can say about Hollywood,
they... Certainly turn out one of their
216
00:16:28,100 --> 00:16:29,100
own.
217
00:16:30,500 --> 00:16:32,260
Oh, isn't that the Osmonds?
218
00:16:34,660 --> 00:16:36,880
Honey, remind me to get their autograph
for Rose.
219
00:16:37,260 --> 00:16:38,260
Teens love it.
220
00:16:38,320 --> 00:16:40,380
Oh, darling, dinner.
221
00:16:47,680 --> 00:16:49,440
What the hell is this?
222
00:16:50,180 --> 00:16:51,580
It's Nouvelle Cuisine.
223
00:16:51,860 --> 00:16:53,320
Well, it looks like airplane food.
224
00:16:59,370 --> 00:17:00,189
to cut me off.
225
00:17:00,190 --> 00:17:02,750
I'm going to have a lot to say tonight.
Yes, I'm sure you will.
226
00:17:03,930 --> 00:17:06,250
Now, shh. I want to concentrate on my
speech.
227
00:17:06,710 --> 00:17:10,050
I'm going to open with a couple of
meaningful anecdotes, and then I'm going
228
00:17:10,050 --> 00:17:13,869
cry. And then I'm going to close with a
poem that I wrote especially for the
229
00:17:13,869 --> 00:17:15,210
occasion. And you know the best part?
230
00:17:15,970 --> 00:17:17,250
Everything rhymes with Rome.
231
00:17:22,270 --> 00:17:23,609
It's starting, it's starting. Here we
go.
232
00:17:24,810 --> 00:17:29,420
Ladies and gentlemen, live from the
airport Hilton, the... First annual AFI
233
00:17:29,420 --> 00:17:30,460
Woman of the Year Award.
234
00:17:30,680 --> 00:17:32,580
And now, please welcome your host.
235
00:17:34,780 --> 00:17:41,740
And that's why we're here. So, on with
the
236
00:17:41,740 --> 00:17:42,740
show.
237
00:17:46,540 --> 00:17:47,600
Hi, everybody.
238
00:17:48,080 --> 00:17:49,360
I'm George Spiegel.
239
00:17:50,120 --> 00:17:55,340
I had the privilege of working with
tonight's honoree in her motion picture,
240
00:17:55,340 --> 00:17:56,340
the Boys.
241
00:17:56,620 --> 00:18:00,720
I'll never forget the first time we met.
She turned to me and she said, George,
242
00:18:00,880 --> 00:18:02,160
you are my best friend.
243
00:18:02,460 --> 00:18:05,920
You don't often find that kind of
sincerity in this town.
244
00:18:06,640 --> 00:18:07,880
This is my night.
245
00:18:08,480 --> 00:18:11,960
Tonight belongs to a very special lady
out there.
246
00:18:12,300 --> 00:18:15,820
And her story goes a little something
like this.
247
00:18:17,200 --> 00:18:18,920
It was the middle of the century.
248
00:18:19,160 --> 00:18:22,860
We liked Ike, loved Lucy, and fudge was
two cents a pound.
249
00:18:23,420 --> 00:18:26,460
and somewhere in Hawaii was a little toe
-headed girl with a dream.
250
00:18:26,980 --> 00:18:31,260
Eighteen years later, she stepped off a
bus in New York City, where she made her
251
00:18:31,260 --> 00:18:35,320
way uptown to the Continental Baths, a
place where gay men would congregate in
252
00:18:35,320 --> 00:18:39,760
towels and spend hours hugging each
other in anticipation of the divine Miss
253
00:18:39,760 --> 00:18:40,760
sold -out engagements.
254
00:18:41,740 --> 00:18:46,020
Hollywood soon beckoned, where she
starred in her first feature film, The
255
00:18:46,360 --> 00:18:49,660
and it quickly established her as one of
Motion Picture's top stars.
256
00:18:50,140 --> 00:18:54,180
Following that hit, Beth's choice of
film project sent her career soaring to
257
00:18:54,180 --> 00:18:55,800
whole new altitude.
258
00:18:57,800 --> 00:19:01,000
Just starting out, Cindy and I are on a
pretty tight budget.
259
00:19:01,260 --> 00:19:04,360
And that extra $4 for earphones isn't
always possible.
260
00:19:04,600 --> 00:19:08,160
But when there's a bet movie playing on
the flight, which is pretty much every
261
00:19:08,160 --> 00:19:10,860
time we travel, you almost don't need to
hear the dialogue.
262
00:19:11,300 --> 00:19:13,680
She makes so many faces.
263
00:19:15,240 --> 00:19:16,240
Thanks, Beth.
264
00:19:19,180 --> 00:19:21,080
A few months ago, we were going to visit
my parents.
265
00:19:21,300 --> 00:19:23,240
I forbid they should get off their fat
asses and visit us.
266
00:19:24,520 --> 00:19:28,140
On the way to the airport, we noticed
that Drowning Mona had just opened at
267
00:19:28,140 --> 00:19:31,340
multiplex, and I thought, darn, we're
going to miss it. But wouldn't you know,
268
00:19:31,400 --> 00:19:35,020
by the time we flew back, four days
later, it was our in -flight movie.
269
00:19:36,300 --> 00:19:37,300
Thanks, Pastor.
270
00:19:41,680 --> 00:19:45,720
Normally, we don't like Jews, but she's
kind of cute.
271
00:19:51,720 --> 00:19:57,220
Being a straight man, I was never...
Shut up, I am so... I was never a big
272
00:19:57,220 --> 00:19:58,099
of Beth's.
273
00:19:58,100 --> 00:20:01,900
But with my busy job and competitive
dance schedule, I don't get a chance to
274
00:20:01,900 --> 00:20:05,200
a lot of movies on the ground. But up
here, she's always there for me.
275
00:20:05,560 --> 00:20:06,459
Thanks, Beth.
276
00:20:06,460 --> 00:20:07,560
You go, girl.
277
00:20:07,980 --> 00:20:08,980
Shut up!
278
00:20:14,920 --> 00:20:18,140
Well, looks like I've got a plane to
catch.
279
00:20:18,600 --> 00:20:20,420
I don't know what the movie's gonna be.
280
00:20:20,810 --> 00:20:23,750
But I got a pretty good idea who the
star is.
281
00:20:25,830 --> 00:20:30,170
Thanks, but you are the wind beneath our
wing.
282
00:20:36,390 --> 00:20:40,470
Ladies and gentlemen, the Airline Film
Invitational Woman of the Year. Come on
283
00:20:40,470 --> 00:20:41,470
up and get it.
284
00:21:01,160 --> 00:21:02,160
Thanks, Roy.
285
00:21:20,040 --> 00:21:21,040
Enter.
286
00:21:21,240 --> 00:21:22,300
You wanted to see me, Cap?
287
00:21:22,980 --> 00:21:24,800
Yes, I did, Jag.
288
00:21:25,080 --> 00:21:26,080
Bet.
289
00:21:26,960 --> 00:21:27,899
You know what?
290
00:21:27,900 --> 00:21:29,500
You called me Jag again.
291
00:21:30,670 --> 00:21:31,589
Isn't that your name?
292
00:21:31,590 --> 00:21:34,010
No. For the 500th time, no.
293
00:21:35,070 --> 00:21:36,710
Well, who's Jag then?
294
00:21:37,070 --> 00:21:38,790
How come I'm not doing the thing with
Jag?
295
00:21:39,010 --> 00:21:42,430
She ate all the Butterfingers out of my
trailer. Who let her in my trailer?
296
00:21:42,770 --> 00:21:44,190
Okay. Who's Jag?
297
00:21:44,390 --> 00:21:46,670
Will someone just tell me who is Jag?
298
00:21:46,930 --> 00:21:48,190
Connie! Connie!
299
00:21:48,530 --> 00:21:49,650
Who the hell is Jag?
21241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.