All language subtitles for Benson s07e20 Three on a Mismatch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,640 --> 00:00:45,560 Boy, you sure are in a good mood. You've been bopping around here all morning. 2 00:00:45,880 --> 00:00:49,880 Still wound up from last night. I went dancing at the Club Truffaut. 3 00:00:50,160 --> 00:00:52,300 Oh, just thinking about it gives me a rush. 4 00:00:53,940 --> 00:00:56,300 I hear that place is definitely happening. 5 00:00:56,800 --> 00:01:01,980 Oh, you heard right, honey. Just between you and me, that place is Honk City. 6 00:01:04,480 --> 00:01:05,620 Good morning. 7 00:01:05,840 --> 00:01:06,798 Hi, Dad. 8 00:01:06,800 --> 00:01:08,820 What are you two ladies giggling about? 9 00:01:09,100 --> 00:01:11,580 Mrs. Cassidy was just telling me about the club troupe. 10 00:01:12,320 --> 00:01:16,180 From what I hear, that place is nothing more than a glorified pickup joint. 11 00:01:16,660 --> 00:01:19,800 I wouldn't be caught dead in a place like that. Why not? 12 00:01:20,100 --> 00:01:21,560 Dead men don't disco. 13 00:01:24,430 --> 00:01:25,890 Come on, loosen up, Endicott. 14 00:01:26,190 --> 00:01:30,650 If you keep holding in all your steam, sooner or later, your tea kettle is 15 00:01:30,650 --> 00:01:31,650 to explode. 16 00:01:33,550 --> 00:01:34,548 Well, hi, Chief. 17 00:01:34,550 --> 00:01:35,309 Good morning. 18 00:01:35,310 --> 00:01:36,310 Oh, Benson. 19 00:01:36,530 --> 00:01:38,390 Hey, Benson, sit down and chat for a while. 20 00:01:38,610 --> 00:01:42,790 No, I'd better not. I got a meeting with the majority leader. Well, speaking of 21 00:01:42,790 --> 00:01:46,090 that meeting, I need to talk to you. Sit down for a minute. Governor, I really 22 00:01:46,090 --> 00:01:47,090 don't have... Oh, no, no. 23 00:01:47,150 --> 00:01:48,150 Sit. 24 00:01:51,530 --> 00:01:52,590 So, uh... 25 00:01:52,840 --> 00:01:54,120 What did you do over the weekend? 26 00:01:54,560 --> 00:01:58,660 Well, on Saturday night, Diane and I went to a party, and Sunday we went to 27 00:01:58,660 --> 00:02:01,640 new fish restaurant. You know, I had a fascinating weekend. 28 00:02:03,640 --> 00:02:05,100 Benson's on a very tight schedule. 29 00:02:06,940 --> 00:02:10,259 You know, we never seem to do anything together anymore. 30 00:02:10,759 --> 00:02:13,700 Yeah, well, maybe we ought to all go out together sometime. 31 00:02:15,220 --> 00:02:18,720 Well, that does sound like fun. The only trouble is I... 32 00:02:19,290 --> 00:02:23,650 I've kind of been off the dating circuit for so long, I wouldn't know who to 33 00:02:23,650 --> 00:02:25,810 call. You know, sir, I have a suggestion. 34 00:02:26,130 --> 00:02:27,130 Hi there. 35 00:02:27,790 --> 00:02:29,850 Hi, Clayton. See, you've met someone already. 36 00:02:31,290 --> 00:02:35,410 Hi there is the name of a magazine. It's a very popular way for swinging singles 37 00:02:35,410 --> 00:02:36,410 to get dates. 38 00:02:36,590 --> 00:02:42,110 Oh, Clayton, that sounds so cheap and tacky and desperate. 39 00:02:42,630 --> 00:02:43,770 It works for me. 40 00:02:47,630 --> 00:02:50,590 I don't know. I just don't know who I'd call. It's been a long time. 41 00:02:51,050 --> 00:02:52,050 How long has it been? 42 00:02:52,510 --> 00:02:54,770 Oh, well, there's nothing much in the 80s. 43 00:02:58,970 --> 00:03:00,390 Nothing? Much. 44 00:03:02,250 --> 00:03:05,430 I've had quite a hot streak there in the 70s. 45 00:03:08,630 --> 00:03:12,030 With a track record like that, if we can get you a date this year, you'll go 46 00:03:12,030 --> 00:03:13,370 sailing into the 90s. 47 00:03:22,640 --> 00:03:23,640 That's done. 48 00:03:24,880 --> 00:03:25,880 That's done. 49 00:03:27,300 --> 00:03:28,300 That's done. 50 00:03:29,940 --> 00:03:30,940 That's done. 51 00:03:32,220 --> 00:03:33,220 That's done. 52 00:03:33,700 --> 00:03:35,140 Oh, down, down. 53 00:03:39,200 --> 00:03:40,200 That's done. 54 00:03:41,360 --> 00:03:47,520 Oh, there you are. Listen, I got that date, and I made all the arrangements, 55 00:03:47,520 --> 00:03:49,300 we'll see you Saturday. Good, good. 56 00:03:49,520 --> 00:03:51,160 Uh -oh, uh -oh, wait a minute. No, no. 57 00:03:51,390 --> 00:03:52,349 I can't go Saturday. 58 00:03:52,350 --> 00:03:53,350 Diane's out of town. 59 00:03:53,430 --> 00:03:55,730 Oh, she is? Oh, darn it. 60 00:03:56,050 --> 00:03:59,610 Well, we'll just have to make it a threesome. No, no, no, no, no, no, no. 61 00:03:59,610 --> 00:04:02,890 draw the line at threesomes. I'd feel a little awkward being a third wheel. 62 00:04:03,290 --> 00:04:05,230 All right, you don't go, I'm not going. 63 00:04:05,590 --> 00:04:08,890 It'll be all your fault. I'll probably salt for wheat. 64 00:04:09,230 --> 00:04:13,190 Well, I can see we broke through that thin veneer you call maturity. 65 00:04:13,910 --> 00:04:14,910 I'll come along. 66 00:04:15,220 --> 00:04:19,579 Okay, good. And listen, Benson, do try to scare up a date. It could be a little 67 00:04:19,579 --> 00:04:22,440 awkward with you being a third wheel. Why didn't I think of that? 68 00:04:23,880 --> 00:04:26,000 So, who are you going to get? Yeah, who? 69 00:04:26,340 --> 00:04:27,340 Yeah, who? 70 00:04:27,420 --> 00:04:28,540 Who, indeed. 71 00:04:30,860 --> 00:04:31,860 Benson, 72 00:04:41,460 --> 00:04:44,180 here is that budget report you wanted. 73 00:04:44,680 --> 00:04:46,100 I'll just double -check the figures. 74 00:04:46,420 --> 00:04:47,960 Miss Krause? Mm -hmm? 75 00:04:48,760 --> 00:04:51,560 On Saturday night, how would you like to go out to dinner? 76 00:04:52,840 --> 00:04:53,840 What? 77 00:04:54,720 --> 00:04:55,720 Me? 78 00:04:56,600 --> 00:04:59,900 Why, I would love to, Governor. Thank you. 79 00:05:00,940 --> 00:05:02,800 Benson will pick you up around 7 o 'clock. 80 00:05:06,400 --> 00:05:07,400 Benson? 81 00:05:10,380 --> 00:05:12,020 Okay, Krause. Here it is. 82 00:05:12,670 --> 00:05:15,330 You know that pink dress you got that you don't look that bad in? 83 00:05:18,910 --> 00:05:19,910 Wear it. 84 00:05:20,330 --> 00:05:24,370 I'll pick you up around seven, and please, for goodness sakes, try to beef 85 00:05:24,370 --> 00:05:25,730 yourself up a little by then. 86 00:05:27,750 --> 00:05:32,890 Now, just a darn minute here. Do you think I go out with every Tom, Dick, and 87 00:05:32,890 --> 00:05:34,190 Benson who asks me? 88 00:05:35,470 --> 00:05:39,790 Then you are wrong. I am very choosy, and I don't choose you. 89 00:05:40,599 --> 00:05:42,560 I don't choose you either. The governor chose you. 90 00:05:43,100 --> 00:05:45,940 You're doing it as a favor to him, and you know if you don't do it, he's going 91 00:05:45,940 --> 00:05:46,940 to sulk. 92 00:05:47,100 --> 00:05:48,100 Okay. 93 00:05:48,860 --> 00:05:51,520 I'll go just for the governor. 94 00:05:52,220 --> 00:05:56,360 But remember, this is not a date. You're right. It's not a date. And this does 95 00:05:56,360 --> 00:05:57,840 not make us bosom buddies. 96 00:05:58,060 --> 00:05:59,060 You got that right. 97 00:05:59,660 --> 00:06:03,920 So we might just as well make the best of a bad deal, and maybe we'll even have 98 00:06:03,920 --> 00:06:04,639 some fun. 99 00:06:04,640 --> 00:06:07,740 The only way I'll have a little fun is if you fall off the back of the truck on 100 00:06:07,740 --> 00:06:08,740 the way there. 101 00:06:14,920 --> 00:06:16,900 You really like me in that pink dress? 102 00:06:17,540 --> 00:06:18,600 Get out of here. 103 00:07:24,520 --> 00:07:26,020 Hello, foxy mama. 104 00:07:38,410 --> 00:07:39,550 Can I buy you a drink? 105 00:07:39,810 --> 00:07:40,810 I have a drink. 106 00:07:43,490 --> 00:07:48,110 My dear, the beverage you're imbibing would be more appropriate at the bowling 107 00:07:48,110 --> 00:07:50,270 alley. Get lost, gutter ball. 108 00:07:54,310 --> 00:07:57,530 What would you say if I told you I was rich? 109 00:07:57,910 --> 00:08:00,910 What would you say if I told you I worked for the IRS? 110 00:08:03,330 --> 00:08:04,330 Goodbye. 111 00:08:10,220 --> 00:08:11,220 the Mama. 112 00:08:18,180 --> 00:08:19,180 Andy Cart? 113 00:08:20,160 --> 00:08:21,500 Uh, Mrs. 114 00:08:23,180 --> 00:08:27,800 Cassidy? I thought you said you wouldn't be caught dead in a place like this. 115 00:08:28,300 --> 00:08:31,600 Uh... Wait till I tell the people about this. 116 00:08:33,280 --> 00:08:37,640 Well, it's your word against mine. Yes, and who are the people gonna believe? 117 00:08:42,700 --> 00:08:43,700 standing guard. 118 00:08:44,700 --> 00:08:46,820 You're chasing away all the real action. 119 00:08:53,600 --> 00:08:57,140 Oh my, no, no, no. What are they doing here? 120 00:09:04,820 --> 00:09:05,820 Well, 121 00:09:07,700 --> 00:09:09,320 looks like the governor's not coming. Let's go. 122 00:09:11,850 --> 00:09:15,210 I don't like this any better than you do, but we might as well make the best 123 00:09:15,210 --> 00:09:16,750 it. Yeah, I guess you're right. 124 00:09:18,170 --> 00:09:19,590 So, you want to dance? 125 00:09:20,450 --> 00:09:22,470 Yeah, I'd love to, but I don't want to leave you here alone. 126 00:09:28,370 --> 00:09:29,610 Oh, my goodness. 127 00:09:34,010 --> 00:09:37,250 Benson, Miss Prowse, I would like you both to meet Dr. 128 00:09:37,510 --> 00:09:38,510 Elizabeth. 129 00:09:38,570 --> 00:09:39,349 Oh, Benson. 130 00:09:39,350 --> 00:09:40,350 Oh, Dr. 131 00:09:40,530 --> 00:09:42,960 Burnett. It's very nice to see you again. 132 00:09:43,280 --> 00:09:47,200 As you all know each other. Yes, Elizabeth was my doctor. 133 00:09:47,800 --> 00:09:50,720 Well, what do you know about that? 134 00:09:51,780 --> 00:09:52,780 Allow me. 135 00:09:53,120 --> 00:09:54,220 Oh, thank you. 136 00:09:58,320 --> 00:09:59,320 Thank you. 137 00:09:59,900 --> 00:10:05,200 Sit down, babe. 138 00:10:08,160 --> 00:10:10,540 You were a doctor, huh? 139 00:10:10,920 --> 00:10:14,780 Yeah, and that's not all. They even dated a few times. Dated? 140 00:10:15,160 --> 00:10:18,240 Yeah, I was really hoping it would work out. 141 00:10:18,880 --> 00:10:21,820 But it didn't. You went back to your husband, right? 142 00:10:22,120 --> 00:10:25,980 Husband? Uh, yeah, but we're divorced now. 143 00:10:26,500 --> 00:10:31,740 Oh. Well, well, you know. Well, well, you're divorced and Benson's engaged. 144 00:10:33,340 --> 00:10:34,340 Engaged? 145 00:10:34,620 --> 00:10:36,120 Yes, yes, I'm engaged. 146 00:10:37,240 --> 00:10:38,920 Well, congratulations. 147 00:10:40,250 --> 00:10:41,990 You two make quite a lovely couple. 148 00:10:46,130 --> 00:10:48,090 Oh, yes, we're very happy. 149 00:10:49,390 --> 00:10:51,050 It's a match made in purgatory. 150 00:10:55,190 --> 00:10:57,050 In your dreams, Marty. 151 00:10:57,970 --> 00:10:59,610 You wore the pink dress, didn't you? 152 00:11:00,870 --> 00:11:05,370 Do you remember that little Greek restaurant that you were so fond of? 153 00:11:05,830 --> 00:11:08,090 Oh, yeah, the one where we had such a lovely time. 154 00:11:08,620 --> 00:11:12,780 Well, I had a lovely time being governor. 155 00:11:14,160 --> 00:11:16,620 I mean, I've always enjoyed being governor. 156 00:11:18,400 --> 00:11:20,140 There are only 50 of us, you know. 157 00:11:22,900 --> 00:11:24,660 Unless you count the Virgin Islands. 158 00:11:26,000 --> 00:11:27,580 Oh, excuse me, Miss Cross. 159 00:11:43,080 --> 00:11:43,739 You're kind of cute. 160 00:11:43,740 --> 00:11:46,060 I love a man with a majestic nose. 161 00:11:46,560 --> 00:11:47,399 Uh -huh. 162 00:11:47,400 --> 00:11:48,760 Well, thank you. 163 00:11:49,180 --> 00:11:50,720 Let's dance. No, no, no, no, no. 164 00:11:55,060 --> 00:11:57,640 You know, I really love this music. 165 00:11:58,320 --> 00:11:59,640 Anyone feel like dancing? 166 00:12:00,460 --> 00:12:03,360 Well, I'm not too up on these new dancers. 167 00:12:26,350 --> 00:12:27,350 I mean, Benson. 168 00:12:28,670 --> 00:12:32,970 I can't believe the way he's coming on for Elizabeth. 169 00:12:36,470 --> 00:12:37,470 What? 170 00:12:38,530 --> 00:12:45,330 I must be sleepwalking. Just ignore me. 171 00:12:47,770 --> 00:12:48,770 Look at her. 172 00:12:49,950 --> 00:12:52,450 Trying to charm her with his footwork. 173 00:12:52,830 --> 00:12:55,150 I didn't really notice his feet. 174 00:13:00,010 --> 00:13:05,270 I would like to come in, please. Yeah, thank you. Would you excuse us for just 175 00:13:05,270 --> 00:13:06,270 minute? 176 00:13:06,310 --> 00:13:07,670 Oh, sure. 177 00:13:09,530 --> 00:13:11,090 I want to talk to you. 178 00:13:11,350 --> 00:13:12,450 What do you think you're doing? 179 00:13:13,970 --> 00:13:14,970 No, 180 00:13:15,230 --> 00:13:16,230 no, no. 181 00:13:16,690 --> 00:13:17,690 Right here. 182 00:13:18,150 --> 00:13:21,590 If you think I'm going to dance with you, you're crazy. Listen, Benson. 183 00:13:21,890 --> 00:13:23,310 I know what you're doing. 184 00:13:23,530 --> 00:13:27,910 You can't pull that innocent stuff on me. You're trying to move in on my date. 185 00:13:28,130 --> 00:13:29,150 Oh, come on. 186 00:13:29,770 --> 00:13:33,090 really dancing out here with her. Yeah, well, you better watch yourself. You 187 00:13:33,090 --> 00:13:34,490 better cool it, Twinkle Toes. 188 00:13:37,410 --> 00:13:38,410 Twinkle Toes? 189 00:13:39,990 --> 00:13:42,190 Miss Casey, what are you... Come on. 190 00:13:42,770 --> 00:13:43,770 All right. 191 00:14:06,600 --> 00:14:09,080 having lunch with the governor, and I just thought I'd stop by and say hello. 192 00:14:09,280 --> 00:14:10,980 Oh, what a drag. I'm on my way out. 193 00:14:11,220 --> 00:14:14,200 Ah, we just can't seem to get our timing right, can we? No. 194 00:14:15,080 --> 00:14:18,600 Well, Benson, you'll always be a special friend. 195 00:14:19,520 --> 00:14:22,440 Oh, what a nice thing to say. Thank you, sweetheart. 196 00:14:24,980 --> 00:14:27,240 Hey, what's going on? 197 00:14:28,740 --> 00:14:29,740 Nothing, nothing. 198 00:14:30,040 --> 00:14:31,040 Nothing, huh? 199 00:14:32,140 --> 00:14:33,540 Not what it looks like to me. 200 00:14:34,190 --> 00:14:36,770 Boy, you just can't keep your hands off her, can you? 201 00:14:37,250 --> 00:14:38,630 What is going on? 202 00:14:39,450 --> 00:14:42,630 I can't believe it. Trying to take over my girlfriend. 203 00:14:42,850 --> 00:14:43,850 Now, wait just a minute. 204 00:14:44,070 --> 00:14:46,670 Governor, you're being ridiculous. Oh, I am, am I? 205 00:14:46,970 --> 00:14:48,610 Well, what do you mean, your girlfriend? 206 00:14:48,870 --> 00:14:52,270 Listen, Elizabeth, why don't you just wait outside for just a second until 207 00:14:52,270 --> 00:14:55,270 Benson and I get this thing settled, and we'll talk about it over lunch. 208 00:14:55,470 --> 00:14:56,930 No, I don't think I like your attitude. 209 00:14:58,010 --> 00:15:02,090 And suddenly, I don't think I like the idea of lunch. Elizabeth, listen. 210 00:15:05,450 --> 00:15:06,450 I hope you're happy. 211 00:15:07,090 --> 00:15:09,550 You finally managed to drive her out of my life. 212 00:15:10,350 --> 00:15:13,790 What's gotten into you lately? You're acting like a banshee. Why would I want 213 00:15:13,790 --> 00:15:15,930 drive her out of your life? Because you want her for yourself. 214 00:15:16,230 --> 00:15:17,230 Oh, that's ridiculous. 215 00:15:17,290 --> 00:15:18,209 Oh, yeah? 216 00:15:18,210 --> 00:15:21,190 Oh, how come you were dancing with her that way at the club the other night? 217 00:15:21,370 --> 00:15:23,250 What way? You know what way. 218 00:15:23,830 --> 00:15:27,050 We were just dancing. We were having fun. It was your idea to go to the club 219 00:15:27,050 --> 00:15:31,410 the first place. What about that fox trot that was going on when I came in 220 00:15:32,110 --> 00:15:37,030 hugging. We weren't dancing. Governor, we're friends. Benson, I know the 221 00:15:37,030 --> 00:15:41,750 temptation of a beautiful woman can do strange things to a man. 222 00:15:42,010 --> 00:15:44,510 Well, it certainly has you tiptoeing through the twilight zone. 223 00:15:47,370 --> 00:15:49,170 Let me tell you something, Benson. 224 00:15:50,050 --> 00:15:54,390 There may be a little snow in the furnace, but there's still plenty of 225 00:15:54,390 --> 00:15:55,390 the roof. 226 00:16:00,330 --> 00:16:01,530 What'd you say? 227 00:16:02,060 --> 00:16:03,620 You think my ship is sailed, don't you? 228 00:16:03,820 --> 00:16:07,320 No. You think the cow's out of the barn, don't you? No. 229 00:16:07,540 --> 00:16:11,640 You think I'm too old to go out with somebody like her, don't you? No. 230 00:16:12,040 --> 00:16:13,320 Well, think again. 231 00:16:25,140 --> 00:16:26,940 Have either of you seen the governor? 232 00:16:27,260 --> 00:16:28,860 Yeah, yeah, he knocked off early. 233 00:16:29,420 --> 00:16:31,560 He went to happy hour at the Club Truffaut. 234 00:16:31,940 --> 00:16:36,000 Again? And you should see the way he dresses when he goes out. It's a cross 235 00:16:36,000 --> 00:16:38,340 between Don Johnson and Ward Cleaver. 236 00:16:40,560 --> 00:16:42,320 Can I talk to you for a minute, Benson? 237 00:16:45,440 --> 00:16:48,260 Could you stop at the Club Truffaut on your way home tonight? 238 00:16:48,840 --> 00:16:52,020 I'd sleep a lot better knowing you'd talk to him. Katie, I don't want to get 239 00:16:52,020 --> 00:16:52,899 involved in this. 240 00:16:52,900 --> 00:16:57,280 Oh, for crying in the beer, if you won't do it, I'll go over there and talk to 241 00:16:57,280 --> 00:16:59,030 him. Hold it, disco duck. 242 00:17:00,990 --> 00:17:01,990 I'll go. 243 00:17:02,230 --> 00:17:03,230 Oh, good. 244 00:17:03,270 --> 00:17:07,609 Because I really don't like going out alone at night after dark. 245 00:17:07,849 --> 00:17:09,869 You shouldn't be afraid of the dark, Krause. 246 00:17:10,690 --> 00:17:12,890 You should consider the dark your friend. 247 00:17:45,719 --> 00:17:47,360 Governor? Hey, man. 248 00:17:49,160 --> 00:17:50,600 What is happening? 249 00:17:52,100 --> 00:17:53,680 Mind if I join you? 250 00:17:54,620 --> 00:17:56,900 Why, am I coming apart? 251 00:18:02,220 --> 00:18:03,460 Name your part. 252 00:18:03,660 --> 00:18:05,300 Well, I'll have whatever you're drinking. 253 00:18:06,260 --> 00:18:07,260 Enough, son. 254 00:18:08,020 --> 00:18:09,700 To Shirley Temple. 255 00:18:10,060 --> 00:18:11,100 Yeah, you got it. 256 00:18:11,620 --> 00:18:12,620 Coming up. 257 00:18:13,500 --> 00:18:18,940 No, I'm just taking a breather from dancing and fighting off the fever. 258 00:18:19,820 --> 00:18:21,040 Looks like you succeeded. 259 00:18:24,280 --> 00:18:28,680 Come here to make fun of me, Benson? No, no, no. I came here to try to talk some 260 00:18:28,680 --> 00:18:29,680 sense into you. 261 00:18:30,260 --> 00:18:31,500 It's another rough time. 262 00:18:32,760 --> 00:18:35,240 Yeah? Nobody's paying any attention to me. 263 00:18:35,940 --> 00:18:39,040 Did you ever think maybe this new image of yours would scare them off? 264 00:18:39,460 --> 00:18:41,320 Well, isn't this the in -weight address? 265 00:18:42,030 --> 00:18:44,050 Well, it is if you're a 20 -year -old rock star. 266 00:18:44,470 --> 00:18:46,250 You look like a Miami milkman. 267 00:18:50,270 --> 00:18:51,270 Yes, 268 00:18:56,990 --> 00:18:58,270 I do look a little silly. 269 00:18:58,690 --> 00:19:00,690 Well, silly isn't quite the word I'd use. 270 00:19:00,990 --> 00:19:02,690 I'd say more like ridiculous. 271 00:19:03,630 --> 00:19:07,430 Sir, like I'm trying to look half my age. 272 00:19:09,210 --> 00:19:11,830 Everybody here is probably laughing up their sleeve at me. 273 00:19:12,150 --> 00:19:14,690 They would be if their sleeves rolled up. 274 00:19:17,450 --> 00:19:18,450 Admit it, Thompson. 275 00:19:19,850 --> 00:19:20,950 I'm being a fool. 276 00:19:21,350 --> 00:19:23,210 Okay, I admit it. You're being a fool. 277 00:19:23,690 --> 00:19:25,250 I'll never find the right one. 278 00:19:25,750 --> 00:19:26,970 You want to know what I think? 279 00:19:27,210 --> 00:19:28,210 What? 280 00:19:28,310 --> 00:19:30,950 I think you can't brush romance. 281 00:19:32,130 --> 00:19:37,810 You got to plant the seed, tend the soil, let the tree grow before you pick 282 00:19:37,810 --> 00:19:38,810 fruit. 283 00:19:38,870 --> 00:19:41,930 Yes, I did kind of go right for the peach, didn't I? 284 00:19:43,250 --> 00:19:46,310 Yeah, the point is, you know, just relax. 285 00:19:46,970 --> 00:19:48,470 Be natural. Be yourself. 286 00:19:49,630 --> 00:19:50,630 And gargle. 287 00:19:54,410 --> 00:19:55,630 There you go, sport. 288 00:19:57,350 --> 00:19:59,450 Want a drink with some beef jerky? 289 00:20:00,490 --> 00:20:01,550 See you next round. 290 00:20:06,170 --> 00:20:07,510 Listen, Bundy, I... 291 00:20:10,410 --> 00:20:15,370 I want to apologize for giving you such a hard time over Elizabeth. No, forget 292 00:20:15,370 --> 00:20:16,370 it. I understand. 293 00:20:18,210 --> 00:20:21,090 Listen, what do you say we flee this firetrap? 294 00:20:21,390 --> 00:20:24,590 Don't you want to finish your drink? No, no, no. I'm getting a sugar rush. 295 00:20:27,330 --> 00:20:28,330 Elizabeth. 296 00:20:32,090 --> 00:20:33,130 Elizabeth. Benson. 297 00:20:34,390 --> 00:20:35,390 Gene. 298 00:20:36,870 --> 00:20:38,730 Well, I'm glad we ran into you. 299 00:20:38,950 --> 00:20:41,970 Well, you... You've certainly changed since I saw you last. 300 00:20:42,390 --> 00:20:43,910 Yeah, well, it's a long story. 301 00:20:44,210 --> 00:20:45,750 The only guy he knows. 302 00:20:47,650 --> 00:20:52,290 You know, most men your age get stuck in that three -piece suit, right? And it 303 00:20:52,290 --> 00:20:54,830 is so dodgy and boring. 304 00:20:55,390 --> 00:20:56,570 You like this on me? 305 00:20:56,950 --> 00:20:57,950 No. 306 00:20:58,590 --> 00:21:00,190 But it's a nice attempt. 307 00:21:15,590 --> 00:21:16,590 I really like this song. 308 00:21:17,270 --> 00:21:18,270 You want to dance? 309 00:21:19,290 --> 00:21:20,290 Sure. 310 00:21:29,850 --> 00:21:33,670 Get lost, kid. I work alone. 22320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.