All language subtitles for Benson s07e13 Parade Rest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,990 --> 00:00:45,370 How long is it going to take to retile that bathroom, Randy? 2 00:00:46,490 --> 00:00:47,850 You're paying me by the hour, right? 3 00:00:48,330 --> 00:00:52,490 Right. Well, you figure out how many hours it'll take to buy a 100 -foot 4 00:00:54,390 --> 00:00:56,110 That's about how long it's going to take me. 5 00:00:57,690 --> 00:01:00,510 Just my luck, I had to get a stand -up tile man. 6 00:01:01,830 --> 00:01:03,430 Here, sign this. 7 00:01:03,790 --> 00:01:06,470 What am I signing here? Just sign it. Wait a minute. 8 00:01:07,630 --> 00:01:09,270 I didn't ask you to write this. 9 00:01:09,590 --> 00:01:14,020 Well, who... is a crooked mechanic going to pay more attention to, Gretchen 10 00:01:14,020 --> 00:01:16,820 Krause or Lieutenant Governor Benson Dubois? 11 00:01:17,080 --> 00:01:20,980 The guy fixed your car last week. It's not his fault you drove it up on the 12 00:01:20,980 --> 00:01:21,980 sidewalk. 13 00:01:23,400 --> 00:01:25,200 It's not my fault either. 14 00:01:25,600 --> 00:01:27,540 I was trying to avoid a squirrel. 15 00:01:29,600 --> 00:01:33,620 I'd be happy to fire off a nasty note to the squirrel if you think it'll help. 16 00:01:36,140 --> 00:01:40,790 Gretchen, did anyone ever tell you that... You should be in a beauty 17 00:01:43,910 --> 00:01:46,550 You silly Randy, you. 18 00:01:46,870 --> 00:01:47,870 Oh, Benson agrees. 19 00:01:48,190 --> 00:01:49,190 No, I don't either. 20 00:01:50,750 --> 00:01:52,890 Oh, come on. She could be Miss Capital City. 21 00:01:53,130 --> 00:01:54,390 Miss Capital Punishment. 22 00:01:58,150 --> 00:02:01,950 Hey, Benson, I'm going to take off for the day. I'll finish up tomorrow. 23 00:02:02,350 --> 00:02:03,870 Is it okay if I leave this up here? 24 00:02:04,190 --> 00:02:06,930 Well, yeah, yeah, no problem. 25 00:02:07,470 --> 00:02:09,270 Let me ask you something. Which way do you go home? 26 00:02:09,570 --> 00:02:11,630 South. Mind dropping Kraus off? 27 00:02:11,930 --> 00:02:13,170 Sure. Where? 28 00:02:13,390 --> 00:02:14,390 In Argentina. 29 00:02:27,590 --> 00:02:29,530 Kraus, can I see you in here for a moment? 30 00:02:29,750 --> 00:02:30,970 I'm on the phone. 31 00:02:32,630 --> 00:02:33,730 Is it important? 32 00:02:34,430 --> 00:02:36,090 Is your job important? 33 00:02:39,760 --> 00:02:41,820 I was talking with Rowena Gorn. 34 00:02:42,260 --> 00:02:45,400 Again? What do you two find so interesting to talk about? 35 00:02:45,620 --> 00:02:46,620 Where is Randy? 36 00:02:46,680 --> 00:02:51,140 Well, I know one thing. He's not with Dr. Gallagher's wife. She ran off to 37 00:02:51,140 --> 00:02:53,780 Winnipeg with a Portuguese psychiatrist. 38 00:02:55,320 --> 00:02:57,040 Cross, I don't care. 39 00:02:57,280 --> 00:03:01,500 Now, about this Randy McGill... I don't blame her. She caught Dr. 40 00:03:01,820 --> 00:03:06,140 Gallagher with a belly dancer and a Swedish masseuse. 41 00:03:06,440 --> 00:03:08,240 Cross, I want a belly dancer. 42 00:03:11,280 --> 00:03:16,160 Rowena Gordon was there doing a pedicure. She saw everything. 43 00:03:17,400 --> 00:03:18,400 Everything? 44 00:03:19,020 --> 00:03:21,560 Everything. Did you see Randy McGee? 45 00:03:23,680 --> 00:03:24,680 No. 46 00:03:25,100 --> 00:03:26,460 Well, it's been two days. 47 00:03:27,340 --> 00:03:30,480 I guess you better call maintenance and have them take this stuff out of here 48 00:03:30,480 --> 00:03:31,480 until he comes back. 49 00:03:31,520 --> 00:03:32,520 I did that. 50 00:03:32,780 --> 00:03:34,720 Eh? They won't do it. 51 00:03:35,020 --> 00:03:36,740 You mean they won't do it? 52 00:03:37,460 --> 00:03:39,800 Did you tell them the lieutenant governor requested it? 53 00:03:40,220 --> 00:03:43,240 They know that they don't care. 54 00:03:44,640 --> 00:03:46,680 They don't care? 55 00:03:47,580 --> 00:03:48,580 What did he say? 56 00:03:49,780 --> 00:03:54,040 He said that if they were not good enough to put the tile in in the first 57 00:03:54,080 --> 00:03:56,180 that you can take that bucket. I know the rest. 58 00:03:58,020 --> 00:04:02,100 But I just don't see why Randy would skip out on us like this. I don't know. 59 00:04:02,100 --> 00:04:04,360 keep calling him at home. There's never any answer. 60 00:04:04,640 --> 00:04:09,260 Did you try calling him at his office? He... doesn't have an office. I hired 61 00:04:09,260 --> 00:04:11,560 through the Westside Veterans Support Group. 62 00:04:12,060 --> 00:04:14,280 Here's their card if you want to try them yourself. 63 00:04:14,680 --> 00:04:18,180 Oh, good. This is right on my way home. I'll stop by and see him. 64 00:04:18,600 --> 00:04:20,579 You've got to get this bathroom finished. 65 00:04:20,980 --> 00:04:25,660 Well, see, I don't understand why you started all this retiling in the first 66 00:04:25,660 --> 00:04:28,540 place. Because I'm sick and tired of explaining lavender. 67 00:04:31,640 --> 00:04:32,640 Men. 68 00:04:43,470 --> 00:04:47,030 All right, what can I do for you? Yes, I'm looking for... See, aren't you the 69 00:04:47,030 --> 00:04:47,949 lieutenant governor? 70 00:04:47,950 --> 00:04:48,950 Why, yes, I am. 71 00:04:49,170 --> 00:04:50,170 Whoop! Whoop! 72 00:04:50,270 --> 00:04:51,410 Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! 73 00:04:51,650 --> 00:04:52,170 Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! 74 00:04:52,170 --> 00:04:53,010 Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! 75 00:04:53,010 --> 00:04:53,229 Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! 76 00:04:53,230 --> 00:04:53,370 Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! 77 00:04:53,370 --> 00:04:54,370 Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! 78 00:04:54,750 --> 00:04:55,790 Whoop! Whoop! Whoop! Whoop! 79 00:04:56,770 --> 00:04:58,050 Whoop! Whoop! 80 00:04:59,890 --> 00:05:00,890 Whoop! 81 00:05:05,690 --> 00:05:06,690 Whoop! 82 00:05:06,790 --> 00:05:07,790 Whoop! 83 00:05:08,610 --> 00:05:09,610 Whoop! 84 00:05:11,570 --> 00:05:12,570 Whoop 85 00:05:12,940 --> 00:05:15,000 Is he that tile guy? Yes. 86 00:05:15,240 --> 00:05:17,020 Yeah, man, he hasn't been around here in a long time. 87 00:05:17,280 --> 00:05:18,280 You Randy's friend? 88 00:05:18,360 --> 00:05:19,500 No, not exactly. 89 00:05:19,760 --> 00:05:22,840 He was doing some tile work for me, and he just sort of disappeared. 90 00:05:23,300 --> 00:05:26,680 We appreciate you hiring a vet. To tell you the truth, I didn't even know he was 91 00:05:26,680 --> 00:05:29,260 a vet. You try going through the metal detector with him sometime. 92 00:05:30,380 --> 00:05:33,040 Hey, you try going through the metal detector with me sometime. 93 00:05:34,220 --> 00:05:35,220 What are you talking about? 94 00:05:35,620 --> 00:05:38,740 Randy's carrying around some souvenirs from Nam, grenade fragments. 95 00:05:39,460 --> 00:05:41,380 Well, you never mentioned it. 96 00:05:42,780 --> 00:05:44,640 I never tell anybody I'm in a wheelchair, either. 97 00:05:45,920 --> 00:05:47,160 Some things are private. 98 00:05:47,840 --> 00:05:50,400 You got a stand -out chair? I thought it was because you were lazy. 99 00:05:51,020 --> 00:05:52,860 If I need a can open, I'll call you. 100 00:05:53,600 --> 00:05:54,840 Come on, Nick, you need five. 101 00:05:55,280 --> 00:05:57,260 Oh, and lose four in the process? No way. 102 00:05:58,020 --> 00:06:00,760 Got a couple of jokers here. I hope you enjoy bionic humor. 103 00:06:02,040 --> 00:06:05,020 Sure, these guys can laugh. They got all the good parking places. 104 00:06:11,790 --> 00:06:14,750 Well, here's Randy's file. I want a copy of the address. Okay, thank you. 105 00:06:16,270 --> 00:06:18,090 So, what do you guys do around here? 106 00:06:18,330 --> 00:06:19,330 Well, we do a lot of things. 107 00:06:20,190 --> 00:06:23,310 Counseling, job placement, help the guys deal with the VA red tape. 108 00:06:24,210 --> 00:06:25,490 You having trouble with the VA? 109 00:06:25,750 --> 00:06:28,490 Well, around here, VA stands for very aggravating. 110 00:06:30,030 --> 00:06:32,290 Well, I guess I've been lucky. They've been pretty good to me. 111 00:06:32,880 --> 00:06:36,160 They paid for some night school courses, helped me get a mortgage on my condo. 112 00:06:36,180 --> 00:06:39,880 Condos, they do that very well. But their system for getting disability 113 00:06:39,880 --> 00:06:41,660 really boggled the mind. 114 00:06:41,900 --> 00:06:45,500 You know, first time I went in that place, this pretty little nurse takes me 115 00:06:45,500 --> 00:06:49,040 the examine room, measures my stump to determine the extent of my disability. 116 00:06:49,840 --> 00:06:52,560 It's a cute story and nicely told. 117 00:06:53,440 --> 00:06:54,440 Thank you. 118 00:06:54,680 --> 00:06:56,560 Sounds like a different VA to me. 119 00:06:57,140 --> 00:06:58,940 Now, when we got out of the service... Give me your arm. 120 00:06:59,300 --> 00:07:01,620 Now, let's say you get half your arm blown up. 121 00:07:01,840 --> 00:07:02,960 No, let's not say that. 122 00:07:03,460 --> 00:07:07,000 No, no, see, you don't understand. You lose half your arm, you're talking maybe 123 00:07:07,000 --> 00:07:08,300 $300 a month. 124 00:07:08,700 --> 00:07:11,300 You lose the whole thing, you could get $1 ,300. 125 00:07:11,840 --> 00:07:14,360 You lose both your arms, you'd be set for life. 126 00:07:16,520 --> 00:07:19,740 Well, all I really wanted was to get my bathroom retailed. 127 00:07:21,700 --> 00:07:23,440 Well, you've got Randy's address. 128 00:07:24,040 --> 00:07:25,180 Yeah, well, I'll stop by and see him. 129 00:07:25,400 --> 00:07:27,480 Okay, and when you do, tell him to come by and see us, okay? 130 00:07:27,820 --> 00:07:31,620 Yeah, we never did get him to open up too much. He just sat there drinking 131 00:07:31,620 --> 00:07:33,280 -Aid and eating cheese doodles. 132 00:07:34,720 --> 00:07:38,920 I'm sorry we gave you such a hard time. But if you ever need your picture taken 133 00:07:38,920 --> 00:07:42,240 with a disabled vet, I'll work cheap. 134 00:07:44,160 --> 00:07:45,500 Good, I pay cheap. 135 00:08:16,040 --> 00:08:17,040 Nice place you got here. 136 00:08:18,240 --> 00:08:20,100 You must have a charge count of Bamboo City. 137 00:08:21,820 --> 00:08:22,820 Yeah. 138 00:08:23,140 --> 00:08:24,140 What do you want? 139 00:08:24,840 --> 00:08:29,440 Well, I got about a hundred little tiles down in my bathroom just crying out for 140 00:08:29,440 --> 00:08:30,440 grout. 141 00:08:32,720 --> 00:08:34,580 Maybe you should get somebody else to do it. 142 00:08:34,840 --> 00:08:36,159 Hey, what are you talking about? 143 00:08:36,720 --> 00:08:39,520 You can't quit now. You ain't got enough money to buy that yacht. 144 00:08:40,000 --> 00:08:41,720 I probably just get seasick. 145 00:08:43,039 --> 00:08:44,039 What's wrong? 146 00:08:47,240 --> 00:08:48,420 Nothing. According to this. 147 00:08:54,800 --> 00:08:57,520 Got that little gem from the VA about three days ago. 148 00:08:58,000 --> 00:08:59,100 Cutting off your benefits? 149 00:08:59,400 --> 00:09:00,400 It's a screw -up. 150 00:09:00,820 --> 00:09:02,860 Well, you just go down there and get it straightened out. 151 00:09:03,080 --> 00:09:04,120 It's not worth the hassle. 152 00:09:04,600 --> 00:09:05,920 What do you mean? It's your money. 153 00:09:06,520 --> 00:09:07,520 Yeah? 154 00:09:07,700 --> 00:09:09,980 Yeah. In a sense, you earned it. 155 00:09:10,900 --> 00:09:13,990 Sure. No, man, don't get mad. I mean, it's a big bureaucracy. 156 00:09:14,350 --> 00:09:16,350 They got a lot of people... Now, what are you, the chaplain? 157 00:09:17,670 --> 00:09:20,270 Well, no, I'm simply... Vincent, get out of here. 158 00:09:21,490 --> 00:09:22,490 Excuse me? 159 00:09:22,510 --> 00:09:24,350 I'm tired of looking at your face. 160 00:09:24,850 --> 00:09:26,950 Well, you keep talking like that, and I'm gonna leave. 161 00:09:29,050 --> 00:09:30,450 Get the hell out of here. 162 00:09:54,060 --> 00:09:58,200 Benson, you understand what I'm saying. The problem of veterans' benefits may be 163 00:09:58,200 --> 00:09:59,340 just out of your jurisdiction. 164 00:09:59,760 --> 00:10:02,920 Well, Randy's a human being and I'm a human being. That makes him in my 165 00:10:02,920 --> 00:10:05,420 jurisdiction. But this is a federal issue. 166 00:10:05,840 --> 00:10:09,660 Now, you've got a political career to think of. I'm not saying you should stay 167 00:10:09,660 --> 00:10:12,340 away from it, but maybe you should stay away from it. 168 00:10:13,900 --> 00:10:15,860 No. Is that firm? 169 00:10:16,180 --> 00:10:17,180 Yes. 170 00:10:17,380 --> 00:10:18,380 Yeah, well, yeah. 171 00:10:18,940 --> 00:10:21,940 Okay, well, would you tell them that Benson Dubois called again and leave a 172 00:10:21,940 --> 00:10:22,940 message? Thank you. Oh. 173 00:10:23,640 --> 00:10:27,260 You're fucking out loud. What are you doing? That is not the way to handle 174 00:10:27,260 --> 00:10:28,360 people. Let me do this. 175 00:10:29,540 --> 00:10:32,180 You've got to be more aggressive with these people. You've got to remember 176 00:10:32,180 --> 00:10:34,860 they're public servants and treat them like servants. 177 00:10:36,100 --> 00:10:39,600 Hello? Yes, I'd like to speak to someone about discontinued benefits. 178 00:10:39,960 --> 00:10:40,579 Mm -hmm. 179 00:10:40,580 --> 00:10:42,640 Yes, tell them Ronald Reagan is calling. 180 00:10:44,780 --> 00:10:47,200 Clayton, you can't impersonate the president. 181 00:10:47,580 --> 00:10:51,200 I didn't say President Ronald Reagan. Well, you implied it. 182 00:10:51,670 --> 00:10:54,950 Well, if that's what they heard and we get snappier service because of it, no 183 00:10:54,950 --> 00:10:55,950 one is going to be upset. 184 00:10:56,190 --> 00:10:57,530 They think it's the president. 185 00:10:58,030 --> 00:10:59,210 Well, then they're stupid. 186 00:11:01,310 --> 00:11:03,590 Hello? Yes, yes, this is he. 187 00:11:03,870 --> 00:11:04,950 Uh -huh. Mm -hmm. 188 00:11:05,630 --> 00:11:06,930 No, no. 189 00:11:07,290 --> 00:11:09,010 No, not that Ronald Reagan. 190 00:11:10,730 --> 00:11:11,730 Well, then you're stupid. 191 00:11:13,270 --> 00:11:15,830 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. You know who you're talking to? 192 00:11:15,830 --> 00:11:20,070 you realize that this is Clayton Endicott III, the budget director of 193 00:11:20,070 --> 00:11:21,070 Hello? 194 00:11:23,410 --> 00:11:24,410 Nink and poops. 195 00:11:24,490 --> 00:11:26,190 Let me see if I can get this guy back. 196 00:11:27,010 --> 00:11:31,950 Benson, I empathize with the veterans, but the VA's doing the best job they 197 00:11:32,070 --> 00:11:34,610 Maybe we ought to just get out of their way and let them do it. 198 00:11:34,990 --> 00:11:38,130 Sir, you know, you're taking the same attitude everyone else takes. Let the VA 199 00:11:38,130 --> 00:11:42,590 do it. Well, these people deserve more than to be swept under some bureaucratic 200 00:11:42,590 --> 00:11:44,650 rug. We have a responsibility to them. 201 00:11:45,290 --> 00:11:48,550 Well, I'll be damned. I never thought I'd see the day I'd be proud of you, 202 00:11:48,590 --> 00:11:49,590 Clayton. 203 00:11:50,170 --> 00:11:53,670 Well, you should be proud of me. You should be proud of everyone who was over 204 00:11:53,670 --> 00:11:55,170 there. Were you over there? 205 00:11:55,470 --> 00:11:56,490 I was a Marine. 206 00:11:58,050 --> 00:12:01,050 Hey, I was CEO of a Remington T -12. 207 00:12:01,790 --> 00:12:03,270 Oh, the tank corps? 208 00:12:04,270 --> 00:12:06,350 Well, actually, typing pool. 209 00:12:07,810 --> 00:12:10,770 That is not the point. The point is I saw a lot of misery. 210 00:12:11,250 --> 00:12:13,290 Probably as a result of your typing. 211 00:12:14,670 --> 00:12:17,050 You know, I don't know why I'm so upset. Yes, I do. 212 00:12:17,430 --> 00:12:21,870 It's because something more can always be done, and no one does it. And why? 213 00:12:22,050 --> 00:12:25,030 Because you'd rather let the VA do it. 214 00:12:27,130 --> 00:12:28,770 Well, I guess he told us off. 215 00:12:30,050 --> 00:12:32,130 Actually, he told you off. 216 00:12:33,110 --> 00:12:35,210 He'd never dare talk to me that way. 217 00:12:37,610 --> 00:12:39,530 Yeah, yeah, yeah, I'm still here. 218 00:12:49,680 --> 00:12:53,560 Mr. Miller is here from the VA, and I don't like him. 219 00:12:55,080 --> 00:12:56,700 Krause, please try to be nice. 220 00:12:56,980 --> 00:13:01,380 I don't see why I should. That creep put me on hold six times yesterday. 221 00:13:02,300 --> 00:13:03,820 Well, would you ask him to come in? 222 00:13:04,720 --> 00:13:06,540 Okay, I'd be happy to. 223 00:13:07,820 --> 00:13:08,820 Miller! 224 00:13:11,840 --> 00:13:13,820 Get your tail in here! 225 00:13:15,640 --> 00:13:17,300 You can park it over there. 226 00:13:22,960 --> 00:13:23,960 Lieutenant Governor? 227 00:13:23,980 --> 00:13:24,980 Mr. Miller? 228 00:13:25,200 --> 00:13:26,880 What is her problem? 229 00:13:27,200 --> 00:13:28,860 Please, don't get me started. 230 00:13:30,380 --> 00:13:32,140 Have a seat, sir. Thank you. 231 00:13:35,240 --> 00:13:38,360 Now, what can you tell me about my friend's situation? 232 00:13:38,760 --> 00:13:41,660 Yes. 260 -573 -44. 233 00:13:41,940 --> 00:13:44,620 Well, I don't know his government name. I just call him Randy. 234 00:13:46,700 --> 00:13:49,580 indicates that he was discharged in July of 1979. 235 00:13:50,100 --> 00:13:53,980 That's right. And assigned standard benefits as of August 1979. 236 00:13:54,720 --> 00:13:59,020 That's right. And those benefits ended two months ago when he died in a tractor 237 00:13:59,020 --> 00:14:00,540 accident. That's wrong. 238 00:14:01,140 --> 00:14:05,440 Can't be wrong. Computer says so. If he's dead, someone should inform him 239 00:14:05,440 --> 00:14:06,860 because he's still paying rent. 240 00:14:08,380 --> 00:14:12,240 The odds of this being a computer error are prohibitive. 241 00:14:12,880 --> 00:14:14,100 Randy McGee is alive. 242 00:14:14,320 --> 00:14:15,320 That is impossible. 243 00:14:15,540 --> 00:14:17,790 McGee. This file says Henderson. 244 00:14:19,890 --> 00:14:25,610 You have the wrong file. No, no, no. This is 260 -57344. Then you have the 245 00:14:25,610 --> 00:14:27,290 man. Boy, it sure looks like it, doesn't it? 246 00:14:28,610 --> 00:14:32,110 It's a computer glitch, most likely. I'll take care of it. Thank you for 247 00:14:32,110 --> 00:14:33,110 bringing this to our attention. 248 00:14:33,350 --> 00:14:34,350 That's it? 249 00:14:34,810 --> 00:14:37,090 Well, Mr. DuBois, it's just one mistake. 250 00:14:37,590 --> 00:14:40,110 Well, perhaps it's because we only looked into one case. 251 00:14:40,730 --> 00:14:43,550 What are you getting at? What I'm getting at is there must be something 252 00:14:43,550 --> 00:14:45,530 seriously wrong with your system. 253 00:14:46,030 --> 00:14:47,030 Not my system. 254 00:14:47,750 --> 00:14:48,750 Our system. 255 00:14:49,650 --> 00:14:50,990 Look, you don't think this bothers me? 256 00:14:51,410 --> 00:14:54,290 Let me tell you something. This whole stinking mess bothers me. 257 00:14:54,570 --> 00:14:55,990 Now, believe me, we do the best we can. 258 00:14:56,510 --> 00:14:58,330 We work real hard because we care. 259 00:14:58,730 --> 00:15:02,790 Now, if you think you can do better, I've got a desk and a phone and a lot of 260 00:15:02,790 --> 00:15:05,230 people on hold waiting for a sympathetic ear. 261 00:15:05,470 --> 00:15:12,290 Would two days a month help? Two days a month would... I mean, 262 00:15:12,290 --> 00:15:13,290 uh... 263 00:15:13,480 --> 00:15:16,100 You'd help? Well, how else am I going to know what the problem is? 264 00:15:16,820 --> 00:15:18,760 Like you said, it's our system. 265 00:15:19,900 --> 00:15:20,900 Yeah. 266 00:15:21,540 --> 00:15:26,000 Well, I'll get those benefits restored for Henderson right away. McGee. McGee, 267 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 right, right. McGee. 268 00:15:55,050 --> 00:15:56,050 Mind if I come in? 269 00:15:56,570 --> 00:15:57,570 Why not? 270 00:16:04,210 --> 00:16:07,730 I tried to call ahead, but the operator said your phone was off the hook. 271 00:16:09,090 --> 00:16:12,510 I guess you got tired of not answering it, huh? 272 00:16:15,730 --> 00:16:20,230 Well, look, I got some great news for you. Oh, yeah? Yeah, I checked with the 273 00:16:20,230 --> 00:16:22,450 VA. There was a computer foul up. 274 00:16:23,240 --> 00:16:24,920 You'll be getting your benefits back. 275 00:16:25,780 --> 00:16:26,780 Great. 276 00:16:27,100 --> 00:16:28,100 You want a beer? 277 00:16:29,340 --> 00:16:33,720 I'm buying the tall cans now, so I don't have to go out to the stores often. 278 00:16:34,240 --> 00:16:35,320 Did you hear what I said? 279 00:16:36,920 --> 00:16:37,980 I said great. 280 00:16:39,160 --> 00:16:40,160 You want a beer or not? 281 00:16:41,460 --> 00:16:43,360 No, I don't. I want to know what's going on. 282 00:16:43,920 --> 00:16:44,920 What do you mean? 283 00:16:45,900 --> 00:16:50,860 Well, I mean... I want to know when you're going to stop the self -pity. 284 00:16:51,640 --> 00:16:54,180 When are you going to let go of the past and go on with your life? 285 00:16:55,960 --> 00:16:57,440 I thought we went through this already. 286 00:16:59,920 --> 00:17:00,920 Fine. 287 00:17:01,800 --> 00:17:05,579 I'm not going to waste my time trying to help somebody who doesn't want to be 288 00:17:05,579 --> 00:17:06,579 helped. 289 00:17:06,839 --> 00:17:08,700 Don't you think I've tried to let go of the past? 290 00:17:09,960 --> 00:17:11,280 No, I don't. 291 00:17:12,220 --> 00:17:13,220 Look at this place. 292 00:17:13,480 --> 00:17:17,560 You made a monument out of your own misery. 293 00:17:24,970 --> 00:17:26,290 You want to know what's going on? 294 00:17:28,410 --> 00:17:30,030 I'm going to tell you what's going on. 295 00:17:31,410 --> 00:17:33,210 I was ready to do my duty. 296 00:17:33,910 --> 00:17:35,150 We all were. 297 00:17:36,110 --> 00:17:38,330 We were doing the right thing. 298 00:17:39,650 --> 00:17:45,010 And the one point that the Army kept making over and over again, 299 00:17:45,570 --> 00:17:52,230 soldiers do for each other like family. You are one. You are an entity. 300 00:17:52,750 --> 00:17:53,750 Period. 301 00:17:55,270 --> 00:18:00,330 Yeah, well, they told me the same thing. I know the feeling. I thought that was 302 00:18:00,330 --> 00:18:01,590 the deal we had with the country. 303 00:18:02,530 --> 00:18:04,050 We take care of each other. 304 00:18:07,050 --> 00:18:09,030 Randy, I don't have any answers. 305 00:18:10,990 --> 00:18:13,950 One day, we're coming off the line. 306 00:18:14,850 --> 00:18:18,430 This woman appears out of nowhere, hands me a baby wrapped in a blanket, and 307 00:18:18,430 --> 00:18:20,970 takes off just that fast. And the kid is crying. 308 00:18:22,010 --> 00:18:23,870 Something falls from beneath the blanket. 309 00:18:24,350 --> 00:18:25,490 No, Brian's coming. Grenade! 310 00:18:26,090 --> 00:18:27,090 Grenade! 311 00:18:32,390 --> 00:18:34,050 They booby -trapped a baby. 312 00:18:36,610 --> 00:18:38,630 They booby -trapped a baby, man. 313 00:18:47,310 --> 00:18:49,830 It's the first time I ever told that story to anyone before. 314 00:18:55,470 --> 00:18:57,110 We're still the bad guys, you know. 315 00:18:58,030 --> 00:19:01,370 The attitude is, what are you doing here? 316 00:19:02,870 --> 00:19:07,910 No one comes back alive from wars you lose. 317 00:19:17,050 --> 00:19:21,950 Randy, it would be easy for me to... 318 00:19:22,800 --> 00:19:29,740 Stand here and tell you you have nothing to be ashamed of or to feel guilty 319 00:19:29,740 --> 00:19:30,740 about. 320 00:19:31,840 --> 00:19:35,840 But you and I both know that that won't take away that feeling. 321 00:19:37,520 --> 00:19:39,920 They're never going to go away. 322 00:19:42,460 --> 00:19:44,800 You think trying to shut out the world will help? 323 00:19:47,440 --> 00:19:48,740 I'm just tired of remembering. 324 00:19:48,980 --> 00:19:52,120 Well, if you're tired of remembering, just forget it. It's not so easy, 325 00:19:52,340 --> 00:19:56,140 Of course it's not easy, man. If you're going to stay cooped up here in Saigon 326 00:19:56,140 --> 00:19:58,760 Hilton, I'm happy here. 327 00:19:59,660 --> 00:20:00,660 This is happy? 328 00:20:04,980 --> 00:20:06,000 Come on, man. 329 00:20:08,620 --> 00:20:11,700 The people out there who can help you. 330 00:20:15,260 --> 00:20:16,260 Support group. 331 00:20:17,040 --> 00:20:18,040 Here. 332 00:20:20,220 --> 00:20:21,220 Give him a chance. 333 00:20:23,740 --> 00:20:24,940 There's soldiers like you. 334 00:20:27,300 --> 00:20:29,180 And soldiers do do for each other. 335 00:20:30,940 --> 00:20:31,940 Like family. 336 00:20:34,600 --> 00:20:35,900 It's not fair, Benson. 337 00:20:37,800 --> 00:20:39,600 Using my own words against me. 338 00:20:42,120 --> 00:20:43,340 Not against you, Randy. 339 00:20:45,260 --> 00:20:46,260 For you. 340 00:20:53,580 --> 00:20:54,860 I guess I could go by there. 341 00:20:56,980 --> 00:20:59,460 I have been craving cheese doodles lately. 342 00:21:04,460 --> 00:21:09,700 Well, now that I've made my little sermon, I 343 00:21:09,700 --> 00:21:12,640 guess I'll take that beer. 344 00:21:16,700 --> 00:21:17,700 Eat it yourself. 345 00:21:37,680 --> 00:21:41,040 and before I tie into this thing, let me ask you a question. 346 00:21:41,420 --> 00:21:42,420 Yeah? 347 00:21:42,920 --> 00:21:44,700 Is there a bathroom in this joint? 348 00:21:46,900 --> 00:21:48,520 Let me see you chug this sucker. 26139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.