All language subtitles for Benson s07e19 Hi Society

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,640 --> 00:00:47,280 In other words, if I sign this form, I'm giving away all my vital organs? 2 00:00:47,660 --> 00:00:53,360 Well, the way it works is, you get this little sticker for the back of your 3 00:00:53,360 --> 00:00:58,260 driver's license. That lets the doctor know that when you die, you want parts 4 00:00:58,260 --> 00:00:59,700 your body to live on in others. 5 00:01:00,200 --> 00:01:02,540 How do you get involved in these causes? 6 00:01:04,560 --> 00:01:10,520 Well, when you... are part of the inner circle of the capital city social zine 7 00:01:10,520 --> 00:01:17,280 you hang out with a lot of people who care inner circle last month you were 8 00:01:17,280 --> 00:01:23,920 president of the bowling league it seems like a lifetime ago since i met 9 00:01:23,920 --> 00:01:29,680 bonnie van gorder i am a Totally different Gretchen Krause. I feel just 10 00:01:29,680 --> 00:01:34,340 Cinderella. All the best parties, all the best restaurants, all the best 11 00:01:34,500 --> 00:01:36,360 So do I get your organs or not? 12 00:01:38,920 --> 00:01:40,480 Sure, why not? 13 00:01:41,840 --> 00:01:43,120 Oh, one thing. 14 00:01:43,380 --> 00:01:45,220 I can't guarantee my liver. 15 00:01:48,020 --> 00:01:52,840 Thank you. Now all I have to get are Benson and Clayton. 16 00:01:53,100 --> 00:01:56,120 Clayton? His organs won't make good gravy. 17 00:01:58,780 --> 00:02:02,120 Ah, Benson, have you been thinking about your organs? 18 00:02:02,480 --> 00:02:03,480 Yes. 19 00:02:04,680 --> 00:02:08,100 Just this morning, I had an amusing thought about my spleen. 20 00:02:08,300 --> 00:02:13,820 Oh, come on, Benson. This is serious. Are you going to join the donor program 21 00:02:13,820 --> 00:02:17,780 not? Yes, I am. Oh, good. Here is the form. Just leave it right there on the 22 00:02:17,780 --> 00:02:21,040 desk. I have something I need you to do for me right away. Yeah? 23 00:02:21,390 --> 00:02:24,670 Now, I have a Dr. Richard Wilcox flying in on the 18th. 24 00:02:25,170 --> 00:02:29,590 I want hotel accommodations for him from the 18th through the 21st. And on the 25 00:02:29,590 --> 00:02:32,830 morning of the 19th, I need a car to pick him up and take him to the Senate 26 00:02:32,830 --> 00:02:35,390 testify. I'll get right on it. All right. 27 00:02:36,530 --> 00:02:40,510 Oh, Governor, I was wondering... Oh, if this is about my organs, look on your 28 00:02:40,510 --> 00:02:41,510 desk. 29 00:02:45,230 --> 00:02:48,410 Bill Benson, how was the staff meeting? Any progress on that chemical dumping 30 00:02:48,410 --> 00:02:52,570 bill? Yes, as a matter of fact, I found an expert who was willing to support our 31 00:02:52,570 --> 00:02:55,790 position on the dangers of continued chemical dumping. Is he credible? 32 00:02:56,010 --> 00:02:59,970 He's got to be credible, and he's got to be as knowledgeable as this guy that 33 00:02:59,970 --> 00:03:03,630 wrote that book, Toxic Suicide. You know, what's his name? Yeah, Dr. Richard 34 00:03:03,630 --> 00:03:06,490 Wilcox. Dr. Richard Wilcox. We need somebody like him. 35 00:03:06,750 --> 00:03:07,750 We have him. 36 00:03:08,090 --> 00:03:09,350 You have Wilcox? 37 00:03:09,650 --> 00:03:10,650 Wait a minute! 38 00:03:19,880 --> 00:03:21,540 Easy on that heart. You don't own it anymore. 39 00:03:24,220 --> 00:03:29,140 Listen, Gunson, I think we could use a little strategy here. 40 00:03:29,400 --> 00:03:30,400 What do you mean? 41 00:03:30,540 --> 00:03:31,760 Let's just keep Dr. 42 00:03:31,980 --> 00:03:33,200 Wilcox a surprise. 43 00:03:33,900 --> 00:03:34,960 We tell nobody. 44 00:03:35,220 --> 00:03:36,980 We spring him on the committee. 45 00:03:37,180 --> 00:03:41,800 Huh? Agreed? Sounds like a good plan to me. So, mum's the word. We keep it a 46 00:03:41,800 --> 00:03:42,800 secret, huh? 47 00:03:43,040 --> 00:03:44,880 Secret? What are we keeping a secret? 48 00:03:46,100 --> 00:03:48,380 Not we, Clayton. 49 00:03:49,720 --> 00:03:55,520 We. Oh, I see. I dedicate my entire professional career to this 50 00:03:55,780 --> 00:04:00,060 and this is the respect I am afforded. Oh, Clayton, now this is a very delicate 51 00:04:00,060 --> 00:04:04,160 situation. It's obviously more delicate than my feelings. It is apparent to me 52 00:04:04,160 --> 00:04:08,180 that we don't need to know the secret. 53 00:04:08,400 --> 00:04:09,460 Only we... 54 00:04:10,390 --> 00:04:17,050 Therefore, we will just take our insignificant self back to our office. 55 00:04:17,170 --> 00:04:18,170 Oh, right. 56 00:04:18,930 --> 00:04:24,970 Right. We are smuggling a witness in to testify before the anti -dumping bill. 57 00:04:24,970 --> 00:04:25,970 Uh -huh. 58 00:04:26,150 --> 00:04:27,670 Dr. Richard Wilcox. 59 00:04:27,970 --> 00:04:33,210 Wilcox! This is big. This is really big. 60 00:04:33,570 --> 00:04:35,330 It is hush -hush, right, Benson? 61 00:04:35,550 --> 00:04:37,090 Well, it wasn't until a moment ago. 62 00:04:38,430 --> 00:04:40,050 Hush. Hush, hush, hush. 63 00:04:40,570 --> 00:04:42,190 My lips are sealed. 64 00:04:42,890 --> 00:04:47,230 I saw Dr. Wilcox on one of those talk shows. 65 00:04:49,510 --> 00:04:50,510 He's good. 66 00:04:51,250 --> 00:04:52,350 And good looking. 67 00:04:53,670 --> 00:04:56,050 Mrs. Cassidy, what were you doing in the bathroom? 68 00:04:57,270 --> 00:04:59,730 Putting those little blue crystals in the water. 69 00:05:01,610 --> 00:05:03,730 You don't think it helps, does it, do you? 70 00:05:05,710 --> 00:05:07,010 Mrs. Cassidy! 71 00:05:08,350 --> 00:05:13,150 I... I hope you understand that what you overheard was strictly confidential. 72 00:05:13,830 --> 00:05:15,170 Don't sweat it, Chief. 73 00:05:16,470 --> 00:05:18,650 I don't tell tales out of school. 74 00:05:23,290 --> 00:05:24,930 Oh, well, she won't tell anybody. 75 00:05:25,270 --> 00:05:26,750 You have unflowered underwear. 76 00:05:28,890 --> 00:05:30,290 How do you know that? 77 00:05:30,630 --> 00:05:31,630 I rest my case. 78 00:05:45,420 --> 00:05:48,640 you'll do it. Say you'll be Grand Marshal of the parade. 79 00:05:48,960 --> 00:05:50,600 Ah, Mrs. Van Gorder. 80 00:05:51,160 --> 00:05:55,980 It's very flattering, but I'm afraid my Palomino riding days are over. 81 00:05:57,200 --> 00:05:58,420 Oh, uh, Benson. 82 00:05:58,720 --> 00:06:00,660 Oh, Bonnie. 83 00:06:00,940 --> 00:06:03,180 Oh, Clayton. Oh, brother. 84 00:06:05,180 --> 00:06:09,300 You look stunning. And you look so trim. 85 00:06:09,520 --> 00:06:10,740 You must run. 86 00:06:11,000 --> 00:06:13,120 No, I must run. You two deserve to be alone. 87 00:06:14,890 --> 00:06:16,750 Bonnie, please excuse me. I'll be right back. 88 00:06:17,630 --> 00:06:21,170 Benson, what is Bonnie Van Gorder doing at a staff party for Mrs. 89 00:06:21,390 --> 00:06:24,630 Cassidy if she's hardly the type to hobnob with the kitchen help? 90 00:06:24,850 --> 00:06:28,150 Well, Krause must have invited her. They've been hanging out together 91 00:06:28,630 --> 00:06:32,760 Well, well, well. Oh, there's a little bit of social climber in all of us, eh? 92 00:06:34,480 --> 00:06:36,020 Could you let go of me now? 93 00:06:36,860 --> 00:06:40,500 Oh, sorry. Listen, I just got off the phone with the governor. He's caught in 94 00:06:40,500 --> 00:06:44,160 traffic. He'd like you to make the speech and give Mrs. Cassidy the gift. 95 00:06:44,240 --> 00:06:46,560 you'll have to give me a couple of minutes to make some notes. Yeah, well, 96 00:06:46,560 --> 00:06:47,700 hurry up. We're running out of punch. 97 00:06:48,720 --> 00:06:50,460 Well, Bonnie, I'm back. 98 00:06:50,840 --> 00:06:51,840 Not now, Clayton. 99 00:06:52,060 --> 00:06:57,130 Gretch. Gretch. Oh, Bonnie, I'm so sorry. Sorry I wasn't here when you were 100 00:06:57,130 --> 00:07:01,030 right. I've just been swamped. Don't think a thing of it. I've been having a 101 00:07:01,030 --> 00:07:03,670 lovely time. These are charming people. 102 00:07:04,110 --> 00:07:06,090 Yeah, yeah. What's the matter? You seem frazzled. 103 00:07:06,330 --> 00:07:10,270 Well, I've been running around all day trying to find a decent hotel room for 104 00:07:10,270 --> 00:07:12,410 this VIP we've got coming in. 105 00:07:13,330 --> 00:07:16,710 VIPs? Yeah, yeah, but all the hotels are booked solid. 106 00:07:17,170 --> 00:07:20,650 Well, maybe I can help. Max at the Royale is an old friend. 107 00:07:21,550 --> 00:07:23,050 What's your VIP's name? 108 00:07:23,880 --> 00:07:26,200 It's a Dr. Richard Wilcock. 109 00:07:26,560 --> 00:07:27,560 Uh -huh. 110 00:07:27,780 --> 00:07:32,800 Let's go to your office. I'll make a phone call, and you can give Max all the 111 00:07:32,800 --> 00:07:35,700 information. You are such a good friend. 112 00:07:36,720 --> 00:07:40,260 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 113 00:07:41,700 --> 00:07:47,880 As you know, we are here this evening to honor a woman who has honored us with 114 00:07:47,880 --> 00:07:51,380 35 years of dedicated, demented public service. 115 00:07:53,370 --> 00:07:57,030 Ladies and gentlemen, the inimitable Mrs. Rose Cassidy. 116 00:08:00,970 --> 00:08:04,570 Thank you. You're quite welcome, sweetheart. I was just kidding you a 117 00:08:04,570 --> 00:08:10,830 bit. On behalf of the administration, it's my extreme pleasure to present to 118 00:08:10,830 --> 00:08:15,790 this small token of our esteem, our appreciation, and our friendship. 119 00:08:16,110 --> 00:08:17,350 Oh, thank you. 120 00:08:25,130 --> 00:08:26,130 Well, it's not a Ferrari. 121 00:08:29,370 --> 00:08:36,309 But seriously, folks, 35 years and eight administrations have 122 00:08:36,309 --> 00:08:40,970 all been worth it for this moment to look at this lovely... 123 00:08:40,970 --> 00:08:44,790 What the hell is this thing? 124 00:08:49,510 --> 00:08:51,230 Why, it's a stick pin, Rose. 125 00:08:51,630 --> 00:08:53,270 A stick pin? Mm -hmm. 126 00:08:53,870 --> 00:08:58,790 35 years of cleaning up after a bunch of sloppy politicians and that's what I 127 00:08:58,790 --> 00:08:59,790 get? 128 00:09:03,110 --> 00:09:04,690 It's made of sterling silver. 129 00:09:05,230 --> 00:09:06,230 Wonderful. 130 00:09:07,410 --> 00:09:09,890 I'll melt it down and have a tooth filled. 131 00:09:15,110 --> 00:09:21,210 All right, where is she? 132 00:09:21,490 --> 00:09:22,670 Who? That witch. 133 00:09:23,199 --> 00:09:25,760 ghoul, that hyena. Oh, Kraus, she's in the kitchen. 134 00:09:26,580 --> 00:09:27,820 Do you know what I've done? 135 00:09:28,120 --> 00:09:32,620 I've allowed that vulture to trick me into donating my heart, my kidneys, my 136 00:09:32,620 --> 00:09:33,860 liver, my eyes. 137 00:09:34,160 --> 00:09:37,060 What are you worried about, Clayton? It's a wonderful program. It'll help 138 00:09:37,060 --> 00:09:40,400 people. I don't care about that. I don't want to give away my organs. 139 00:09:40,920 --> 00:09:42,600 God knows where they'll end up. 140 00:09:42,940 --> 00:09:45,400 Well, wherever they end up, it'll be a better place. 141 00:09:48,300 --> 00:09:50,440 What if they use them to keep some monkey alive? 142 00:09:50,840 --> 00:09:52,140 Like I said, a better place. 143 00:09:54,100 --> 00:09:56,260 But once in your life, you're doing something worthwhile. 144 00:09:58,140 --> 00:09:59,140 Well, that's true. 145 00:09:59,500 --> 00:10:02,720 But I better call my accountant and see if I can write this off. 146 00:10:03,660 --> 00:10:04,880 Clayton, you're such a loophole. 147 00:10:06,500 --> 00:10:10,780 Good morning, Clayton. Don't touch me, you body snatcher. 148 00:10:12,640 --> 00:10:14,740 Assume, Benson, I don't have much time. 149 00:10:15,360 --> 00:10:20,040 Bonnie is taking me to lunch. Now, everything else is taken care of. The 150 00:10:20,040 --> 00:10:20,899 picked up Dr. 151 00:10:20,900 --> 00:10:22,980 Wilcox. It got him to the committee hearing. 152 00:10:23,280 --> 00:10:25,380 He is testifying even as we speak. 153 00:10:25,780 --> 00:10:27,740 Okay, well, thanks for your help, Cross. 154 00:10:28,060 --> 00:10:29,640 Oh, hi, Miss Cross. Get out. 155 00:10:31,800 --> 00:10:34,420 Excuse me? I have a bone to pick with Benson. 156 00:10:34,920 --> 00:10:36,920 That's different. No apology necessary. 157 00:10:38,900 --> 00:10:41,900 Benson, we are losing support for our bill in the committee. 158 00:10:42,600 --> 00:10:48,080 What? With Dr. Wilcox's testimony, I thought it'd be a lock. The waste 159 00:10:48,080 --> 00:10:52,900 lobby brought in three of their own so -called experts, and they did a hatchet 160 00:10:52,900 --> 00:10:55,740 job on Wilcox's testimony. We've been sabotaged. 161 00:10:56,380 --> 00:11:00,160 How can that be? You and I were the only ones who knew about it. And Clayton. 162 00:11:00,260 --> 00:11:01,420 And Mrs. Cassidy. 163 00:11:02,400 --> 00:11:07,560 And Krauss set up the arrangements for Dr. Wilcox. One of our close personal. 164 00:11:08,030 --> 00:11:11,310 Trusted confidence is a mole, a spy, a Judas. 165 00:11:15,590 --> 00:11:19,190 Benson, I want you to conduct an investigation. 166 00:11:19,870 --> 00:11:22,050 Why do I have to conduct an investigation? 167 00:11:22,470 --> 00:11:24,810 Well, I'd do it, but I can't be impartial. 168 00:11:25,210 --> 00:11:28,870 Oh, yes, you can. You're a very fair man. Oh, no, I'm not fair at all. 169 00:11:29,190 --> 00:11:30,550 I know it's Clayton. 170 00:11:33,110 --> 00:11:36,030 All right, all right, I'll look into it. But if I'm right... 171 00:11:36,640 --> 00:11:39,940 I want you to nail his hide to the barn door. 172 00:11:40,240 --> 00:11:43,060 Well, his hide is all he'll have left. 173 00:11:43,300 --> 00:11:45,620 The medical college has dibs on his giblets. 174 00:11:53,240 --> 00:11:59,640 Did you get the fink yet? No, but I have appointments with several potential 175 00:11:59,640 --> 00:12:00,740 finks all afternoon. 176 00:12:01,380 --> 00:12:02,900 I know that it's Clayton. 177 00:12:03,600 --> 00:12:07,060 That man has no self -control. He's such a blabbermouth. 178 00:12:07,360 --> 00:12:11,260 He is a self -serving, sneaky little twerp. 179 00:12:12,560 --> 00:12:13,560 Hello there. 180 00:12:13,700 --> 00:12:14,700 Oh, hi, Clayton. 181 00:12:15,160 --> 00:12:16,180 Nice suit. 182 00:12:16,620 --> 00:12:17,620 Well, got to run. 183 00:12:18,740 --> 00:12:19,740 Well, 184 00:12:20,160 --> 00:12:21,880 he's in a good mood today. 185 00:12:23,480 --> 00:12:24,840 So what do you want to see me about? 186 00:12:25,840 --> 00:12:27,160 Have a seat, Clayton. 187 00:12:27,660 --> 00:12:31,480 I won't beat around the bush. 188 00:12:32,110 --> 00:12:35,610 We're trying to find out who leaked the information on the chemical dumping 189 00:12:35,610 --> 00:12:36,610 bill. 190 00:12:37,550 --> 00:12:39,450 And you think I did it? 191 00:12:39,770 --> 00:12:44,250 I didn't say that. Now, you don't have to say it. I can see it in your eyes. 192 00:12:44,250 --> 00:12:49,870 want Clayton Endicott to take the fall. Clayton. Oh, sure. It's always Endicott 193 00:12:49,870 --> 00:12:53,670 that springs to mind when you need a scapegoat. Well, let me tell you 194 00:12:53,910 --> 00:12:54,910 my friend. 195 00:12:54,950 --> 00:12:58,130 If heads are gonna roll, they aren't gonna be my heads. 196 00:13:01,900 --> 00:13:02,900 I mean head. 197 00:13:04,680 --> 00:13:06,500 Your head can't roll. It's too flat. 198 00:13:09,620 --> 00:13:10,620 Oh, yeah. 199 00:13:10,740 --> 00:13:12,800 Now, trust me on this. Your head can't roll. 200 00:13:14,000 --> 00:13:16,020 Your nose alone would be enough to stop it. 201 00:13:19,360 --> 00:13:21,020 You want to know who the leak is? 202 00:13:21,240 --> 00:13:23,060 I'll tell you who the leak is. It's Mrs. 203 00:13:23,320 --> 00:13:27,480 Cassidy. She's your stool pigeon. She is your spy. 204 00:13:28,410 --> 00:13:30,130 And you want to know why? I'll tell you why. 205 00:13:30,450 --> 00:13:33,230 Because she is a bitter old scrub woman. 206 00:13:34,430 --> 00:13:35,430 Oh, hi, Rose. 207 00:13:39,230 --> 00:13:42,290 One day that prune face is going to go too far. 208 00:13:43,450 --> 00:13:45,350 Then I'm going to punch out his pit. 209 00:13:47,750 --> 00:13:52,030 Mrs. Cassidy, what I wanted to ask you was... I know, I know, I know. It's 210 00:13:52,030 --> 00:13:56,090 this Wilcox thing. You want to know who leaked it? Well, it wasn't me. 211 00:13:56,750 --> 00:14:00,190 I mean, I didn't make 35 years in this joint by flapping my gums. 212 00:14:00,510 --> 00:14:03,650 So go bark up somebody else's tree, Buster. 213 00:14:10,630 --> 00:14:12,930 Well, thank you for your help, Mrs. Buster. 214 00:14:13,390 --> 00:14:14,390 All right, Benson. 215 00:14:14,790 --> 00:14:18,750 Let's get started with the interrogation. Clayton told me what this 216 00:14:18,750 --> 00:14:21,890 about. Oh, I just want to ask you a couple of questions, Krause. Sure. 217 00:14:22,380 --> 00:14:26,620 There is a straight back chair and a bare light bulb. Or perhaps you would 218 00:14:26,620 --> 00:14:28,560 prefer the rubber hose method. 219 00:14:29,240 --> 00:14:31,160 I see you've done this kind of thing before. 220 00:14:33,620 --> 00:14:36,000 Clayton's getting away. I just saw him in the parking lot. 221 00:14:36,200 --> 00:14:40,580 Governor, please. I am trying to conduct this investigation. I just can't 222 00:14:40,580 --> 00:14:45,500 believe you suspect me of this. I have given this administration the best years 223 00:14:45,500 --> 00:14:48,940 of my life. I thought I was your most trusted employee. 224 00:14:49,790 --> 00:14:51,110 You didn't hear that from me. 225 00:14:53,650 --> 00:14:56,450 Miss Krause, now, you mustn't take this personally. 226 00:14:56,710 --> 00:15:00,710 We're simply trying to find out who told the opposition about Dr. 227 00:15:01,010 --> 00:15:04,190 Wilcox. Now, we're not singling you out. Right. 228 00:15:04,470 --> 00:15:05,470 It could be anybody. 229 00:15:05,830 --> 00:15:07,210 Right. It could be Benson. Wrong. 230 00:15:09,480 --> 00:15:11,480 Well, come on. You could have said something to somebody. 231 00:15:11,720 --> 00:15:13,300 I did not. Benson, at Mrs. 232 00:15:13,600 --> 00:15:16,500 Cassidy's party, you spent half the night with Bonnie Van Gorder. 233 00:15:16,740 --> 00:15:19,840 I spent half the night trying to get away from Bonnie Van Gorder. 234 00:15:20,080 --> 00:15:22,720 Bonnie? What did Bonnie got to do with all this? 235 00:15:22,960 --> 00:15:25,820 Well, she was asking a lot of questions at the party. And she's a well -known 236 00:15:25,820 --> 00:15:28,640 gossip. Just what are you getting at? 237 00:15:29,140 --> 00:15:31,040 Yeah, what are you getting at? 238 00:15:32,680 --> 00:15:33,760 Aren't you and Bonnie friends? 239 00:15:34,560 --> 00:15:37,220 Now, you just wait a minute here. 240 00:15:37,770 --> 00:15:41,610 You leave Bonnie out of this. She would never do anything sneaky and 241 00:15:41,610 --> 00:15:43,910 underhanded. She is my friend. 242 00:15:44,210 --> 00:15:49,470 Oh, come on, Kraus. What did you two talk about? Nothing. Just girl talk. 243 00:15:49,870 --> 00:15:53,850 You sure you never told her anything about your work? I told her what a rough 244 00:15:53,850 --> 00:15:56,850 week I was having because of having to arrange for Dr. 245 00:15:57,070 --> 00:15:58,310 Wilcox and all. 246 00:16:00,630 --> 00:16:02,150 She helped me out. 247 00:16:03,850 --> 00:16:05,110 Well, there's nothing there. 248 00:16:08,010 --> 00:16:09,009 Nothing there. 249 00:16:09,010 --> 00:16:11,610 Governor, don't you see? It's obvious what happened. 250 00:16:11,830 --> 00:16:16,130 Kraus gave Bonnie the information and Bonnie passed it to Senator Fulton. Oh, 251 00:16:16,170 --> 00:16:17,610 Benson, you're really reaching. 252 00:16:18,290 --> 00:16:19,290 Oh, Benson. 253 00:16:20,870 --> 00:16:22,990 That must be exactly what happened. 254 00:16:25,570 --> 00:16:26,570 There's your leak. 255 00:16:28,030 --> 00:16:33,270 I just don't understand. I mean, how could Bonnie do this to me? 256 00:16:34,110 --> 00:16:36,390 No, she didn't just do it to you. She does it to everybody. 257 00:16:36,670 --> 00:16:37,669 But why? 258 00:16:37,670 --> 00:16:41,230 Why? Because that's her game. She exchanges political information for 259 00:16:41,930 --> 00:16:46,370 I guess I just never saw that side of her because I was so caught up in all 260 00:16:46,370 --> 00:16:49,270 fancy parties and all those things. 261 00:16:49,510 --> 00:16:51,750 Well, it's okay. You didn't know what you were doing. 262 00:16:52,590 --> 00:16:54,550 I sold us down the water. 263 00:17:10,599 --> 00:17:11,859 Don't worry about her. She'll be all right. 264 00:17:12,099 --> 00:17:14,720 Oh, I know that. I just wanted it to be Clayton. 265 00:17:20,760 --> 00:17:24,540 I wanted to nail his hide to the barn door. 266 00:17:26,700 --> 00:17:29,880 I know whose hide should be nailed to the barn door. 267 00:17:30,140 --> 00:17:31,320 Bonnie Von Gorder, huh? 268 00:17:32,080 --> 00:17:34,140 Yeah, someone should have a talk with that woman. 269 00:17:34,740 --> 00:17:36,420 Why don't you handle that? 270 00:17:37,920 --> 00:17:38,920 I'd be happy to. 271 00:17:47,720 --> 00:17:48,720 Anybody home? 272 00:17:49,060 --> 00:17:51,960 Mrs. Van Gorder, come in. 273 00:17:52,500 --> 00:17:56,400 Lieutenant Governor, I received a phone call that said you wanted to see me 274 00:17:56,400 --> 00:18:00,700 immediately. Bonnie, I am not a happy man. 275 00:18:02,520 --> 00:18:05,420 No, did I leave you off the cotillion list? 276 00:18:08,380 --> 00:18:11,300 It's not about me. It's about you and Krause. 277 00:18:11,740 --> 00:18:13,620 Gretchen? Have a seat. 278 00:18:16,300 --> 00:18:19,100 You received a piece of information about Dr. 279 00:18:19,320 --> 00:18:22,380 Wilcox from Krause and you passed it on to Senator Fulton. 280 00:18:23,500 --> 00:18:25,380 I'm still not seeing the problem. 281 00:18:25,680 --> 00:18:27,140 But you do admit you did that. 282 00:18:27,480 --> 00:18:32,100 Oh, it's common knowledge that I'm a prime source of information in this 283 00:18:32,320 --> 00:18:34,400 It wasn't common knowledge to Krause. 284 00:18:34,860 --> 00:18:38,940 Well, if Gretchen didn't know, then Gretchen's terribly naive. 285 00:18:40,040 --> 00:18:43,740 I may be naive, but I'm not a sneak in the grass. 286 00:18:45,830 --> 00:18:48,010 That snake in the grass. 287 00:18:49,570 --> 00:18:51,630 She knows what she is. 288 00:18:52,530 --> 00:18:55,310 Really, I don't want to be a part of a scene. 289 00:18:55,590 --> 00:18:58,870 I'm not through with you yet. Lit down. 290 00:18:59,210 --> 00:19:00,670 I beg your pardon? 291 00:19:01,050 --> 00:19:02,050 Pocket tooth! 292 00:19:06,430 --> 00:19:13,410 You know what, really? 293 00:19:13,880 --> 00:19:15,300 Guess me about all this. 294 00:19:16,120 --> 00:19:18,240 I really liked you. 295 00:19:18,760 --> 00:19:21,280 Come on, Gretchen, grow up. 296 00:19:22,000 --> 00:19:27,220 I don't be like you. No, thank you, Mrs. Van Gorder. I'll just be myself. 297 00:19:27,560 --> 00:19:28,900 Plain old Kraus. 298 00:19:29,520 --> 00:19:33,440 Captain of the Pinblaster's bowling team. I'm proud of it. 299 00:19:34,020 --> 00:19:37,620 Any one of those ladies would make ten of you. 300 00:19:37,960 --> 00:19:39,160 What can I say? 301 00:19:39,980 --> 00:19:41,720 How about goodbye? 302 00:19:50,740 --> 00:19:51,740 Goodbye. 303 00:19:56,320 --> 00:19:57,340 Lieutenant Governor. 304 00:19:59,540 --> 00:20:02,260 Oh, I should have punched her. 305 00:20:02,600 --> 00:20:04,020 What, to spend the night in jail? 306 00:20:04,820 --> 00:20:06,600 I think you handled it just right. 307 00:20:07,500 --> 00:20:09,300 Boy, it doesn't feel so good. 308 00:20:10,020 --> 00:20:15,080 You know what my problem is, Benson? I let people walk all over me. I'm such a 309 00:20:15,080 --> 00:20:17,140 rug. I'm a sidewalk. 310 00:20:17,420 --> 00:20:18,920 I'm a hardwood floor. 311 00:20:20,520 --> 00:20:24,100 Well, Cross, if I were you, I wouldn't worry about the Bonnie Van Gorders of 312 00:20:24,100 --> 00:20:25,500 world. You're better off without them. 313 00:20:25,740 --> 00:20:26,740 I know. 314 00:20:27,260 --> 00:20:29,240 It's just that I don't have that many friends. 315 00:20:29,500 --> 00:20:33,600 Well, Cross, people like you never have many friends. 316 00:20:37,160 --> 00:20:42,980 No, what I mean is that you care more about quality than quantity. 317 00:20:43,500 --> 00:20:44,500 Oh, yeah? 318 00:20:44,660 --> 00:20:46,640 Well, right now, I don't have diddly. 319 00:20:48,700 --> 00:20:51,920 Well, it's her loss. You have some wonderful qualities. 320 00:20:52,180 --> 00:20:54,140 Oh, don't start in with the soft dope. 321 00:20:54,800 --> 00:20:58,420 No, I was simply trying to... Yeah, I know what you're trying to do. You're 322 00:20:58,420 --> 00:21:02,900 trying to be my buddy. Pat me on the back and tell me everything is going to 323 00:21:02,900 --> 00:21:06,000 okay. Well, not... Well, it's not okay. 324 00:21:07,120 --> 00:21:13,180 I got taken. I got zuckered. I went to the tree of friendship and picked a 325 00:21:13,180 --> 00:21:14,180 lemon. 326 00:21:14,780 --> 00:21:17,160 So what? It's not the end of the world. 327 00:21:17,740 --> 00:21:20,080 That's very catchy. Tree of friendship. 328 00:21:21,300 --> 00:21:24,640 I'm not going to let one lemon make me a sourpuss. 329 00:21:24,920 --> 00:21:27,320 No, no, no. You can handle that all by yourself. 330 00:21:28,620 --> 00:21:33,800 Damn right anybody's gonna foul up my life. It's gonna be me. Well, you're 331 00:21:33,800 --> 00:21:36,220 a good job of it. Thank you. You're welcome. 332 00:21:36,660 --> 00:21:37,559 Good night. 333 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 Good night. 334 00:21:44,960 --> 00:21:46,440 Benson? What? 335 00:21:47,790 --> 00:21:48,870 I love you for caring. 26286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.