All language subtitles for Benson s07e20 Three on a Mismatch
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,640 --> 00:00:45,560
Boy, you sure are in a good mood. You've
been bopping around here all morning.
2
00:00:45,880 --> 00:00:49,880
Still wound up from last night. I went
dancing at the Club Truffaut.
3
00:00:50,160 --> 00:00:52,300
Oh, just thinking about it gives me a
rush.
4
00:00:53,940 --> 00:00:56,300
I hear that place is definitely
happening.
5
00:00:56,800 --> 00:01:01,980
Oh, you heard right, honey. Just between
you and me, that place is Honk City.
6
00:01:04,480 --> 00:01:05,620
Good morning.
7
00:01:05,840 --> 00:01:06,798
Hi, Dad.
8
00:01:06,800 --> 00:01:08,820
What are you two ladies giggling about?
9
00:01:09,100 --> 00:01:11,580
Mrs. Cassidy was just telling me about
the club troupe.
10
00:01:12,320 --> 00:01:16,180
From what I hear, that place is nothing
more than a glorified pickup joint.
11
00:01:16,660 --> 00:01:19,800
I wouldn't be caught dead in a place
like that. Why not?
12
00:01:20,100 --> 00:01:21,560
Dead men don't disco.
13
00:01:24,430 --> 00:01:25,890
Come on, loosen up, Endicott.
14
00:01:26,190 --> 00:01:30,650
If you keep holding in all your steam,
sooner or later, your tea kettle is
15
00:01:30,650 --> 00:01:31,650
to explode.
16
00:01:33,550 --> 00:01:34,548
Well, hi, Chief.
17
00:01:34,550 --> 00:01:35,309
Good morning.
18
00:01:35,310 --> 00:01:36,310
Oh, Benson.
19
00:01:36,530 --> 00:01:38,390
Hey, Benson, sit down and chat for a
while.
20
00:01:38,610 --> 00:01:42,790
No, I'd better not. I got a meeting with
the majority leader. Well, speaking of
21
00:01:42,790 --> 00:01:46,090
that meeting, I need to talk to you. Sit
down for a minute. Governor, I really
22
00:01:46,090 --> 00:01:47,090
don't have... Oh, no, no.
23
00:01:47,150 --> 00:01:48,150
Sit.
24
00:01:51,530 --> 00:01:52,590
So, uh...
25
00:01:52,840 --> 00:01:54,120
What did you do over the weekend?
26
00:01:54,560 --> 00:01:58,660
Well, on Saturday night, Diane and I
went to a party, and Sunday we went to
27
00:01:58,660 --> 00:02:01,640
new fish restaurant. You know, I had a
fascinating weekend.
28
00:02:03,640 --> 00:02:05,100
Benson's on a very tight schedule.
29
00:02:06,940 --> 00:02:10,259
You know, we never seem to do anything
together anymore.
30
00:02:10,759 --> 00:02:13,700
Yeah, well, maybe we ought to all go out
together sometime.
31
00:02:15,220 --> 00:02:18,720
Well, that does sound like fun. The only
trouble is I...
32
00:02:19,290 --> 00:02:23,650
I've kind of been off the dating circuit
for so long, I wouldn't know who to
33
00:02:23,650 --> 00:02:25,810
call. You know, sir, I have a
suggestion.
34
00:02:26,130 --> 00:02:27,130
Hi there.
35
00:02:27,790 --> 00:02:29,850
Hi, Clayton. See, you've met someone
already.
36
00:02:31,290 --> 00:02:35,410
Hi there is the name of a magazine. It's
a very popular way for swinging singles
37
00:02:35,410 --> 00:02:36,410
to get dates.
38
00:02:36,590 --> 00:02:42,110
Oh, Clayton, that sounds so cheap and
tacky and desperate.
39
00:02:42,630 --> 00:02:43,770
It works for me.
40
00:02:47,630 --> 00:02:50,590
I don't know. I just don't know who I'd
call. It's been a long time.
41
00:02:51,050 --> 00:02:52,050
How long has it been?
42
00:02:52,510 --> 00:02:54,770
Oh, well, there's nothing much in the
80s.
43
00:02:58,970 --> 00:03:00,390
Nothing? Much.
44
00:03:02,250 --> 00:03:05,430
I've had quite a hot streak there in the
70s.
45
00:03:08,630 --> 00:03:12,030
With a track record like that, if we can
get you a date this year, you'll go
46
00:03:12,030 --> 00:03:13,370
sailing into the 90s.
47
00:03:22,640 --> 00:03:23,640
That's done.
48
00:03:24,880 --> 00:03:25,880
That's done.
49
00:03:27,300 --> 00:03:28,300
That's done.
50
00:03:29,940 --> 00:03:30,940
That's done.
51
00:03:32,220 --> 00:03:33,220
That's done.
52
00:03:33,700 --> 00:03:35,140
Oh, down, down.
53
00:03:39,200 --> 00:03:40,200
That's done.
54
00:03:41,360 --> 00:03:47,520
Oh, there you are. Listen, I got that
date, and I made all the arrangements,
55
00:03:47,520 --> 00:03:49,300
we'll see you Saturday. Good, good.
56
00:03:49,520 --> 00:03:51,160
Uh -oh, uh -oh, wait a minute. No, no.
57
00:03:51,390 --> 00:03:52,349
I can't go Saturday.
58
00:03:52,350 --> 00:03:53,350
Diane's out of town.
59
00:03:53,430 --> 00:03:55,730
Oh, she is? Oh, darn it.
60
00:03:56,050 --> 00:03:59,610
Well, we'll just have to make it a
threesome. No, no, no, no, no, no, no.
61
00:03:59,610 --> 00:04:02,890
draw the line at threesomes. I'd feel a
little awkward being a third wheel.
62
00:04:03,290 --> 00:04:05,230
All right, you don't go, I'm not going.
63
00:04:05,590 --> 00:04:08,890
It'll be all your fault. I'll probably
salt for wheat.
64
00:04:09,230 --> 00:04:13,190
Well, I can see we broke through that
thin veneer you call maturity.
65
00:04:13,910 --> 00:04:14,910
I'll come along.
66
00:04:15,220 --> 00:04:19,579
Okay, good. And listen, Benson, do try
to scare up a date. It could be a little
67
00:04:19,579 --> 00:04:22,440
awkward with you being a third wheel.
Why didn't I think of that?
68
00:04:23,880 --> 00:04:26,000
So, who are you going to get? Yeah, who?
69
00:04:26,340 --> 00:04:27,340
Yeah, who?
70
00:04:27,420 --> 00:04:28,540
Who, indeed.
71
00:04:30,860 --> 00:04:31,860
Benson,
72
00:04:41,460 --> 00:04:44,180
here is that budget report you wanted.
73
00:04:44,680 --> 00:04:46,100
I'll just double -check the figures.
74
00:04:46,420 --> 00:04:47,960
Miss Krause? Mm -hmm?
75
00:04:48,760 --> 00:04:51,560
On Saturday night, how would you like to
go out to dinner?
76
00:04:52,840 --> 00:04:53,840
What?
77
00:04:54,720 --> 00:04:55,720
Me?
78
00:04:56,600 --> 00:04:59,900
Why, I would love to, Governor. Thank
you.
79
00:05:00,940 --> 00:05:02,800
Benson will pick you up around 7 o
'clock.
80
00:05:06,400 --> 00:05:07,400
Benson?
81
00:05:10,380 --> 00:05:12,020
Okay, Krause. Here it is.
82
00:05:12,670 --> 00:05:15,330
You know that pink dress you got that
you don't look that bad in?
83
00:05:18,910 --> 00:05:19,910
Wear it.
84
00:05:20,330 --> 00:05:24,370
I'll pick you up around seven, and
please, for goodness sakes, try to beef
85
00:05:24,370 --> 00:05:25,730
yourself up a little by then.
86
00:05:27,750 --> 00:05:32,890
Now, just a darn minute here. Do you
think I go out with every Tom, Dick, and
87
00:05:32,890 --> 00:05:34,190
Benson who asks me?
88
00:05:35,470 --> 00:05:39,790
Then you are wrong. I am very choosy,
and I don't choose you.
89
00:05:40,599 --> 00:05:42,560
I don't choose you either. The governor
chose you.
90
00:05:43,100 --> 00:05:45,940
You're doing it as a favor to him, and
you know if you don't do it, he's going
91
00:05:45,940 --> 00:05:46,940
to sulk.
92
00:05:47,100 --> 00:05:48,100
Okay.
93
00:05:48,860 --> 00:05:51,520
I'll go just for the governor.
94
00:05:52,220 --> 00:05:56,360
But remember, this is not a date. You're
right. It's not a date. And this does
95
00:05:56,360 --> 00:05:57,840
not make us bosom buddies.
96
00:05:58,060 --> 00:05:59,060
You got that right.
97
00:05:59,660 --> 00:06:03,920
So we might just as well make the best
of a bad deal, and maybe we'll even have
98
00:06:03,920 --> 00:06:04,639
some fun.
99
00:06:04,640 --> 00:06:07,740
The only way I'll have a little fun is
if you fall off the back of the truck on
100
00:06:07,740 --> 00:06:08,740
the way there.
101
00:06:14,920 --> 00:06:16,900
You really like me in that pink dress?
102
00:06:17,540 --> 00:06:18,600
Get out of here.
103
00:07:24,520 --> 00:07:26,020
Hello, foxy mama.
104
00:07:38,410 --> 00:07:39,550
Can I buy you a drink?
105
00:07:39,810 --> 00:07:40,810
I have a drink.
106
00:07:43,490 --> 00:07:48,110
My dear, the beverage you're imbibing
would be more appropriate at the bowling
107
00:07:48,110 --> 00:07:50,270
alley. Get lost, gutter ball.
108
00:07:54,310 --> 00:07:57,530
What would you say if I told you I was
rich?
109
00:07:57,910 --> 00:08:00,910
What would you say if I told you I
worked for the IRS?
110
00:08:03,330 --> 00:08:04,330
Goodbye.
111
00:08:10,220 --> 00:08:11,220
the Mama.
112
00:08:18,180 --> 00:08:19,180
Andy Cart?
113
00:08:20,160 --> 00:08:21,500
Uh, Mrs.
114
00:08:23,180 --> 00:08:27,800
Cassidy? I thought you said you wouldn't
be caught dead in a place like this.
115
00:08:28,300 --> 00:08:31,600
Uh... Wait till I tell the people about
this.
116
00:08:33,280 --> 00:08:37,640
Well, it's your word against mine. Yes,
and who are the people gonna believe?
117
00:08:42,700 --> 00:08:43,700
standing guard.
118
00:08:44,700 --> 00:08:46,820
You're chasing away all the real action.
119
00:08:53,600 --> 00:08:57,140
Oh my, no, no, no. What are they doing
here?
120
00:09:04,820 --> 00:09:05,820
Well,
121
00:09:07,700 --> 00:09:09,320
looks like the governor's not coming.
Let's go.
122
00:09:11,850 --> 00:09:15,210
I don't like this any better than you
do, but we might as well make the best
123
00:09:15,210 --> 00:09:16,750
it. Yeah, I guess you're right.
124
00:09:18,170 --> 00:09:19,590
So, you want to dance?
125
00:09:20,450 --> 00:09:22,470
Yeah, I'd love to, but I don't want to
leave you here alone.
126
00:09:28,370 --> 00:09:29,610
Oh, my goodness.
127
00:09:34,010 --> 00:09:37,250
Benson, Miss Prowse, I would like you
both to meet Dr.
128
00:09:37,510 --> 00:09:38,510
Elizabeth.
129
00:09:38,570 --> 00:09:39,349
Oh, Benson.
130
00:09:39,350 --> 00:09:40,350
Oh, Dr.
131
00:09:40,530 --> 00:09:42,960
Burnett. It's very nice to see you
again.
132
00:09:43,280 --> 00:09:47,200
As you all know each other. Yes,
Elizabeth was my doctor.
133
00:09:47,800 --> 00:09:50,720
Well, what do you know about that?
134
00:09:51,780 --> 00:09:52,780
Allow me.
135
00:09:53,120 --> 00:09:54,220
Oh, thank you.
136
00:09:58,320 --> 00:09:59,320
Thank you.
137
00:09:59,900 --> 00:10:05,200
Sit down, babe.
138
00:10:08,160 --> 00:10:10,540
You were a doctor, huh?
139
00:10:10,920 --> 00:10:14,780
Yeah, and that's not all. They even
dated a few times. Dated?
140
00:10:15,160 --> 00:10:18,240
Yeah, I was really hoping it would work
out.
141
00:10:18,880 --> 00:10:21,820
But it didn't. You went back to your
husband, right?
142
00:10:22,120 --> 00:10:25,980
Husband? Uh, yeah, but we're divorced
now.
143
00:10:26,500 --> 00:10:31,740
Oh. Well, well, you know. Well, well,
you're divorced and Benson's engaged.
144
00:10:33,340 --> 00:10:34,340
Engaged?
145
00:10:34,620 --> 00:10:36,120
Yes, yes, I'm engaged.
146
00:10:37,240 --> 00:10:38,920
Well, congratulations.
147
00:10:40,250 --> 00:10:41,990
You two make quite a lovely couple.
148
00:10:46,130 --> 00:10:48,090
Oh, yes, we're very happy.
149
00:10:49,390 --> 00:10:51,050
It's a match made in purgatory.
150
00:10:55,190 --> 00:10:57,050
In your dreams, Marty.
151
00:10:57,970 --> 00:10:59,610
You wore the pink dress, didn't you?
152
00:11:00,870 --> 00:11:05,370
Do you remember that little Greek
restaurant that you were so fond of?
153
00:11:05,830 --> 00:11:08,090
Oh, yeah, the one where we had such a
lovely time.
154
00:11:08,620 --> 00:11:12,780
Well, I had a lovely time being
governor.
155
00:11:14,160 --> 00:11:16,620
I mean, I've always enjoyed being
governor.
156
00:11:18,400 --> 00:11:20,140
There are only 50 of us, you know.
157
00:11:22,900 --> 00:11:24,660
Unless you count the Virgin Islands.
158
00:11:26,000 --> 00:11:27,580
Oh, excuse me, Miss Cross.
159
00:11:43,080 --> 00:11:43,739
You're kind of cute.
160
00:11:43,740 --> 00:11:46,060
I love a man with a majestic nose.
161
00:11:46,560 --> 00:11:47,399
Uh -huh.
162
00:11:47,400 --> 00:11:48,760
Well, thank you.
163
00:11:49,180 --> 00:11:50,720
Let's dance. No, no, no, no, no.
164
00:11:55,060 --> 00:11:57,640
You know, I really love this music.
165
00:11:58,320 --> 00:11:59,640
Anyone feel like dancing?
166
00:12:00,460 --> 00:12:03,360
Well, I'm not too up on these new
dancers.
167
00:12:26,350 --> 00:12:27,350
I mean, Benson.
168
00:12:28,670 --> 00:12:32,970
I can't believe the way he's coming on
for Elizabeth.
169
00:12:36,470 --> 00:12:37,470
What?
170
00:12:38,530 --> 00:12:45,330
I must be sleepwalking. Just ignore me.
171
00:12:47,770 --> 00:12:48,770
Look at her.
172
00:12:49,950 --> 00:12:52,450
Trying to charm her with his footwork.
173
00:12:52,830 --> 00:12:55,150
I didn't really notice his feet.
174
00:13:00,010 --> 00:13:05,270
I would like to come in, please. Yeah,
thank you. Would you excuse us for just
175
00:13:05,270 --> 00:13:06,270
minute?
176
00:13:06,310 --> 00:13:07,670
Oh, sure.
177
00:13:09,530 --> 00:13:11,090
I want to talk to you.
178
00:13:11,350 --> 00:13:12,450
What do you think you're doing?
179
00:13:13,970 --> 00:13:14,970
No,
180
00:13:15,230 --> 00:13:16,230
no, no.
181
00:13:16,690 --> 00:13:17,690
Right here.
182
00:13:18,150 --> 00:13:21,590
If you think I'm going to dance with
you, you're crazy. Listen, Benson.
183
00:13:21,890 --> 00:13:23,310
I know what you're doing.
184
00:13:23,530 --> 00:13:27,910
You can't pull that innocent stuff on
me. You're trying to move in on my date.
185
00:13:28,130 --> 00:13:29,150
Oh, come on.
186
00:13:29,770 --> 00:13:33,090
really dancing out here with her. Yeah,
well, you better watch yourself. You
187
00:13:33,090 --> 00:13:34,490
better cool it, Twinkle Toes.
188
00:13:37,410 --> 00:13:38,410
Twinkle Toes?
189
00:13:39,990 --> 00:13:42,190
Miss Casey, what are you... Come on.
190
00:13:42,770 --> 00:13:43,770
All right.
191
00:14:06,600 --> 00:14:09,080
having lunch with the governor, and I
just thought I'd stop by and say hello.
192
00:14:09,280 --> 00:14:10,980
Oh, what a drag. I'm on my way out.
193
00:14:11,220 --> 00:14:14,200
Ah, we just can't seem to get our timing
right, can we? No.
194
00:14:15,080 --> 00:14:18,600
Well, Benson, you'll always be a special
friend.
195
00:14:19,520 --> 00:14:22,440
Oh, what a nice thing to say. Thank you,
sweetheart.
196
00:14:24,980 --> 00:14:27,240
Hey, what's going on?
197
00:14:28,740 --> 00:14:29,740
Nothing, nothing.
198
00:14:30,040 --> 00:14:31,040
Nothing, huh?
199
00:14:32,140 --> 00:14:33,540
Not what it looks like to me.
200
00:14:34,190 --> 00:14:36,770
Boy, you just can't keep your hands off
her, can you?
201
00:14:37,250 --> 00:14:38,630
What is going on?
202
00:14:39,450 --> 00:14:42,630
I can't believe it. Trying to take over
my girlfriend.
203
00:14:42,850 --> 00:14:43,850
Now, wait just a minute.
204
00:14:44,070 --> 00:14:46,670
Governor, you're being ridiculous. Oh, I
am, am I?
205
00:14:46,970 --> 00:14:48,610
Well, what do you mean, your girlfriend?
206
00:14:48,870 --> 00:14:52,270
Listen, Elizabeth, why don't you just
wait outside for just a second until
207
00:14:52,270 --> 00:14:55,270
Benson and I get this thing settled, and
we'll talk about it over lunch.
208
00:14:55,470 --> 00:14:56,930
No, I don't think I like your attitude.
209
00:14:58,010 --> 00:15:02,090
And suddenly, I don't think I like the
idea of lunch. Elizabeth, listen.
210
00:15:05,450 --> 00:15:06,450
I hope you're happy.
211
00:15:07,090 --> 00:15:09,550
You finally managed to drive her out of
my life.
212
00:15:10,350 --> 00:15:13,790
What's gotten into you lately? You're
acting like a banshee. Why would I want
213
00:15:13,790 --> 00:15:15,930
drive her out of your life? Because you
want her for yourself.
214
00:15:16,230 --> 00:15:17,230
Oh, that's ridiculous.
215
00:15:17,290 --> 00:15:18,209
Oh, yeah?
216
00:15:18,210 --> 00:15:21,190
Oh, how come you were dancing with her
that way at the club the other night?
217
00:15:21,370 --> 00:15:23,250
What way? You know what way.
218
00:15:23,830 --> 00:15:27,050
We were just dancing. We were having
fun. It was your idea to go to the club
219
00:15:27,050 --> 00:15:31,410
the first place. What about that fox
trot that was going on when I came in
220
00:15:32,110 --> 00:15:37,030
hugging. We weren't dancing. Governor,
we're friends. Benson, I know the
221
00:15:37,030 --> 00:15:41,750
temptation of a beautiful woman can do
strange things to a man.
222
00:15:42,010 --> 00:15:44,510
Well, it certainly has you tiptoeing
through the twilight zone.
223
00:15:47,370 --> 00:15:49,170
Let me tell you something, Benson.
224
00:15:50,050 --> 00:15:54,390
There may be a little snow in the
furnace, but there's still plenty of
225
00:15:54,390 --> 00:15:55,390
the roof.
226
00:16:00,330 --> 00:16:01,530
What'd you say?
227
00:16:02,060 --> 00:16:03,620
You think my ship is sailed, don't you?
228
00:16:03,820 --> 00:16:07,320
No. You think the cow's out of the barn,
don't you? No.
229
00:16:07,540 --> 00:16:11,640
You think I'm too old to go out with
somebody like her, don't you? No.
230
00:16:12,040 --> 00:16:13,320
Well, think again.
231
00:16:25,140 --> 00:16:26,940
Have either of you seen the governor?
232
00:16:27,260 --> 00:16:28,860
Yeah, yeah, he knocked off early.
233
00:16:29,420 --> 00:16:31,560
He went to happy hour at the Club
Truffaut.
234
00:16:31,940 --> 00:16:36,000
Again? And you should see the way he
dresses when he goes out. It's a cross
235
00:16:36,000 --> 00:16:38,340
between Don Johnson and Ward Cleaver.
236
00:16:40,560 --> 00:16:42,320
Can I talk to you for a minute, Benson?
237
00:16:45,440 --> 00:16:48,260
Could you stop at the Club Truffaut on
your way home tonight?
238
00:16:48,840 --> 00:16:52,020
I'd sleep a lot better knowing you'd
talk to him. Katie, I don't want to get
239
00:16:52,020 --> 00:16:52,899
involved in this.
240
00:16:52,900 --> 00:16:57,280
Oh, for crying in the beer, if you won't
do it, I'll go over there and talk to
241
00:16:57,280 --> 00:16:59,030
him. Hold it, disco duck.
242
00:17:00,990 --> 00:17:01,990
I'll go.
243
00:17:02,230 --> 00:17:03,230
Oh, good.
244
00:17:03,270 --> 00:17:07,609
Because I really don't like going out
alone at night after dark.
245
00:17:07,849 --> 00:17:09,869
You shouldn't be afraid of the dark,
Krause.
246
00:17:10,690 --> 00:17:12,890
You should consider the dark your
friend.
247
00:17:45,719 --> 00:17:47,360
Governor? Hey, man.
248
00:17:49,160 --> 00:17:50,600
What is happening?
249
00:17:52,100 --> 00:17:53,680
Mind if I join you?
250
00:17:54,620 --> 00:17:56,900
Why, am I coming apart?
251
00:18:02,220 --> 00:18:03,460
Name your part.
252
00:18:03,660 --> 00:18:05,300
Well, I'll have whatever you're
drinking.
253
00:18:06,260 --> 00:18:07,260
Enough, son.
254
00:18:08,020 --> 00:18:09,700
To Shirley Temple.
255
00:18:10,060 --> 00:18:11,100
Yeah, you got it.
256
00:18:11,620 --> 00:18:12,620
Coming up.
257
00:18:13,500 --> 00:18:18,940
No, I'm just taking a breather from
dancing and fighting off the fever.
258
00:18:19,820 --> 00:18:21,040
Looks like you succeeded.
259
00:18:24,280 --> 00:18:28,680
Come here to make fun of me, Benson? No,
no, no. I came here to try to talk some
260
00:18:28,680 --> 00:18:29,680
sense into you.
261
00:18:30,260 --> 00:18:31,500
It's another rough time.
262
00:18:32,760 --> 00:18:35,240
Yeah? Nobody's paying any attention to
me.
263
00:18:35,940 --> 00:18:39,040
Did you ever think maybe this new image
of yours would scare them off?
264
00:18:39,460 --> 00:18:41,320
Well, isn't this the in -weight address?
265
00:18:42,030 --> 00:18:44,050
Well, it is if you're a 20 -year -old
rock star.
266
00:18:44,470 --> 00:18:46,250
You look like a Miami milkman.
267
00:18:50,270 --> 00:18:51,270
Yes,
268
00:18:56,990 --> 00:18:58,270
I do look a little silly.
269
00:18:58,690 --> 00:19:00,690
Well, silly isn't quite the word I'd
use.
270
00:19:00,990 --> 00:19:02,690
I'd say more like ridiculous.
271
00:19:03,630 --> 00:19:07,430
Sir, like I'm trying to look half my
age.
272
00:19:09,210 --> 00:19:11,830
Everybody here is probably laughing up
their sleeve at me.
273
00:19:12,150 --> 00:19:14,690
They would be if their sleeves rolled
up.
274
00:19:17,450 --> 00:19:18,450
Admit it, Thompson.
275
00:19:19,850 --> 00:19:20,950
I'm being a fool.
276
00:19:21,350 --> 00:19:23,210
Okay, I admit it. You're being a fool.
277
00:19:23,690 --> 00:19:25,250
I'll never find the right one.
278
00:19:25,750 --> 00:19:26,970
You want to know what I think?
279
00:19:27,210 --> 00:19:28,210
What?
280
00:19:28,310 --> 00:19:30,950
I think you can't brush romance.
281
00:19:32,130 --> 00:19:37,810
You got to plant the seed, tend the
soil, let the tree grow before you pick
282
00:19:37,810 --> 00:19:38,810
fruit.
283
00:19:38,870 --> 00:19:41,930
Yes, I did kind of go right for the
peach, didn't I?
284
00:19:43,250 --> 00:19:46,310
Yeah, the point is, you know, just
relax.
285
00:19:46,970 --> 00:19:48,470
Be natural. Be yourself.
286
00:19:49,630 --> 00:19:50,630
And gargle.
287
00:19:54,410 --> 00:19:55,630
There you go, sport.
288
00:19:57,350 --> 00:19:59,450
Want a drink with some beef jerky?
289
00:20:00,490 --> 00:20:01,550
See you next round.
290
00:20:06,170 --> 00:20:07,510
Listen, Bundy, I...
291
00:20:10,410 --> 00:20:15,370
I want to apologize for giving you such
a hard time over Elizabeth. No, forget
292
00:20:15,370 --> 00:20:16,370
it. I understand.
293
00:20:18,210 --> 00:20:21,090
Listen, what do you say we flee this
firetrap?
294
00:20:21,390 --> 00:20:24,590
Don't you want to finish your drink? No,
no, no. I'm getting a sugar rush.
295
00:20:27,330 --> 00:20:28,330
Elizabeth.
296
00:20:32,090 --> 00:20:33,130
Elizabeth. Benson.
297
00:20:34,390 --> 00:20:35,390
Gene.
298
00:20:36,870 --> 00:20:38,730
Well, I'm glad we ran into you.
299
00:20:38,950 --> 00:20:41,970
Well, you... You've certainly changed
since I saw you last.
300
00:20:42,390 --> 00:20:43,910
Yeah, well, it's a long story.
301
00:20:44,210 --> 00:20:45,750
The only guy he knows.
302
00:20:47,650 --> 00:20:52,290
You know, most men your age get stuck in
that three -piece suit, right? And it
303
00:20:52,290 --> 00:20:54,830
is so dodgy and boring.
304
00:20:55,390 --> 00:20:56,570
You like this on me?
305
00:20:56,950 --> 00:20:57,950
No.
306
00:20:58,590 --> 00:21:00,190
But it's a nice attempt.
307
00:21:15,590 --> 00:21:16,590
I really like this song.
308
00:21:17,270 --> 00:21:18,270
You want to dance?
309
00:21:19,290 --> 00:21:20,290
Sure.
310
00:21:29,850 --> 00:21:33,670
Get lost, kid. I work alone.
22320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.