All language subtitles for Benson s04e06 Teachers Pest
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,390 --> 00:01:31,170
All right, Benson, I got everything you
want.
2
00:01:31,370 --> 00:01:33,070
Yeah, but you got it all in the wrong
places.
3
00:01:34,470 --> 00:01:37,990
Oh, where the devil have you been? We
had an appointment this morning for nine
4
00:01:37,990 --> 00:01:41,530
sharp. It is now ten minutes of nine.
I'll see you at nine sharp.
5
00:01:41,970 --> 00:01:46,130
I do not have time to wait. You will
either see me now or you will not see me
6
00:01:46,130 --> 00:01:48,090
all. Oh, how I wish that were true.
7
00:01:50,730 --> 00:01:52,530
Could we get this over with?
8
00:01:52,830 --> 00:01:56,010
All right, I can finish this later.
Maybe you can round up those revenue
9
00:01:56,010 --> 00:01:59,740
figures. Kraus, what I'll need from you
are your household expenditures from the
10
00:01:59,740 --> 00:02:03,280
last quarter so that I can complete next
year's budget. Everything you need is
11
00:02:03,280 --> 00:02:06,280
right here in this folder. I don't have
time to look through all this. Can you
12
00:02:06,280 --> 00:02:10,080
reduce this to a simple ledger? It's
right there on the top sheet.
13
00:02:10,479 --> 00:02:13,100
Uh, Miss Kraus, this just arrived from
the State Personnel Department.
14
00:02:13,480 --> 00:02:15,420
We're in the middle of a meeting here,
Clayton.
15
00:02:16,160 --> 00:02:17,920
First things first, Vincent.
16
00:02:18,680 --> 00:02:21,420
Now, Miss Cross, you were promoted to
the head of household affairs, but you
17
00:02:21,420 --> 00:02:24,260
neglected to fill out this job
classification form. Why is that?
18
00:02:24,540 --> 00:02:26,180
Oh, paperwork, paperwork, paperwork.
19
00:02:26,560 --> 00:02:30,950
I have a... Stop to supervise, supply to
purchase, receptions to plan. I can't
20
00:02:30,950 --> 00:02:34,570
be filling out every stupid form that
crosses my desk. Where's the $400
21
00:02:34,570 --> 00:02:35,309
for the stove?
22
00:02:35,310 --> 00:02:37,910
It's all alphabetized. You'll find it on
the F for stove.
23
00:02:38,150 --> 00:02:41,590
If you don't fill out this stupid form,
you'll lose the benefits you're entitled
24
00:02:41,590 --> 00:02:45,890
to. Can we get back to the budget here?
Yes, Miss Krause. Oh, great Caesar
25
00:02:45,890 --> 00:02:46,890
salad.
26
00:02:47,590 --> 00:02:49,150
Get off my case.
27
00:02:51,210 --> 00:02:53,170
That's the last time I do a favor for
anyone.
28
00:02:53,450 --> 00:02:55,390
Oh, really? I was about to ask you to
leave.
29
00:02:56,310 --> 00:02:57,310
Excuse me, Messenger.
30
00:02:57,550 --> 00:02:59,550
Economics textbooks just arrived by
Messenger.
31
00:02:59,990 --> 00:03:00,990
Economics?
32
00:03:01,610 --> 00:03:04,250
Shouldn't you have taken that course
before you became budget director?
33
00:03:05,270 --> 00:03:08,970
For your information, Clayton, I'm not
taking the course they asked me to teach
34
00:03:08,970 --> 00:03:11,910
it. Teach it? You? They really must be
desperate.
35
00:03:12,130 --> 00:03:13,710
Not too desperate. They didn't ask you.
36
00:03:15,590 --> 00:03:17,810
I'm filling in for a guy they had to let
go.
37
00:03:18,070 --> 00:03:21,170
Denise, I'm waiting for an answer. For
the last time... I know.
38
00:03:21,510 --> 00:03:22,510
Why not?
39
00:03:22,650 --> 00:03:26,350
Pete, when a gentleman asks a lady out,
he gives her more than three hours'
40
00:03:26,490 --> 00:03:30,130
notice. Why are you all in my office? Is
the kitchen closed this morning?
41
00:03:30,350 --> 00:03:33,970
Come on, Denise. Benson, tell her she'd
love midget mud wrestling.
42
00:03:36,870 --> 00:03:38,150
Sounds lovely to me.
43
00:03:38,550 --> 00:03:40,290
Hey, the price includes a meal.
44
00:03:40,570 --> 00:03:43,810
You expect me to eat while midgets are
wrestling in mud?
45
00:03:44,510 --> 00:03:46,450
You got something against dinner
theater?
46
00:03:47,770 --> 00:03:48,790
Come on, Denise.
47
00:03:49,190 --> 00:03:50,770
Oh, when will you ever... Never change.
48
00:03:52,350 --> 00:03:54,890
If she wants me to change, why is she
going out with me?
49
00:03:55,390 --> 00:03:56,710
She's not going out with you.
50
00:03:58,430 --> 00:03:59,430
Yes, right.
51
00:03:59,890 --> 00:04:04,550
Peter, Peter, Peter, when will you
understand that women appreciate
52
00:04:05,570 --> 00:04:06,570
Finesse? Yes.
53
00:04:06,770 --> 00:04:10,190
You must dress with a certain panache.
You've got to cultivate something
54
00:04:10,190 --> 00:04:14,970
profound or witty to say, make the woman
feel she's the center of your universe.
55
00:04:15,910 --> 00:04:18,310
Yeah, well, I'm not going to go to all
that trouble unless there's some kind of
56
00:04:18,310 --> 00:04:19,310
guarantee up front.
57
00:04:22,520 --> 00:04:23,780
Well, works for me.
58
00:04:24,080 --> 00:04:26,120
And if it works for him, it'll work for
anybody.
59
00:04:27,400 --> 00:04:30,160
Well, could you two work your way out of
here?
60
00:04:30,680 --> 00:04:32,020
Well, maybe I'll give it a try.
61
00:04:32,460 --> 00:04:33,379
Attaboy, Peter.
62
00:04:33,380 --> 00:04:36,340
Oh, by the way, Benson, as you know, I'm
an expert in the stock market, so if
63
00:04:36,340 --> 00:04:39,880
you need a guest lecturer, feel free to
call on me. Well, I certainly will,
64
00:04:40,060 --> 00:04:43,700
Clayton. Your topic can be investing
daddy's money.
65
00:05:14,390 --> 00:05:15,550
Good evening, everyone.
66
00:05:16,310 --> 00:05:19,670
I'm Benton Dubois, and I'll be filling
in for Mr. Hawkins the rest of the
67
00:05:19,670 --> 00:05:20,670
semester. Why?
68
00:05:22,750 --> 00:05:24,790
Well, let's say for professional
reasons.
69
00:05:25,110 --> 00:05:26,630
Yeah, I heard they fired his butt.
70
00:05:28,210 --> 00:05:30,590
Okay, let's say he made a career change.
71
00:05:32,180 --> 00:05:36,940
Tonight what we'll be discussing is how
government policies affect the economy.
72
00:05:37,340 --> 00:05:40,280
Can anyone tell me what an automatic
stabilizer is?
73
00:05:40,560 --> 00:05:42,960
Yeah, I just put one in my Chevy, man.
74
00:05:45,520 --> 00:05:47,200
Mrs. Ferguson?
75
00:05:49,140 --> 00:05:51,440
My late husband sold Chevrolets.
76
00:05:51,740 --> 00:05:52,840
Is that right?
77
00:05:54,200 --> 00:05:55,980
Now my son runs the business.
78
00:05:56,380 --> 00:05:59,280
Him and that girl he married. I have
nothing against her.
79
00:05:59,660 --> 00:06:01,000
but I never get to see my grandchildren.
80
00:06:04,500 --> 00:06:06,200
Have a seat, Mrs. Ferguson.
81
00:06:07,340 --> 00:06:12,240
I tell you what, I'm going to write some
terms on the board here. These are the
82
00:06:12,240 --> 00:06:15,560
terms you'll need to know if you're
going to pass the court.
83
00:06:29,200 --> 00:06:32,320
I'm a student. What are you doing here?
Where is Mr. Hawkins?
84
00:06:32,600 --> 00:06:33,880
They fired his butt.
85
00:06:35,560 --> 00:06:37,560
Mrs. Ferguson, do you want to stay after
school?
86
00:06:37,920 --> 00:06:38,920
No, sir.
87
00:06:40,320 --> 00:06:42,480
You mean you're teaching my class?
88
00:06:42,860 --> 00:06:46,800
I certainly am. So take a seat and move
it out in the hallway.
89
00:06:48,840 --> 00:06:51,180
My whole day's been going this way.
90
00:06:51,700 --> 00:06:55,640
Hey, uh, teach, uh, we gotta stay the
whole three hours tonight.
91
00:06:55,980 --> 00:06:56,980
You certainly are.
92
00:06:57,800 --> 00:07:01,220
Oh, the purpose of taking this class is
so you can learn something. And from
93
00:07:01,220 --> 00:07:04,420
what I've seen and heard, the only thing
you people know how to do is find the
94
00:07:04,420 --> 00:07:05,420
classroom.
95
00:07:05,500 --> 00:07:09,280
I suggest you pay attention and read the
text because that's the only way you're
96
00:07:09,280 --> 00:07:11,100
going to pass the final exam.
97
00:07:12,220 --> 00:07:15,220
Exam? Mr. Hawkins never gave exams.
98
00:07:15,620 --> 00:07:17,140
That's why they fired his butt.
99
00:07:32,240 --> 00:07:35,640
early. The final exam doesn't start for
another hour. Yeah, well, I thought I
100
00:07:35,640 --> 00:07:37,920
could maybe, you know, help out a
little.
101
00:07:38,240 --> 00:07:39,240
No.
102
00:07:41,300 --> 00:07:43,880
Is that the exam there in your
briefcase?
103
00:07:44,160 --> 00:07:45,160
Part of it.
104
00:07:45,260 --> 00:07:48,200
I'll put the rest of the questions on
the board as soon as you get out of
105
00:07:48,880 --> 00:07:50,140
What kind of questions?
106
00:07:50,740 --> 00:07:52,780
Easy if you studied hard if you didn't.
107
00:07:53,640 --> 00:07:57,260
I studied, I studied. I just don't like
taking tests.
108
00:07:57,540 --> 00:08:00,580
Well, I'm sorry, Cross. It's the only
way I have of knowing if you know the
109
00:08:00,580 --> 00:08:01,580
material.
110
00:08:01,710 --> 00:08:04,770
Can't you just take my word for it?
Unfortunately, no.
111
00:08:06,350 --> 00:08:10,210
Well, at least give me a hint. Are there
any true -false questions?
112
00:08:10,630 --> 00:08:11,369
One hint.
113
00:08:11,370 --> 00:08:12,370
Yes.
114
00:08:12,630 --> 00:08:14,650
Well, is there a pattern to these
questions?
115
00:08:15,530 --> 00:08:17,850
Yes. Some are true, some are false.
116
00:08:18,310 --> 00:08:23,190
I mean, see, when I was a kid in
Bavaria, I had this music teacher who
117
00:08:23,190 --> 00:08:26,310
set her true -false questions to the
tune of the Blue Danny Wolf.
118
00:08:26,730 --> 00:08:27,730
How's that?
119
00:08:28,130 --> 00:08:30,370
True, true, true, true, true.
120
00:08:31,020 --> 00:08:32,020
False, false.
121
00:08:33,820 --> 00:08:34,820
Well,
122
00:08:35,539 --> 00:08:38,340
I like the beat, but the lyrics leave a
lot to be desired.
123
00:08:39,860 --> 00:08:42,460
Please don't make me take this test.
124
00:08:42,820 --> 00:08:44,980
Krauss, you have to take it. It's the
final exam.
125
00:08:45,320 --> 00:08:46,880
I'll be your friend for life.
126
00:08:47,100 --> 00:08:48,180
Threatening me won't help.
127
00:08:50,280 --> 00:08:54,180
Vincent, you just don't know how hard
this is going to be for me.
128
00:08:54,740 --> 00:08:55,740
What is it?
129
00:08:55,760 --> 00:08:56,760
Here with her.
130
00:09:09,869 --> 00:09:12,230
Mr. Barber, what is that in your hand?
131
00:09:12,830 --> 00:09:14,710
What, this? Oh, it's a tattoo.
132
00:09:16,490 --> 00:09:17,570
May I see it?
133
00:09:19,070 --> 00:09:24,290
How convenient to have the free market
theory tattooed in the palm of your
134
00:09:25,070 --> 00:09:27,330
Yeah, well, everybody's got I love mom.
135
00:09:28,650 --> 00:09:32,570
I tell you what, before you finish the
test, why don't you go outside and scrub
136
00:09:32,570 --> 00:09:33,509
your hands?
137
00:09:33,510 --> 00:09:35,490
But it might not come off. Then don't
come back.
138
00:09:37,930 --> 00:09:42,290
I know this. I know this. I just can't
remember it. Well, then move on to the
139
00:09:42,290 --> 00:09:44,030
next question. Oh, right, right.
140
00:09:44,830 --> 00:09:46,070
Number two.
141
00:09:50,850 --> 00:09:52,490
Nope. Nope.
142
00:09:52,870 --> 00:09:57,170
Nope. Ralph, I don't need a backup
singer to grade paper.
143
00:09:58,350 --> 00:10:00,290
Which is wrong with that answer?
144
00:10:00,710 --> 00:10:03,370
The question is, explain the wholesale
price index.
145
00:10:03,830 --> 00:10:08,630
Yeah? And your answer is, the wholesale
price index is an index for wholesale
146
00:10:08,630 --> 00:10:09,630
prices.
147
00:10:11,070 --> 00:10:12,130
That's not right.
148
00:10:12,430 --> 00:10:15,090
Well, it's not wrong, but I'd hardly
call it comprehensive.
149
00:10:16,310 --> 00:10:17,670
Did you study at all?
150
00:10:17,930 --> 00:10:19,690
I studied all night.
151
00:10:20,090 --> 00:10:22,070
I knew this stuff cold.
152
00:10:22,530 --> 00:10:24,470
Well, it must have slipped your mind
when you warmed up.
153
00:10:26,730 --> 00:10:27,730
Here you go.
154
00:10:29,270 --> 00:10:30,270
Forty -two.
155
00:10:31,150 --> 00:10:33,270
What is that, like a B minus?
156
00:10:33,770 --> 00:10:37,850
More like an F+. I'm sorry, Kraus.
157
00:10:38,210 --> 00:10:39,510
You failed the course.
158
00:10:40,210 --> 00:10:42,210
You can't fail me, Benson.
159
00:10:42,810 --> 00:10:45,030
Come on, Kraus. This is not the end of
the world.
160
00:10:46,510 --> 00:10:48,830
Took this course to learn something, not
get a grade.
161
00:10:49,050 --> 00:10:53,610
Wrong. I need that grade, Benson. I
don't give a damn if I learned anything.
162
00:10:53,850 --> 00:10:54,850
So far, so good.
163
00:10:57,210 --> 00:10:59,130
Benson, I am begging you.
164
00:10:59,450 --> 00:11:00,490
Give me a D.
165
00:11:00,970 --> 00:11:02,830
Why does this grade mean so much to you?
166
00:11:03,340 --> 00:11:06,340
Because if I flunk economics, I won't
graduate.
167
00:11:06,760 --> 00:11:08,580
Graduate? Graduate from what?
168
00:11:10,500 --> 00:11:11,500
High school.
169
00:11:14,140 --> 00:11:16,000
What, you never graduated from high
school?
170
00:11:16,640 --> 00:11:17,980
Oh, Benson.
171
00:11:19,940 --> 00:11:22,200
You just don't know what it was like.
172
00:11:22,840 --> 00:11:28,500
I was just a girl when my family came to
this country. I had almost no English.
173
00:11:29,060 --> 00:11:32,420
I understood about half of what the
teachers were saying.
174
00:11:33,290 --> 00:11:38,190
And whenever I raised my hand to speak,
even if I knew the answer would come out
175
00:11:38,190 --> 00:11:41,390
funny and the other kids would laugh at
me, it was a nightmare.
176
00:11:42,610 --> 00:11:47,870
And we were poor. We needed money. I
knew I could get a job. So finally I
177
00:11:47,870 --> 00:11:50,410
said, oh, who needs this? And I just
quit.
178
00:11:52,550 --> 00:11:53,670
I taught myself.
179
00:11:54,170 --> 00:11:56,550
But you see here is a self -made woman.
180
00:11:57,310 --> 00:12:00,130
Well, you did a good job. So what do you
need with a piece of paper?
181
00:12:00,910 --> 00:12:05,850
Because state law says I can't hold a
management position without a high
182
00:12:05,850 --> 00:12:06,850
diploma.
183
00:12:06,970 --> 00:12:09,770
That's why you didn't fill out the
management promotion report.
184
00:12:10,610 --> 00:12:14,850
Now that you have failed me, I'm going
to lose my job.
185
00:12:15,570 --> 00:12:18,550
Kraus. Oh, Benson, it isn't just a job.
186
00:12:20,710 --> 00:12:23,450
You of all people should understand
that.
187
00:12:24,290 --> 00:12:27,610
The mansion is my whole life. I have
nothing else.
188
00:12:28,970 --> 00:12:33,550
You and Katie and the governor, you're
the only family I have.
189
00:12:34,810 --> 00:12:36,450
And now that's all gone.
190
00:12:50,700 --> 00:12:53,780
Pete to change, but he's acting just
like Clayton.
191
00:12:54,280 --> 00:12:57,420
Oh, the new Pete's a phony, a snobbish
bore.
192
00:12:57,740 --> 00:12:59,240
Yeah, that's impossible, Denise.
193
00:12:59,720 --> 00:13:01,740
Snobbery like Clayton's takes years to
perfect.
194
00:13:03,320 --> 00:13:04,800
Benson, Benson, Benson.
195
00:13:07,580 --> 00:13:09,360
How are you this fine morning?
196
00:13:09,840 --> 00:13:13,020
Pete, don't you know you can be arrested
for impersonating a fool?
197
00:13:15,080 --> 00:13:18,800
Ah, Benson, your sharp wits never fails
to amuse me.
198
00:13:20,270 --> 00:13:23,450
Hmm, good morning, Denise. You look
lovely today.
199
00:13:23,730 --> 00:13:24,730
Thank you, Peter.
200
00:13:25,630 --> 00:13:27,390
Call me Peter.
201
00:13:29,170 --> 00:13:30,870
What is that?
202
00:13:31,510 --> 00:13:33,610
It's a mustache. What does it look like?
203
00:13:33,910 --> 00:13:36,550
Looks like you've been snorting charcoal
briquettes.
204
00:13:38,870 --> 00:13:40,110
Good morning, all.
205
00:13:40,830 --> 00:13:42,570
Which twin has the Tony?
206
00:13:43,770 --> 00:13:44,770
Good morning.
207
00:13:50,800 --> 00:13:52,860
When are you going to stop this asinine
imitation?
208
00:13:53,460 --> 00:13:56,660
Will the real Clayton Endicott please
calm down?
209
00:13:57,900 --> 00:14:00,820
But just look at him. He looks like a
preppy mutant.
210
00:14:02,740 --> 00:14:06,300
Clayton, Clayton. Peter, Peter, Peter,
Peter!
211
00:14:08,480 --> 00:14:11,820
Well, I refuse to dignify this outburst
with a response.
212
00:14:12,860 --> 00:14:15,020
The man's a barbarian.
213
00:14:17,240 --> 00:14:18,240
Benson?
214
00:14:21,640 --> 00:14:23,520
Such an annoying little twit.
215
00:14:23,760 --> 00:14:25,800
Yeah, he's acting more like you every
day.
216
00:14:28,180 --> 00:14:29,180
Hi, David.
217
00:14:29,560 --> 00:14:33,040
Denise, would you tell Benson I'm not
talking to him? Why? What did he do?
218
00:14:33,300 --> 00:14:36,140
Miss Krause is upstairs packing. He made
her lose her job.
219
00:14:36,380 --> 00:14:38,420
What did you do to the poor woman?
220
00:14:38,660 --> 00:14:39,660
I didn't do anything.
221
00:14:39,820 --> 00:14:41,140
He flunked her in economics.
222
00:14:41,420 --> 00:14:45,520
You flunked Miss Krause? You flunked
Gretchen? She didn't know the material.
223
00:14:46,000 --> 00:14:48,940
Yeah, but now she won't get the high
school diploma she needs to keep her
224
00:14:49,260 --> 00:14:50,620
I thought you weren't talking to me.
225
00:14:50,940 --> 00:14:51,940
You're absolutely right.
226
00:14:52,600 --> 00:14:53,700
Boy, you're tough.
227
00:14:54,420 --> 00:14:56,980
Denise, she didn't know the material. I
had no choice.
228
00:14:58,800 --> 00:14:59,800
Don't worry about it, Benson.
229
00:15:00,120 --> 00:15:01,320
I would have done the same thing.
230
00:15:01,560 --> 00:15:04,240
Well, thank you very much, Clayton. That
makes me feel much worse.
231
00:15:10,600 --> 00:15:11,600
Denise?
232
00:15:12,180 --> 00:15:13,540
You got a minute? Oh, Pete.
233
00:15:14,100 --> 00:15:16,800
Oh, I'm so glad you're here. I need to
talk to you about the way it's
234
00:15:16,800 --> 00:15:19,020
I know you like me the way I am now. Oh,
well, quite frankly...
235
00:15:19,500 --> 00:15:20,680
Denise, I can't keep this up.
236
00:15:21,840 --> 00:15:25,260
My mustache itches. It costs a fortune
to keep these suits clean.
237
00:15:25,720 --> 00:15:28,480
And I've had it with going home and my
dog not knowing who I am.
238
00:15:29,840 --> 00:15:30,840
I'm sorry, Denise.
239
00:15:31,000 --> 00:15:33,400
That's the way it's got to be. Pete, I
agree.
240
00:15:34,680 --> 00:15:36,420
I like the old Pete.
241
00:15:36,900 --> 00:15:37,659
You do?
242
00:15:37,660 --> 00:15:41,980
Uh -huh. I mean, you do? Well, as long
as the old Pete has nice manners and be
243
00:15:41,980 --> 00:15:43,020
little more sensitive.
244
00:15:43,600 --> 00:15:44,600
Hey, no problem.
245
00:15:44,740 --> 00:15:46,700
I'll take the suits back and I'll keep
the manners.
246
00:15:48,330 --> 00:15:50,590
I'm so glad to have the old Pete back.
247
00:15:53,510 --> 00:15:57,210
You want to have some lunch this
afternoon?
248
00:15:57,530 --> 00:15:58,530
Sure, thanks.
249
00:15:58,830 --> 00:16:00,510
Great. You got any cash?
250
00:16:00,810 --> 00:16:01,810
Oh.
251
00:16:04,730 --> 00:16:05,930
Oh, hi, Governor.
252
00:16:06,290 --> 00:16:07,290
Ah.
253
00:16:08,610 --> 00:16:10,710
Russell, do you know what this is?
254
00:16:10,930 --> 00:16:14,830
Miss Krause's resignation. This is Miss
Krause. Krause's resignation. Do you
255
00:16:14,830 --> 00:16:17,990
mind if I read you some of it? I've
already read it, sir. Good, then I'll
256
00:16:17,990 --> 00:16:18,989
it to you.
257
00:16:18,990 --> 00:16:23,910
Due to circumstances beyond my control,
I am forced to give you my resignation.
258
00:16:24,650 --> 00:16:27,430
P .S., if you want to know the
circumstances, ask Benson.
259
00:16:27,890 --> 00:16:29,470
Well, I know the circumstances.
260
00:16:29,830 --> 00:16:30,830
Then you understand.
261
00:16:31,030 --> 00:16:35,530
And I don't understand how you can let a
valued employee like Miss Krause be
262
00:16:35,530 --> 00:16:36,530
forced out of a job.
263
00:16:36,870 --> 00:16:40,590
Do you intend to do anything about it?
Yes, sir, I'm working on it. Governor,
264
00:16:40,810 --> 00:16:41,870
you wish to see me?
265
00:16:42,460 --> 00:16:46,000
Yes, Miss Krause, I want to get to the
bottom of this problem with you and
266
00:16:46,000 --> 00:16:50,240
Benson. I have a solution if you'd like
to hear it. Maybe Benson has a solution.
267
00:16:50,580 --> 00:16:52,760
Why would Benson want to do anything for
me?
268
00:16:52,980 --> 00:16:56,180
Well, I've been very firm with him, and
I think he's beginning to get the
269
00:16:56,180 --> 00:16:57,840
message. I have a solution.
270
00:16:58,240 --> 00:16:59,240
Well, it's about time.
271
00:17:00,260 --> 00:17:04,240
Krause, I spent an hour convincing the
principal to let you take a makeup test
272
00:17:04,240 --> 00:17:05,240
on Friday.
273
00:17:05,819 --> 00:17:06,819
Big deal.
274
00:17:07,000 --> 00:17:09,180
You're very welcome. It was my pleasure.
275
00:17:09,780 --> 00:17:13,800
Well, maybe I have something else to do
on Friday. As a matter of fact, I do
276
00:17:13,800 --> 00:17:17,280
have something to do on Friday. I have a
lot of things to do on Friday.
277
00:17:17,520 --> 00:17:18,520
What's the best I can do?
278
00:17:19,220 --> 00:17:21,119
Well, thank you to high heaven.
279
00:17:23,079 --> 00:17:24,500
Hudson, she's grateful.
280
00:17:24,740 --> 00:17:25,960
She's just overwhelmed.
281
00:17:26,680 --> 00:17:28,260
I wish she was overseas.
282
00:17:54,920 --> 00:17:57,900
You came by here at one o 'clock to give
me a weather report?
283
00:18:00,340 --> 00:18:03,140
You've got to help me study for the
test.
284
00:18:03,460 --> 00:18:04,940
Go home and read the book.
285
00:18:05,540 --> 00:18:09,040
If you don't help me, I'll stay out here
all night.
286
00:18:09,360 --> 00:18:11,340
Kraus, keep it down. I got neighbors.
287
00:18:43,210 --> 00:18:45,850
been at this for hours. I don't know why
you can't remember anything.
288
00:18:46,190 --> 00:18:47,190
I'm a dummy.
289
00:18:47,330 --> 00:18:48,329
You're not a dummy.
290
00:18:48,330 --> 00:18:49,330
Thank you, Benson.
291
00:18:49,610 --> 00:18:53,590
You're unpleasant, you're an irritant,
and you're a constant nuisance, but
292
00:18:53,590 --> 00:18:54,590
you're not a dummy.
293
00:18:55,490 --> 00:18:59,890
I didn't used to be when I was in school
in Bavaria. I was one of the smartest
294
00:18:59,890 --> 00:19:00,930
kids in the class.
295
00:19:01,330 --> 00:19:02,330
What's wrong now?
296
00:19:02,390 --> 00:19:07,050
Benson, there's too much riding on this.
You know, when you're a kid, you don't
297
00:19:07,050 --> 00:19:09,830
care whether you pass or fail. You just
want to get to recess.
298
00:19:11,180 --> 00:19:13,660
Ralph, you could pass this test if you'd
just relax.
299
00:19:14,020 --> 00:19:15,520
Easy for you to say.
300
00:19:15,760 --> 00:19:19,220
Come on, close your eyes. Imagine you're
a little girl in Bavaria again. You got
301
00:19:19,220 --> 00:19:20,660
a test coming up, but you don't care.
302
00:19:21,740 --> 00:19:26,960
It isn't working, Benson. I mean, this
is nothing like Bavaria. There's no
303
00:19:27,020 --> 00:19:28,020
no mountains.
304
00:19:28,460 --> 00:19:32,940
Where's that thing you gave me for
Christmas? Huh? That paperweight. Here
305
00:19:33,300 --> 00:19:34,300
Okay.
306
00:19:34,840 --> 00:19:36,900
One mountain scene coming up.
307
00:19:38,400 --> 00:19:40,340
Now, look at this, eh?
308
00:19:41,560 --> 00:19:46,140
Pretend you're in Bavaria, pretend it's
snowing, and pretend you're a little
309
00:19:46,140 --> 00:19:48,720
girl. Oh, that's an awful lot to
pretend.
310
00:19:50,460 --> 00:19:52,060
Cross, you're not concentrating.
311
00:19:52,380 --> 00:19:53,940
Well, shake it up for me again.
312
00:19:54,180 --> 00:19:55,320
Okay, shake it up.
313
00:19:58,000 --> 00:20:00,320
Now, close your eyes.
314
00:20:00,940 --> 00:20:01,940
Now,
315
00:20:02,220 --> 00:20:06,720
you're going back to your school years.
Now, picture yourself at your desk.
316
00:20:07,040 --> 00:20:08,780
Class is about to begin.
317
00:20:09,520 --> 00:20:12,700
You're going to take a test in walks the
teacher.
318
00:20:14,740 --> 00:20:15,840
Quiet, everybody.
319
00:20:16,240 --> 00:20:18,540
Here comes Herr Oberdorfer.
320
00:20:18,760 --> 00:20:19,760
That's good pretending.
321
00:20:20,100 --> 00:20:24,520
Good pretending, Krause. Danke schön,
Herr Oberdorfer. Say what?
322
00:20:25,600 --> 00:20:30,460
Herr Oberdorfer, please may I get out
early to go and tend my goat?
323
00:20:34,240 --> 00:20:36,760
You're taking this a little bit too far,
Krause.
324
00:20:40,200 --> 00:20:41,280
What's my responsibility?
325
00:20:47,620 --> 00:20:48,620
Krauss?
326
00:21:01,020 --> 00:21:02,440
Royline Krauss.
327
00:21:04,600 --> 00:21:08,640
You are ready to take the economics
finale, yeah?
328
00:21:08,980 --> 00:21:11,680
Jawohl! Good. Good.
329
00:21:12,020 --> 00:21:14,780
We cannot have you geflunken again.
330
00:21:15,040 --> 00:21:16,680
Nein? Nein.
331
00:21:17,080 --> 00:21:18,080
So.
332
00:21:45,680 --> 00:21:52,560
Ist das nicht der G .N .P.? Ja, das ist
der G .N .P. G .N .P.? G
333
00:21:52,560 --> 00:21:59,160
.N .P. Now, was ist denn L .A .C .F.? L
.A .C .F.? L .A .C .F.?
334
00:21:59,160 --> 00:22:02,580
So,
335
00:22:03,800 --> 00:22:06,180
we have a final question.
336
00:22:06,940 --> 00:22:11,620
You will tell me the name of the man who
has founded the Bank of the United
337
00:22:11,620 --> 00:22:15,890
States. That is easy. It was...
Alexander Hamilton.
338
00:22:16,870 --> 00:22:18,210
Wunderschön, Kraus.
339
00:22:20,210 --> 00:22:24,350
You have gepasst der Test mit ein
gehundert Prozent.
340
00:22:26,050 --> 00:22:30,390
Dankeschön. I will go now und tend mein
Guts.
341
00:22:31,490 --> 00:22:32,490
Huh?
342
00:22:33,710 --> 00:22:35,450
I must snap you out of it.
343
00:22:38,830 --> 00:22:42,450
Oh, Herr Oberdorfer, I have had a crush
on you.
344
00:22:43,870 --> 00:22:46,610
Kraus, I am not Herr Oberdorfer. Wake
up.
345
00:22:46,810 --> 00:22:50,970
Do not worry, Herr Oberdorfer. Mein
Vater is in Switzerland.
346
00:22:51,290 --> 00:22:52,290
Oh, my Lord.
347
00:22:54,470 --> 00:22:58,930
Herr Oberdorfer, don't you know ich
liebe dich?
348
00:22:59,130 --> 00:23:00,870
Ich liebe you a lot.
349
00:23:01,210 --> 00:23:02,930
Can you liebe me alone?
350
00:23:04,810 --> 00:23:07,810
Herr Oberdorfer, mein Liebling.
351
00:23:08,270 --> 00:23:10,330
Well, Kraus, I hope you forgive me for
this.
352
00:23:14,760 --> 00:23:16,340
happened? You stubbed your toe.
353
00:23:16,960 --> 00:23:17,960
I did?
354
00:23:18,280 --> 00:23:19,520
Oh, such luck.
355
00:23:21,420 --> 00:23:22,420
Benton.
356
00:23:22,880 --> 00:23:25,100
What's been going on around here anyway?
357
00:23:25,320 --> 00:23:28,900
Don't you remember I gave you the
economics exam? You passed.
358
00:23:29,720 --> 00:23:30,720
I did?
359
00:23:30,900 --> 00:23:32,220
Right. Ah, damn.
360
00:23:34,280 --> 00:23:37,660
Oh, Benton, I should kiss you.
361
00:23:38,100 --> 00:23:40,900
No, no, no, no, no, no. What would Herr
Oberdorfer think?
362
00:23:41,780 --> 00:23:43,460
Herr Oberdorfer?
363
00:23:44,360 --> 00:23:45,500
Thought of him in years.
364
00:23:45,720 --> 00:23:48,280
Who cares? He never gave me a second
look anyway.
365
00:23:48,720 --> 00:23:50,420
Thank you, Benson.
366
00:23:51,840 --> 00:23:52,840
Halt!
367
00:23:53,760 --> 00:23:54,960
Raus! Raus!
368
00:23:55,660 --> 00:23:56,720
About face!
369
00:23:57,120 --> 00:23:58,120
March!
370
00:24:15,530 --> 00:24:20,050
Before you go, guess what Arnold gave me
for graduation present. Something I
371
00:24:20,050 --> 00:24:21,050
always wanted.
372
00:24:21,110 --> 00:24:22,770
He gave me a little charm.
373
00:24:23,310 --> 00:24:24,830
You sure know what you needed.
374
00:24:26,810 --> 00:24:29,690
It's a little gold graduation cap.
375
00:24:30,630 --> 00:24:32,210
Are you sure it's the right size?
376
00:24:32,490 --> 00:24:34,370
Yeah, it's going to fit perfectly.
377
00:24:34,770 --> 00:24:35,830
Oh, Benson.
378
00:24:36,810 --> 00:24:37,810
Congratulations,
379
00:24:38,030 --> 00:24:41,590
Kraus. Thank you, Benson. You made me
what I am today.
380
00:24:41,930 --> 00:24:44,110
Oh, no, no, no, no, no. You're not going
to blame that on me.
28741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.