All language subtitles for Benson s04e09 Crimes of the Hearth
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,410 --> 00:01:09,810
Oh!
2
00:01:38,350 --> 00:01:39,350
Wish to get started?
3
00:01:40,270 --> 00:01:41,670
No, help me down.
4
00:01:42,210 --> 00:01:43,210
Oh, okay.
5
00:01:45,210 --> 00:01:46,210
Oh,
6
00:01:46,690 --> 00:01:48,090
am I interrupting something?
7
00:01:48,370 --> 00:01:50,750
Oh, Katie, it's not what it looks like.
8
00:01:50,950 --> 00:01:53,630
Yeah, I was just helping Krause down
from her perch.
9
00:01:55,210 --> 00:01:57,470
I guess around here that's a reasonable
explanation.
10
00:01:58,450 --> 00:01:59,450
Frightening, isn't it?
11
00:02:00,170 --> 00:02:02,910
You look so grown up in your new dress.
12
00:02:03,310 --> 00:02:06,630
Thank you. Now that you're older, you'll
be staying up for lots of these late
13
00:02:06,630 --> 00:02:07,568
night parties.
14
00:02:07,570 --> 00:02:10,840
Yeah. Tonight I got to meet 28 water
commissioners.
15
00:02:12,020 --> 00:02:13,980
Well, no one said growing up was easy.
16
00:02:14,240 --> 00:02:15,580
Right. See you tomorrow.
17
00:02:15,820 --> 00:02:16,920
Good night. Good night. Good night.
18
00:02:18,480 --> 00:02:19,920
Val? Val what?
19
00:02:20,660 --> 00:02:24,200
Aren't you going to ask me what I was
doing hanging from the molding?
20
00:02:25,380 --> 00:02:27,000
I thought it was mating season.
21
00:02:29,160 --> 00:02:33,420
I was after a cobweb. Krause, you want a
cobweb? Spend your own.
22
00:02:35,720 --> 00:02:37,020
All right, Benson, I'm going to bed.
23
00:02:37,280 --> 00:02:38,280
Need a boost?
24
00:02:40,200 --> 00:02:44,660
Oh, there you are, Benson. Listen, Pete
was looking for you, but he left.
25
00:02:44,860 --> 00:02:45,860
Why?
26
00:02:46,120 --> 00:02:48,240
I expect because he couldn't find you.
27
00:02:49,420 --> 00:02:53,260
No, I mean, why was he looking for me,
sir? Oh, he wanted to tell you that part
28
00:02:53,260 --> 00:02:55,940
of your speech to the water
commissioners will be on the 11 o 'clock
29
00:02:56,200 --> 00:02:57,280
Oh, really? What time is it?
30
00:02:58,240 --> 00:03:01,260
Nothing. They call it the 11 o 'clock
news for a reason.
31
00:03:02,820 --> 00:03:05,020
No, I meant, do you have the time?
32
00:03:05,550 --> 00:03:06,429
Well, sure.
33
00:03:06,430 --> 00:03:08,930
The guests are all gone. I've got
nothing better to do.
34
00:03:10,150 --> 00:03:11,470
I'll watch it in bed.
35
00:03:12,050 --> 00:03:16,530
Oh, sir. Now, listen, Benson. You'd
better hurry. You'll be late. It's
36
00:03:16,530 --> 00:03:17,530
10 .45.
37
00:03:18,130 --> 00:03:19,130
Right, sir.
38
00:03:20,330 --> 00:03:21,330
Good night.
39
00:03:22,550 --> 00:03:26,910
Must be tired. He seems awfully
confused.
40
00:03:48,040 --> 00:03:49,040
Hey, Pete, what's happening?
41
00:03:49,820 --> 00:03:50,759
Oh, terrific.
42
00:03:50,760 --> 00:03:51,760
How'd I look?
43
00:03:52,180 --> 00:03:53,540
Oh, still on?
44
00:03:54,080 --> 00:03:55,080
What channel?
45
00:03:56,380 --> 00:03:57,380
Okay.
46
00:04:06,060 --> 00:04:07,060
It's gone.
47
00:04:09,100 --> 00:04:10,700
My television is gone.
48
00:04:12,900 --> 00:04:14,560
I'll check with you later, Pete.
49
00:04:35,370 --> 00:04:40,010
Looks like I've been...
50
00:04:40,010 --> 00:04:44,270
Well,
51
00:04:47,890 --> 00:04:49,390
that's it. I've been robbed.
52
00:05:23,530 --> 00:05:24,770
Just trying to be a good neighbor.
53
00:05:24,970 --> 00:05:26,550
By scaring me half to death?
54
00:05:27,070 --> 00:05:28,070
How'd you get in here?
55
00:05:28,170 --> 00:05:30,110
Your burglar forgot to lock up when he
left.
56
00:05:31,150 --> 00:05:35,150
Hey, he was in and out of here in no
time. You saw him? Watched the whole
57
00:05:36,510 --> 00:05:40,190
You saw him rob my place, yet you did
nothing to try to stop him? Are you
58
00:05:40,190 --> 00:05:41,710
kidding? Suppose he stole your gun.
59
00:05:41,950 --> 00:05:43,150
Frank, I don't have a gun.
60
00:05:43,410 --> 00:05:46,170
Oh, another sitting duck. No wonder he
robbed you.
61
00:05:46,830 --> 00:05:48,270
Frank, I could get a gun.
62
00:05:49,070 --> 00:05:50,250
I'm going to call the police.
63
00:05:50,670 --> 00:05:51,670
Better not.
64
00:05:52,650 --> 00:05:55,470
already called. If you call twice, it
annoys them and they don't come.
65
00:05:57,310 --> 00:05:58,910
Hey, look, he took the coffee maker.
66
00:05:59,270 --> 00:06:03,450
If I ever get my hands on this guy, I'm
going to kill him. Hey, you're angry,
67
00:06:03,530 --> 00:06:04,309
right, Benson?
68
00:06:04,310 --> 00:06:06,070
That's always the first reaction.
69
00:06:07,470 --> 00:06:08,349
Microwave oven.
70
00:06:08,350 --> 00:06:09,790
Brand new microwave oven.
71
00:06:10,030 --> 00:06:13,690
Soon you're going to start to feel
vulnerable like you could just barge in
72
00:06:13,690 --> 00:06:14,710
any time they want.
73
00:06:15,010 --> 00:06:16,270
Something funny over there.
74
00:06:16,990 --> 00:06:18,170
What was over here?
75
00:06:18,550 --> 00:06:19,550
The stereo.
76
00:06:20,780 --> 00:06:23,800
Then fear sets in. Suppose he was still
here.
77
00:06:24,060 --> 00:06:27,220
Suppose he was armed. Suppose he was
violent.
78
00:06:27,500 --> 00:06:28,800
Suppose you shut up.
79
00:06:30,460 --> 00:06:32,880
A little touchy tonight, Benson.
80
00:06:33,140 --> 00:06:34,720
Yes, I'm a little touchy. I'm upset.
81
00:06:34,940 --> 00:06:37,260
I might even be violent, so watch what
you say.
82
00:06:37,480 --> 00:06:38,840
Well, one good thing.
83
00:06:39,580 --> 00:06:41,180
He took that ugly painting.
84
00:07:00,650 --> 00:07:02,530
Wraps it up. About wraps it up, you're
leaving?
85
00:07:02,970 --> 00:07:06,290
We should have been out of here ten
minutes ago. If I'm not mistaken, you
86
00:07:06,290 --> 00:07:07,290
got here ten minutes ago.
87
00:07:08,370 --> 00:07:11,790
Come on, Andrea, move it. Hang on,
George. I want to take another look
88
00:07:12,310 --> 00:07:13,310
Wait.
89
00:07:13,510 --> 00:07:14,510
Typical rookie.
90
00:07:14,610 --> 00:07:15,610
My partner.
91
00:07:15,770 --> 00:07:19,070
All the cops in burglary, I wind up with
Nancy Drew.
92
00:07:20,390 --> 00:07:24,270
Can we talk about the burglary? Sure,
makes you feel better. So what happens
93
00:07:24,270 --> 00:07:26,010
now? You file an insurance claim.
94
00:07:26,250 --> 00:07:27,390
Any chance of getting the stuff back?
95
00:07:28,080 --> 00:07:30,600
You're the only one in the world who
lost a stereo, right?
96
00:07:31,540 --> 00:07:33,500
Let me ask you something, Mr. DuBois.
97
00:07:33,960 --> 00:07:37,120
If we find anything on this list, how
are you going to prove it's yours?
98
00:07:37,400 --> 00:07:38,880
Maybe he recorded the serial numbers.
99
00:07:39,460 --> 00:07:41,940
Nobody ever does that. They do if
they're smart.
100
00:07:42,560 --> 00:07:43,560
Mr. DuBois?
101
00:07:47,540 --> 00:07:49,240
Well, I always meant to.
102
00:07:50,500 --> 00:07:53,000
Do you have any photographs of the
stolen items?
103
00:07:53,640 --> 00:07:55,020
Yeah, I keep a scrapbook.
104
00:07:57,580 --> 00:07:59,220
My appliance is the early years.
105
00:08:02,500 --> 00:08:07,060
Mr. Dubois, you really should have taken
some kind of precaution. Did it ever
106
00:08:07,060 --> 00:08:08,920
occur to you to install an alarm system?
107
00:08:09,180 --> 00:08:10,520
Yes. When?
108
00:08:10,900 --> 00:08:12,340
Shortly after I opened the door.
109
00:08:14,180 --> 00:08:16,300
People like you don't make our job any
easier.
110
00:08:16,560 --> 00:08:18,660
Well, you're acting as if it's my fault.
I got...
111
00:08:18,960 --> 00:08:21,220
Mr. Dubois, you should have double locks
on the doors.
112
00:08:21,480 --> 00:08:24,740
Your lights should be on timers. You
should organize a neighborhood watch.
113
00:08:25,100 --> 00:08:27,080
No, you don't do anything.
114
00:08:30,300 --> 00:08:32,620
Why don't you guys just read me my
rights?
115
00:08:34,580 --> 00:08:36,919
We're trying to help, Mr. Dubois. Don't
worry.
116
00:08:37,260 --> 00:08:39,140
We'll stay on this case until we crack
it.
117
00:08:39,960 --> 00:08:40,980
Don't promise.
118
00:08:42,840 --> 00:08:47,080
Mr. Dubois, the fact of the matter is
that a large percentage of burglaries
119
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
never solved.
120
00:08:48,360 --> 00:08:51,940
So file your insurance claim and chalk
it up to experience.
121
00:08:52,380 --> 00:08:56,040
Do you guys have any plans to actually
go looking for this thief?
122
00:08:56,480 --> 00:08:59,560
Of course we do, Mr. Dubois. Sure,
looking's easy.
123
00:09:00,220 --> 00:09:01,220
Finding's tougher.
124
00:09:01,920 --> 00:09:04,380
Conviction, next to impossible.
125
00:09:05,400 --> 00:09:09,700
Well, Officer Grimsby, with that
attitude, why do you bother to show up?
126
00:09:10,040 --> 00:09:11,120
Public relations.
127
00:09:22,320 --> 00:09:23,320
Good morning, Cross.
128
00:09:23,420 --> 00:09:25,500
Well, looks like a cat dragged in.
129
00:09:25,880 --> 00:09:27,320
No, thanks. I've had breakfast.
130
00:09:30,580 --> 00:09:34,300
So, Benson, Pete told us you went and
got yourself robbed.
131
00:09:34,660 --> 00:09:35,660
I had some help.
132
00:09:36,300 --> 00:09:37,520
Did they take anything?
133
00:09:37,940 --> 00:09:39,560
No, it was just a burglar's drill.
134
00:09:41,520 --> 00:09:43,840
Well, why did anyone want to rob you?
135
00:09:44,220 --> 00:09:47,120
I don't know, Cross. Maybe I had a few
of their favorite things.
136
00:09:48,750 --> 00:09:52,250
I don't want to talk about it. I spent
all morning reliving it for the
137
00:09:52,250 --> 00:09:55,810
company. But, Benson, I'm so curious.
You certainly are, but I don't want to
138
00:09:55,810 --> 00:09:56,810
discuss it.
139
00:09:57,670 --> 00:10:02,650
Oh, Benson, I just heard about your
robbery. I'm so sorry.
140
00:10:03,170 --> 00:10:04,550
He doesn't want to discuss it.
141
00:10:05,790 --> 00:10:09,810
Thank you very much, Denise, but it's
been so unpleasant that, you know, I'd
142
00:10:09,810 --> 00:10:13,650
just rather forget it. Forget it? You
can't forget it. You've got to protect
143
00:10:13,650 --> 00:10:14,890
yourself. How, Pete?
144
00:10:15,250 --> 00:10:19,190
Well, first of all, You should have a
sign in the front of your door saying
145
00:10:19,190 --> 00:10:20,450
the place has an alarm system.
146
00:10:22,010 --> 00:10:24,210
That's first on your list. A sign.
147
00:10:24,430 --> 00:10:26,930
I'm telling you, it discourages people
from stealing.
148
00:10:27,290 --> 00:10:28,850
Well, where do you get a sign like that?
149
00:10:29,090 --> 00:10:30,610
I just grab one off a neighbor's lawn.
150
00:10:33,110 --> 00:10:35,450
I wonder if the police have any lead.
151
00:10:35,850 --> 00:10:36,850
Give me a break.
152
00:10:37,230 --> 00:10:38,990
Nobody reports a missing sign.
153
00:10:40,810 --> 00:10:43,370
I was talking about Benson's robbery.
154
00:10:45,800 --> 00:10:49,480
Did I mention that I didn't want to talk
about it? Talk about what? My robbery,
155
00:10:49,640 --> 00:10:53,240
okay? Somebody broke into my house, took
all my stuff, and the police are
156
00:10:53,240 --> 00:10:55,020
looking for them. There. Are you
satisfied?
157
00:10:56,640 --> 00:11:00,060
Vincent, I'm afraid you've miscalculated
the depth of my interest.
158
00:11:07,520 --> 00:11:10,700
You sound just like the police. They
told me to cut my losses and forget it.
159
00:11:11,760 --> 00:11:15,720
Now, the law enforcement agencies do the
best they can with the resources they
160
00:11:15,720 --> 00:11:20,060
have, but the sad fact remains that
burglary is a low -priority crime.
161
00:11:20,740 --> 00:11:24,180
You know, Benson, Clayton's right. You
might as well just forget about your
162
00:11:24,180 --> 00:11:28,660
stuff. Somebody violates my house, takes
all my stuff, and I'm supposed to
163
00:11:28,660 --> 00:11:30,200
forget about it. Good morning,
everybody.
164
00:11:31,160 --> 00:11:35,960
Benson, last night after the news, did
you stay up and watch that comic on the
165
00:11:35,960 --> 00:11:36,960
talk show?
166
00:11:38,020 --> 00:11:39,340
No, sir, I missed it.
167
00:11:39,850 --> 00:11:42,390
Oh, you didn't get home in time, huh?
No, I was robbed.
168
00:11:42,710 --> 00:11:43,750
Oh, that's too bad.
169
00:11:44,090 --> 00:11:45,090
He took my television.
170
00:11:45,530 --> 00:11:52,490
He told the funniest joke about an
elephant and a drunken parrot.
171
00:11:54,490 --> 00:11:56,730
And my stereo and all my artwork, too.
172
00:11:56,970 --> 00:11:58,990
I wish I could remember the punchline.
173
00:12:00,290 --> 00:12:02,210
In fact, he took everything I owned.
174
00:12:02,530 --> 00:12:03,530
That's it!
175
00:12:14,230 --> 00:12:15,630
Benson, did you read the morning paper?
176
00:12:16,110 --> 00:12:17,610
I glanced through some of it, sir.
177
00:12:17,970 --> 00:12:19,770
You should be very proud of yourself.
178
00:12:20,170 --> 00:12:21,730
Most mornings I read the whole thing.
179
00:12:22,850 --> 00:12:27,670
I meant this editorial on your speech to
the water commissioners. And a good
180
00:12:27,670 --> 00:12:31,370
deal of the credit for this highly
innovative program should go to the
181
00:12:31,370 --> 00:12:32,610
director, Benson Duvall.
182
00:12:32,930 --> 00:12:33,930
That's very nice.
183
00:12:34,170 --> 00:12:36,690
You also make police blotter on page
three.
184
00:12:38,650 --> 00:12:39,650
Benson, Benson.
185
00:12:40,170 --> 00:12:41,650
Benson, wait till you hear what
happened.
186
00:12:42,110 --> 00:12:43,370
You know that vacant lot?
187
00:12:43,660 --> 00:12:46,740
on the corner of Beverly and Hooska,
where the guy in the van sells the
188
00:12:46,740 --> 00:12:47,800
animals and Elvis rugs?
189
00:12:48,940 --> 00:12:51,380
Well, I found something there that's
going to make you very happy.
190
00:12:51,840 --> 00:12:53,700
And it's right behind this door.
191
00:12:54,620 --> 00:12:56,140
Denise, bring it on in.
192
00:12:57,100 --> 00:12:59,120
Yes, Benson, it's your TV.
193
00:12:59,880 --> 00:13:02,340
That does look like my TV.
194
00:13:02,660 --> 00:13:04,880
It is your TV. Here, look, right here
along the bottom. What do you see there?
195
00:13:05,240 --> 00:13:06,960
Looks like dried -up mustard.
196
00:13:07,240 --> 00:13:11,460
Dried -up mustard? Dried -up mustard.
How did dried -up mustard get on my TV?
197
00:13:11,940 --> 00:13:15,600
Well, last week when I was over at your
house watching a game, I squirted a lot
198
00:13:15,600 --> 00:13:16,620
of mustard on my hot dog.
199
00:13:17,140 --> 00:13:18,360
A little on your TV.
200
00:13:18,660 --> 00:13:19,740
I'm going to call the police.
201
00:13:20,040 --> 00:13:21,600
Can I put this down now?
202
00:13:21,980 --> 00:13:23,400
Do me a favor. Put it in my car.
203
00:13:23,760 --> 00:13:25,260
Put it in your car yourself.
204
00:13:25,940 --> 00:13:27,180
Hello, Officer Grimsby.
205
00:13:27,760 --> 00:13:31,420
This is Vincent Dubois. I think I've
cracked the case. On the corner of
206
00:13:31,420 --> 00:13:35,460
and Huska, there's a guy in a van who
sells stuffed animals and Elvis rugs.
207
00:13:35,480 --> 00:13:38,700
and a friend of mine at work bought a TV
set with mustard on it. Hello?
208
00:13:48,640 --> 00:13:54,420
So naturally, I thought it was my civic
duty to shell out the 35 bucks and buy
209
00:13:54,420 --> 00:13:55,420
the TV.
210
00:13:55,920 --> 00:13:56,920
Mr. Dubois.
211
00:13:58,100 --> 00:14:02,560
Exactly why did you call us down here?
So you could hear his story and arrest
212
00:14:02,560 --> 00:14:04,400
the guy in the van. On what charge?
213
00:14:04,880 --> 00:14:06,160
Possession of stolen property.
214
00:14:06,580 --> 00:14:11,360
Mr. Downey is in possession of the
stolen property. Wait a minute, George.
215
00:14:11,620 --> 00:14:14,540
That mustard's an identifying mark. We
have a case.
216
00:14:15,000 --> 00:14:18,480
Do you know how many television sets
there are with mustard on them in the
217
00:14:18,480 --> 00:14:19,439
United States?
218
00:14:19,440 --> 00:14:20,560
Darn, I used to know.
219
00:14:23,020 --> 00:14:24,180
George, if Mr.
220
00:14:24,380 --> 00:14:26,140
Downey's willing to swear out a
complaint...
221
00:14:26,400 --> 00:14:28,540
We could go pick that guy up. Mr.
Downey's willing?
222
00:14:28,860 --> 00:14:30,520
I am. You want your 35 bucks?
223
00:14:30,840 --> 00:14:31,840
Where do I sign?
224
00:14:32,240 --> 00:14:33,240
At the station.
225
00:14:33,940 --> 00:14:35,560
Come down after work, all right?
226
00:14:35,800 --> 00:14:38,400
Andrea, come on, let's get out of here.
Is it okay if I bring my lawyer along?
227
00:14:38,640 --> 00:14:40,500
You don't need a lawyer to swear out a
complaint.
228
00:14:40,720 --> 00:14:41,760
I feel more comfortable.
229
00:14:42,160 --> 00:14:45,240
Is it okay? Sure, no problem. Great,
great. I'll see you later. Officer
230
00:14:45,240 --> 00:14:48,380
Marshall, didn't my neighbor Frank give
you a statement that he saw the burglar?
231
00:14:48,460 --> 00:14:49,099
That's right.
232
00:14:49,100 --> 00:14:51,820
So? So maybe he'd recognize the guy in
the van.
233
00:14:52,430 --> 00:14:54,070
We could bring him in for a lineup,
George.
234
00:14:54,410 --> 00:14:56,590
I'm telling you, it's a waste of time.
235
00:14:56,810 --> 00:14:58,470
Well, how do you know unless you try?
236
00:14:58,830 --> 00:15:02,990
You want a lineup, you got it. We're
going to rouse the suspect, haul him
237
00:15:02,990 --> 00:15:04,670
downtown, and fill out the forms.
238
00:15:04,870 --> 00:15:10,610
All you got to do is get your neighbor
to go downtown and identify him. No
239
00:15:10,610 --> 00:15:11,750
problem. He'll be there.
240
00:15:12,050 --> 00:15:13,270
No, Benson, no.
241
00:15:13,610 --> 00:15:15,690
Frank, I told you you'd be there.
242
00:15:16,160 --> 00:15:19,600
No, I'm not going to stand up in front
of some vicious thug and announce to the
243
00:15:19,600 --> 00:15:23,300
world that I saw him committing a crime.
If I wanted to kill myself, I'd just
244
00:15:23,300 --> 00:15:25,160
keep my shop open after dark.
245
00:15:26,540 --> 00:15:28,380
What is going to happen to you?
246
00:15:28,680 --> 00:15:29,680
How do you know?
247
00:15:30,160 --> 00:15:33,480
Come on, stop wasting time, Frank.
They're going to let this guy go in a
248
00:15:33,480 --> 00:15:34,339
hour or so.
249
00:15:34,340 --> 00:15:36,800
Why, has he got an appointment to rob
someone else?
250
00:15:37,800 --> 00:15:41,240
Frank, you're always complaining about
everything. Here's your chance to do
251
00:15:41,240 --> 00:15:44,300
something. Benson, I'm not a doer. I'm a
complainer.
252
00:15:44,820 --> 00:15:48,670
Besides, How do we know that the guy
they have is the same guy that ripped
253
00:15:48,670 --> 00:15:50,390
off? It's because you won't tell us.
254
00:15:50,710 --> 00:15:51,790
Benson, come on.
255
00:15:52,030 --> 00:15:55,130
What if this poor guy just happened to
fall on hard times?
256
00:15:55,370 --> 00:15:59,350
I mean, I don't have to tell you about
the shape of the economy at this time.
257
00:15:59,610 --> 00:16:03,810
What if he's never done anything bad in
his life before this? Are you willing to
258
00:16:03,810 --> 00:16:05,410
accept that responsibility?
259
00:16:06,750 --> 00:16:09,430
What if he's got a family that's going
hungry?
260
00:16:09,710 --> 00:16:11,510
A sick mother in a home?
261
00:16:12,280 --> 00:16:15,900
A daughter who dreams about one day
being a ballet dancer.
262
00:16:17,220 --> 00:16:19,200
What then, Benson? What then?
263
00:16:19,780 --> 00:16:23,040
Well, after we convict him, we turn his
story into a Christmas special.
264
00:16:25,140 --> 00:16:28,460
Sure, you can joke about it, Benson.
You're not involved.
265
00:16:30,440 --> 00:16:34,400
Frank, I know how you feel. Believe me,
it's always tough sticking your neck out
266
00:16:34,400 --> 00:16:38,560
for the guy next door. But when one guy
does it, he sets an example for the
267
00:16:38,560 --> 00:16:42,560
others. Then pretty soon there's another
guy who's willing to give it a try.
268
00:16:42,640 --> 00:16:43,720
Then another and another.
269
00:16:43,980 --> 00:16:47,800
And before you know it, everybody's
reaching out to help his brother.
270
00:16:48,040 --> 00:16:53,240
But none of that can happen, Frank,
unless one day, one guy, one little guy,
271
00:16:53,240 --> 00:16:58,440
frightened little heavyset guy stands up
to be counted and says, okay, world,
272
00:16:58,580 --> 00:17:03,000
you can count on me. I'll give it a try.
I'll give it a chance.
273
00:17:10,640 --> 00:17:12,839
Frank, I've just watched an episode of
Lou Grant.
274
00:17:13,760 --> 00:17:15,619
Come on, let's go get him. Okay.
275
00:17:24,920 --> 00:17:27,099
Hey, two minutes.
276
00:17:30,280 --> 00:17:31,580
Just relax, Frank.
277
00:17:32,020 --> 00:17:33,580
It's easy for you to say, Benson.
278
00:17:34,200 --> 00:17:37,180
You're not about to go eyeball to
eyeball with a hardened criminal.
279
00:17:38,060 --> 00:17:41,080
Frank, even if you do identify one of
these guys, you'll never know it.
280
00:17:41,280 --> 00:17:42,420
And not until the trial.
281
00:17:42,680 --> 00:17:44,340
You're here for moral support, I
suppose.
282
00:17:45,660 --> 00:17:46,660
Wait a minute.
283
00:17:46,680 --> 00:17:49,980
You mean if I pick this guy out of a
lineup, I gotta testify at his trial?
284
00:17:50,760 --> 00:17:51,760
That's right.
285
00:17:52,000 --> 00:17:55,220
And if he's not convicted, he could be
out in the street at the same afternoon?
286
00:17:55,860 --> 00:17:56,920
At the latest.
287
00:17:59,820 --> 00:18:01,740
Better give me that Lou Grant speech
again.
288
00:18:02,560 --> 00:18:07,680
One day, one little guy, one frightened
little heavyset guy. That'll do it.
289
00:18:11,760 --> 00:18:12,760
Mr.
290
00:18:14,280 --> 00:18:16,840
Cooper, I told you they can't see you.
291
00:18:17,900 --> 00:18:18,960
Now, take your time.
292
00:18:21,340 --> 00:18:24,400
Oh, yeah, the guy in the middle. I
recognize the guy in the middle.
293
00:18:25,220 --> 00:18:28,060
Frank, I introduced you to the guy in
the middle. I work with him.
294
00:18:29,920 --> 00:18:30,920
Oh, yeah.
295
00:18:31,180 --> 00:18:32,180
Oh, sorry.
296
00:18:32,620 --> 00:18:35,740
Grimsby, why'd you put that guy in the
lineup? I don't like him.
297
00:18:39,240 --> 00:18:42,340
My friend Pete brought that clown down
here tonight as a mouthpiece. He got on
298
00:18:42,340 --> 00:18:43,159
my nerves.
299
00:18:43,160 --> 00:18:46,280
Mr. Cooper, do any of the other men look
familiar?
300
00:18:46,940 --> 00:18:48,480
Yeah, the first guy on the left.
301
00:18:48,880 --> 00:18:49,799
Are you sure?
302
00:18:49,800 --> 00:18:51,260
Sure, I'm sure. Who knows?
303
00:18:54,380 --> 00:18:58,120
Well, I couldn't swear to it, but I
think it could be him.
304
00:18:58,360 --> 00:18:59,500
Could be. Could be.
305
00:18:59,960 --> 00:19:01,120
Terrific. A definite maybe.
306
00:19:01,740 --> 00:19:03,820
He's the man that sold Mr. Downey that
TV.
307
00:19:04,120 --> 00:19:06,000
That should be enough to get us a search
warrant.
308
00:19:06,400 --> 00:19:08,620
And if it isn't, it's an awful lot of
work for nothing.
309
00:19:08,920 --> 00:19:09,920
Well, we have to try.
310
00:19:09,960 --> 00:19:13,420
We'll check out his residence. If any of
the property turns up, we'll book him.
311
00:19:14,240 --> 00:19:15,240
Great.
312
00:19:15,580 --> 00:19:16,580
Great.
313
00:19:17,560 --> 00:19:18,600
This is wonderful.
314
00:19:19,020 --> 00:19:23,080
Now I gotta go irritate a judge in the
middle of the night. Believe me,
315
00:19:23,160 --> 00:19:24,660
there's no one better qualified.
316
00:19:37,060 --> 00:19:38,720
Benson. Frank, what are you doing?
317
00:19:39,240 --> 00:19:40,640
I'm on neighborhood watch tonight.
318
00:19:41,520 --> 00:19:44,980
Do you really think this neighborhood
watch is going to do any good? It
319
00:19:45,360 --> 00:19:49,060
When that judge refused to give a search
warrant for your stuff last week, I
320
00:19:49,060 --> 00:19:50,060
gave up on the cops.
321
00:19:50,300 --> 00:19:52,880
We got to take care of ourselves,
Benson, right?
322
00:19:53,140 --> 00:19:54,140
Right.
323
00:19:56,860 --> 00:19:58,000
How about some coffee?
324
00:19:59,980 --> 00:20:00,980
Sure.
325
00:20:06,640 --> 00:20:07,199
No, Benson.
326
00:20:07,200 --> 00:20:08,700
Hey, you got the new stuff, huh?
327
00:20:08,920 --> 00:20:10,960
Yeah, I got the insurance check last
week.
328
00:20:11,180 --> 00:20:13,560
I hope you're not going to get another
one of those ugly paintings.
329
00:20:16,620 --> 00:20:17,620
Nice TV.
330
00:20:18,000 --> 00:20:21,020
Hey, you know the Campbells? They got
one of those giant screen jobs.
331
00:20:22,180 --> 00:20:25,120
You want to see the type of movies they
watch on that thing.
332
00:20:25,420 --> 00:20:26,860
When did you see it? Tonight.
333
00:20:27,280 --> 00:20:29,520
It's one of the benefits of neighborhood
watch.
334
00:20:30,020 --> 00:20:32,560
You get a chance to look in all the
patio windows.
335
00:20:33,080 --> 00:20:34,080
Oh, really?
336
00:20:34,600 --> 00:20:36,220
Remember that the next time Jennifer's
over.
337
00:20:36,940 --> 00:20:38,580
This water's gonna take a little while.
338
00:20:39,140 --> 00:20:40,420
You want a piece of cheesecake?
339
00:20:40,760 --> 00:20:41,760
Sure, why not?
340
00:20:42,220 --> 00:20:45,100
I work off a lot of calories patrolling
the complex.
341
00:20:45,520 --> 00:20:46,520
I don't believe it.
342
00:20:46,980 --> 00:20:47,980
Neighborhood walking.
343
00:20:48,020 --> 00:20:49,420
What's the world coming to?
344
00:20:50,400 --> 00:20:53,780
We're all locked up with guards and the
criminals are running around free.
345
00:20:54,200 --> 00:20:58,560
Every time I pass that van over there on
Beverly and the husk of my blood boils.
346
00:21:00,400 --> 00:21:01,500
Hey, did you see that?
347
00:21:01,800 --> 00:21:02,800
What?
348
00:21:03,040 --> 00:21:05,320
My television just ran by your patio
window.
349
00:21:07,980 --> 00:21:10,360
Hey, somebody's ripping off my condo.
350
00:21:10,860 --> 00:21:11,980
Quick, call the cops.
351
00:21:12,260 --> 00:21:13,500
Oh, they're not going to get here in
time.
352
00:21:13,720 --> 00:21:16,900
Hey, look, Tony Mackerel, here comes
another one. He's got my stamp
353
00:21:16,920 --> 00:21:17,920
That's it.
354
00:21:50,340 --> 00:21:52,460
Gracious. Are you sure you're all right?
355
00:21:52,820 --> 00:21:56,760
He gave you some shot.
356
00:21:57,140 --> 00:21:58,360
Did he break your nose?
357
00:21:58,700 --> 00:22:02,180
No. I don't think so, but he finished my
nine iron.
358
00:22:03,760 --> 00:22:06,420
Why did you let me do that? That's the
stupidest thing I ever did.
359
00:22:06,700 --> 00:22:09,660
What could I do? I mean, one minute
we're having a nice conversation.
360
00:22:09,960 --> 00:22:13,280
The next minute you're jumping over that
wall like a comic book hero.
361
00:22:13,640 --> 00:22:14,640
Did you call the police?
362
00:22:14,940 --> 00:22:16,540
What? Leave you alone out there?
363
00:22:19,950 --> 00:22:21,250
That's okay. I think we scared him off.
364
00:22:24,490 --> 00:22:25,490
Who's that?
365
00:22:25,630 --> 00:22:26,650
Just a minute. I'm coming.
366
00:22:26,870 --> 00:22:28,070
I'll be right behind you, Benson.
367
00:22:33,520 --> 00:22:36,360
We know, we know, we know. We got him
around the corner. We got him in the
368
00:22:36,360 --> 00:22:37,299
and white already.
369
00:22:37,300 --> 00:22:40,820
Listen, do either of you recognize this?
Hey, that's my stamp collection.
370
00:22:41,060 --> 00:22:44,560
I've had this since I was 11 years of
age. Oh, this is irreplaceable. We need
371
00:22:44,560 --> 00:22:45,379
as evidence.
372
00:22:45,380 --> 00:22:48,780
I want to testify against those creeps.
One of them in a checkered shirt. I got
373
00:22:48,780 --> 00:22:51,520
a good, close look at him. Too damn
close. All right.
374
00:22:51,820 --> 00:22:55,440
Absolutely. If we ever get him in court.
It's a good thing you guys were in the
375
00:22:55,440 --> 00:22:58,240
neighborhood. Oh, we were answering a
call about a peeping Tom.
376
00:22:58,700 --> 00:22:59,900
Heavyset man in a funny hat.
377
00:23:08,560 --> 00:23:10,500
like that around here, I'll certainly
let you know.
378
00:23:10,880 --> 00:23:12,580
Thank you, Mr. Dubois. Good night.
379
00:23:12,880 --> 00:23:13,880
Good night.
380
00:23:14,920 --> 00:23:16,240
Hey, you want to go check out your
place?
381
00:23:16,460 --> 00:23:18,660
No, they won't be back. Let's have the
cheesecake.
382
00:23:18,920 --> 00:23:19,920
Okay.
383
00:23:20,080 --> 00:23:22,900
How about that? We actually stopped
those guys.
384
00:23:23,200 --> 00:23:28,080
We? Come on, give credit where credit is
due. If I hadn't spotted that guy, you
385
00:23:28,080 --> 00:23:29,080
never could have jumped him.
386
00:23:29,180 --> 00:23:32,060
Yeah, and if I hadn't jumped him, I
could probably still breathe through my
387
00:23:32,060 --> 00:23:35,520
nose. If you didn't get your nose in the
way, you'd still have a good night
388
00:23:35,520 --> 00:23:36,520
-night.
389
00:23:38,320 --> 00:23:39,320
You know something, Benson?
390
00:23:39,460 --> 00:23:40,700
You take things too seriously.
391
00:23:40,980 --> 00:23:43,020
You gotta look for humor in life.
392
00:23:43,340 --> 00:23:44,780
You're probably right, Frank.
393
00:23:49,300 --> 00:23:51,280
You think that's funny?
394
00:23:51,520 --> 00:23:52,520
Yep.
395
00:23:52,760 --> 00:23:53,760
That's not funny.
396
00:23:56,900 --> 00:23:57,900
That's funny.
397
00:23:59,500 --> 00:24:00,800
Let's go check out your book.
398
00:24:15,760 --> 00:24:18,180
Just in time, I am conducting a taste
test.
399
00:24:18,640 --> 00:24:20,000
Good thing you're not taking one.
400
00:24:20,980 --> 00:24:26,020
Denise is going to try and tell the
difference between my homemade Bavarian
401
00:24:26,020 --> 00:24:28,080
and a popular national brand.
402
00:24:28,500 --> 00:24:30,700
Your homemade Bavarian cola?
403
00:24:31,200 --> 00:24:33,400
Yeah, it is my mother's favorite recipe.
404
00:24:33,900 --> 00:24:37,540
Okay, Denise, here you go. This is Pop
B.
405
00:24:51,280 --> 00:24:53,380
You got a slogan for your homemade
Bavarian coffee.
30766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.