All language subtitles for Benson s04e06 Teachers Pest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,390 --> 00:01:31,170 All right, Benson, I got everything you want. 2 00:01:31,370 --> 00:01:33,070 Yeah, but you got it all in the wrong places. 3 00:01:34,470 --> 00:01:37,990 Oh, where the devil have you been? We had an appointment this morning for nine 4 00:01:37,990 --> 00:01:41,530 sharp. It is now ten minutes of nine. I'll see you at nine sharp. 5 00:01:41,970 --> 00:01:46,130 I do not have time to wait. You will either see me now or you will not see me 6 00:01:46,130 --> 00:01:48,090 all. Oh, how I wish that were true. 7 00:01:50,730 --> 00:01:52,530 Could we get this over with? 8 00:01:52,830 --> 00:01:56,010 All right, I can finish this later. Maybe you can round up those revenue 9 00:01:56,010 --> 00:01:59,740 figures. Kraus, what I'll need from you are your household expenditures from the 10 00:01:59,740 --> 00:02:03,280 last quarter so that I can complete next year's budget. Everything you need is 11 00:02:03,280 --> 00:02:06,280 right here in this folder. I don't have time to look through all this. Can you 12 00:02:06,280 --> 00:02:10,080 reduce this to a simple ledger? It's right there on the top sheet. 13 00:02:10,479 --> 00:02:13,100 Uh, Miss Kraus, this just arrived from the State Personnel Department. 14 00:02:13,480 --> 00:02:15,420 We're in the middle of a meeting here, Clayton. 15 00:02:16,160 --> 00:02:17,920 First things first, Vincent. 16 00:02:18,680 --> 00:02:21,420 Now, Miss Cross, you were promoted to the head of household affairs, but you 17 00:02:21,420 --> 00:02:24,260 neglected to fill out this job classification form. Why is that? 18 00:02:24,540 --> 00:02:26,180 Oh, paperwork, paperwork, paperwork. 19 00:02:26,560 --> 00:02:30,950 I have a... Stop to supervise, supply to purchase, receptions to plan. I can't 20 00:02:30,950 --> 00:02:34,570 be filling out every stupid form that crosses my desk. Where's the $400 21 00:02:34,570 --> 00:02:35,309 for the stove? 22 00:02:35,310 --> 00:02:37,910 It's all alphabetized. You'll find it on the F for stove. 23 00:02:38,150 --> 00:02:41,590 If you don't fill out this stupid form, you'll lose the benefits you're entitled 24 00:02:41,590 --> 00:02:45,890 to. Can we get back to the budget here? Yes, Miss Krause. Oh, great Caesar 25 00:02:45,890 --> 00:02:46,890 salad. 26 00:02:47,590 --> 00:02:49,150 Get off my case. 27 00:02:51,210 --> 00:02:53,170 That's the last time I do a favor for anyone. 28 00:02:53,450 --> 00:02:55,390 Oh, really? I was about to ask you to leave. 29 00:02:56,310 --> 00:02:57,310 Excuse me, Messenger. 30 00:02:57,550 --> 00:02:59,550 Economics textbooks just arrived by Messenger. 31 00:02:59,990 --> 00:03:00,990 Economics? 32 00:03:01,610 --> 00:03:04,250 Shouldn't you have taken that course before you became budget director? 33 00:03:05,270 --> 00:03:08,970 For your information, Clayton, I'm not taking the course they asked me to teach 34 00:03:08,970 --> 00:03:11,910 it. Teach it? You? They really must be desperate. 35 00:03:12,130 --> 00:03:13,710 Not too desperate. They didn't ask you. 36 00:03:15,590 --> 00:03:17,810 I'm filling in for a guy they had to let go. 37 00:03:18,070 --> 00:03:21,170 Denise, I'm waiting for an answer. For the last time... I know. 38 00:03:21,510 --> 00:03:22,510 Why not? 39 00:03:22,650 --> 00:03:26,350 Pete, when a gentleman asks a lady out, he gives her more than three hours' 40 00:03:26,490 --> 00:03:30,130 notice. Why are you all in my office? Is the kitchen closed this morning? 41 00:03:30,350 --> 00:03:33,970 Come on, Denise. Benson, tell her she'd love midget mud wrestling. 42 00:03:36,870 --> 00:03:38,150 Sounds lovely to me. 43 00:03:38,550 --> 00:03:40,290 Hey, the price includes a meal. 44 00:03:40,570 --> 00:03:43,810 You expect me to eat while midgets are wrestling in mud? 45 00:03:44,510 --> 00:03:46,450 You got something against dinner theater? 46 00:03:47,770 --> 00:03:48,790 Come on, Denise. 47 00:03:49,190 --> 00:03:50,770 Oh, when will you ever... Never change. 48 00:03:52,350 --> 00:03:54,890 If she wants me to change, why is she going out with me? 49 00:03:55,390 --> 00:03:56,710 She's not going out with you. 50 00:03:58,430 --> 00:03:59,430 Yes, right. 51 00:03:59,890 --> 00:04:04,550 Peter, Peter, Peter, when will you understand that women appreciate 52 00:04:05,570 --> 00:04:06,570 Finesse? Yes. 53 00:04:06,770 --> 00:04:10,190 You must dress with a certain panache. You've got to cultivate something 54 00:04:10,190 --> 00:04:14,970 profound or witty to say, make the woman feel she's the center of your universe. 55 00:04:15,910 --> 00:04:18,310 Yeah, well, I'm not going to go to all that trouble unless there's some kind of 56 00:04:18,310 --> 00:04:19,310 guarantee up front. 57 00:04:22,520 --> 00:04:23,780 Well, works for me. 58 00:04:24,080 --> 00:04:26,120 And if it works for him, it'll work for anybody. 59 00:04:27,400 --> 00:04:30,160 Well, could you two work your way out of here? 60 00:04:30,680 --> 00:04:32,020 Well, maybe I'll give it a try. 61 00:04:32,460 --> 00:04:33,379 Attaboy, Peter. 62 00:04:33,380 --> 00:04:36,340 Oh, by the way, Benson, as you know, I'm an expert in the stock market, so if 63 00:04:36,340 --> 00:04:39,880 you need a guest lecturer, feel free to call on me. Well, I certainly will, 64 00:04:40,060 --> 00:04:43,700 Clayton. Your topic can be investing daddy's money. 65 00:05:14,390 --> 00:05:15,550 Good evening, everyone. 66 00:05:16,310 --> 00:05:19,670 I'm Benton Dubois, and I'll be filling in for Mr. Hawkins the rest of the 67 00:05:19,670 --> 00:05:20,670 semester. Why? 68 00:05:22,750 --> 00:05:24,790 Well, let's say for professional reasons. 69 00:05:25,110 --> 00:05:26,630 Yeah, I heard they fired his butt. 70 00:05:28,210 --> 00:05:30,590 Okay, let's say he made a career change. 71 00:05:32,180 --> 00:05:36,940 Tonight what we'll be discussing is how government policies affect the economy. 72 00:05:37,340 --> 00:05:40,280 Can anyone tell me what an automatic stabilizer is? 73 00:05:40,560 --> 00:05:42,960 Yeah, I just put one in my Chevy, man. 74 00:05:45,520 --> 00:05:47,200 Mrs. Ferguson? 75 00:05:49,140 --> 00:05:51,440 My late husband sold Chevrolets. 76 00:05:51,740 --> 00:05:52,840 Is that right? 77 00:05:54,200 --> 00:05:55,980 Now my son runs the business. 78 00:05:56,380 --> 00:05:59,280 Him and that girl he married. I have nothing against her. 79 00:05:59,660 --> 00:06:01,000 but I never get to see my grandchildren. 80 00:06:04,500 --> 00:06:06,200 Have a seat, Mrs. Ferguson. 81 00:06:07,340 --> 00:06:12,240 I tell you what, I'm going to write some terms on the board here. These are the 82 00:06:12,240 --> 00:06:15,560 terms you'll need to know if you're going to pass the court. 83 00:06:29,200 --> 00:06:32,320 I'm a student. What are you doing here? Where is Mr. Hawkins? 84 00:06:32,600 --> 00:06:33,880 They fired his butt. 85 00:06:35,560 --> 00:06:37,560 Mrs. Ferguson, do you want to stay after school? 86 00:06:37,920 --> 00:06:38,920 No, sir. 87 00:06:40,320 --> 00:06:42,480 You mean you're teaching my class? 88 00:06:42,860 --> 00:06:46,800 I certainly am. So take a seat and move it out in the hallway. 89 00:06:48,840 --> 00:06:51,180 My whole day's been going this way. 90 00:06:51,700 --> 00:06:55,640 Hey, uh, teach, uh, we gotta stay the whole three hours tonight. 91 00:06:55,980 --> 00:06:56,980 You certainly are. 92 00:06:57,800 --> 00:07:01,220 Oh, the purpose of taking this class is so you can learn something. And from 93 00:07:01,220 --> 00:07:04,420 what I've seen and heard, the only thing you people know how to do is find the 94 00:07:04,420 --> 00:07:05,420 classroom. 95 00:07:05,500 --> 00:07:09,280 I suggest you pay attention and read the text because that's the only way you're 96 00:07:09,280 --> 00:07:11,100 going to pass the final exam. 97 00:07:12,220 --> 00:07:15,220 Exam? Mr. Hawkins never gave exams. 98 00:07:15,620 --> 00:07:17,140 That's why they fired his butt. 99 00:07:32,240 --> 00:07:35,640 early. The final exam doesn't start for another hour. Yeah, well, I thought I 100 00:07:35,640 --> 00:07:37,920 could maybe, you know, help out a little. 101 00:07:38,240 --> 00:07:39,240 No. 102 00:07:41,300 --> 00:07:43,880 Is that the exam there in your briefcase? 103 00:07:44,160 --> 00:07:45,160 Part of it. 104 00:07:45,260 --> 00:07:48,200 I'll put the rest of the questions on the board as soon as you get out of 105 00:07:48,880 --> 00:07:50,140 What kind of questions? 106 00:07:50,740 --> 00:07:52,780 Easy if you studied hard if you didn't. 107 00:07:53,640 --> 00:07:57,260 I studied, I studied. I just don't like taking tests. 108 00:07:57,540 --> 00:08:00,580 Well, I'm sorry, Cross. It's the only way I have of knowing if you know the 109 00:08:00,580 --> 00:08:01,580 material. 110 00:08:01,710 --> 00:08:04,770 Can't you just take my word for it? Unfortunately, no. 111 00:08:06,350 --> 00:08:10,210 Well, at least give me a hint. Are there any true -false questions? 112 00:08:10,630 --> 00:08:11,369 One hint. 113 00:08:11,370 --> 00:08:12,370 Yes. 114 00:08:12,630 --> 00:08:14,650 Well, is there a pattern to these questions? 115 00:08:15,530 --> 00:08:17,850 Yes. Some are true, some are false. 116 00:08:18,310 --> 00:08:23,190 I mean, see, when I was a kid in Bavaria, I had this music teacher who 117 00:08:23,190 --> 00:08:26,310 set her true -false questions to the tune of the Blue Danny Wolf. 118 00:08:26,730 --> 00:08:27,730 How's that? 119 00:08:28,130 --> 00:08:30,370 True, true, true, true, true. 120 00:08:31,020 --> 00:08:32,020 False, false. 121 00:08:33,820 --> 00:08:34,820 Well, 122 00:08:35,539 --> 00:08:38,340 I like the beat, but the lyrics leave a lot to be desired. 123 00:08:39,860 --> 00:08:42,460 Please don't make me take this test. 124 00:08:42,820 --> 00:08:44,980 Krauss, you have to take it. It's the final exam. 125 00:08:45,320 --> 00:08:46,880 I'll be your friend for life. 126 00:08:47,100 --> 00:08:48,180 Threatening me won't help. 127 00:08:50,280 --> 00:08:54,180 Vincent, you just don't know how hard this is going to be for me. 128 00:08:54,740 --> 00:08:55,740 What is it? 129 00:08:55,760 --> 00:08:56,760 Here with her. 130 00:09:09,869 --> 00:09:12,230 Mr. Barber, what is that in your hand? 131 00:09:12,830 --> 00:09:14,710 What, this? Oh, it's a tattoo. 132 00:09:16,490 --> 00:09:17,570 May I see it? 133 00:09:19,070 --> 00:09:24,290 How convenient to have the free market theory tattooed in the palm of your 134 00:09:25,070 --> 00:09:27,330 Yeah, well, everybody's got I love mom. 135 00:09:28,650 --> 00:09:32,570 I tell you what, before you finish the test, why don't you go outside and scrub 136 00:09:32,570 --> 00:09:33,509 your hands? 137 00:09:33,510 --> 00:09:35,490 But it might not come off. Then don't come back. 138 00:09:37,930 --> 00:09:42,290 I know this. I know this. I just can't remember it. Well, then move on to the 139 00:09:42,290 --> 00:09:44,030 next question. Oh, right, right. 140 00:09:44,830 --> 00:09:46,070 Number two. 141 00:09:50,850 --> 00:09:52,490 Nope. Nope. 142 00:09:52,870 --> 00:09:57,170 Nope. Ralph, I don't need a backup singer to grade paper. 143 00:09:58,350 --> 00:10:00,290 Which is wrong with that answer? 144 00:10:00,710 --> 00:10:03,370 The question is, explain the wholesale price index. 145 00:10:03,830 --> 00:10:08,630 Yeah? And your answer is, the wholesale price index is an index for wholesale 146 00:10:08,630 --> 00:10:09,630 prices. 147 00:10:11,070 --> 00:10:12,130 That's not right. 148 00:10:12,430 --> 00:10:15,090 Well, it's not wrong, but I'd hardly call it comprehensive. 149 00:10:16,310 --> 00:10:17,670 Did you study at all? 150 00:10:17,930 --> 00:10:19,690 I studied all night. 151 00:10:20,090 --> 00:10:22,070 I knew this stuff cold. 152 00:10:22,530 --> 00:10:24,470 Well, it must have slipped your mind when you warmed up. 153 00:10:26,730 --> 00:10:27,730 Here you go. 154 00:10:29,270 --> 00:10:30,270 Forty -two. 155 00:10:31,150 --> 00:10:33,270 What is that, like a B minus? 156 00:10:33,770 --> 00:10:37,850 More like an F+. I'm sorry, Kraus. 157 00:10:38,210 --> 00:10:39,510 You failed the course. 158 00:10:40,210 --> 00:10:42,210 You can't fail me, Benson. 159 00:10:42,810 --> 00:10:45,030 Come on, Kraus. This is not the end of the world. 160 00:10:46,510 --> 00:10:48,830 Took this course to learn something, not get a grade. 161 00:10:49,050 --> 00:10:53,610 Wrong. I need that grade, Benson. I don't give a damn if I learned anything. 162 00:10:53,850 --> 00:10:54,850 So far, so good. 163 00:10:57,210 --> 00:10:59,130 Benson, I am begging you. 164 00:10:59,450 --> 00:11:00,490 Give me a D. 165 00:11:00,970 --> 00:11:02,830 Why does this grade mean so much to you? 166 00:11:03,340 --> 00:11:06,340 Because if I flunk economics, I won't graduate. 167 00:11:06,760 --> 00:11:08,580 Graduate? Graduate from what? 168 00:11:10,500 --> 00:11:11,500 High school. 169 00:11:14,140 --> 00:11:16,000 What, you never graduated from high school? 170 00:11:16,640 --> 00:11:17,980 Oh, Benson. 171 00:11:19,940 --> 00:11:22,200 You just don't know what it was like. 172 00:11:22,840 --> 00:11:28,500 I was just a girl when my family came to this country. I had almost no English. 173 00:11:29,060 --> 00:11:32,420 I understood about half of what the teachers were saying. 174 00:11:33,290 --> 00:11:38,190 And whenever I raised my hand to speak, even if I knew the answer would come out 175 00:11:38,190 --> 00:11:41,390 funny and the other kids would laugh at me, it was a nightmare. 176 00:11:42,610 --> 00:11:47,870 And we were poor. We needed money. I knew I could get a job. So finally I 177 00:11:47,870 --> 00:11:50,410 said, oh, who needs this? And I just quit. 178 00:11:52,550 --> 00:11:53,670 I taught myself. 179 00:11:54,170 --> 00:11:56,550 But you see here is a self -made woman. 180 00:11:57,310 --> 00:12:00,130 Well, you did a good job. So what do you need with a piece of paper? 181 00:12:00,910 --> 00:12:05,850 Because state law says I can't hold a management position without a high 182 00:12:05,850 --> 00:12:06,850 diploma. 183 00:12:06,970 --> 00:12:09,770 That's why you didn't fill out the management promotion report. 184 00:12:10,610 --> 00:12:14,850 Now that you have failed me, I'm going to lose my job. 185 00:12:15,570 --> 00:12:18,550 Kraus. Oh, Benson, it isn't just a job. 186 00:12:20,710 --> 00:12:23,450 You of all people should understand that. 187 00:12:24,290 --> 00:12:27,610 The mansion is my whole life. I have nothing else. 188 00:12:28,970 --> 00:12:33,550 You and Katie and the governor, you're the only family I have. 189 00:12:34,810 --> 00:12:36,450 And now that's all gone. 190 00:12:50,700 --> 00:12:53,780 Pete to change, but he's acting just like Clayton. 191 00:12:54,280 --> 00:12:57,420 Oh, the new Pete's a phony, a snobbish bore. 192 00:12:57,740 --> 00:12:59,240 Yeah, that's impossible, Denise. 193 00:12:59,720 --> 00:13:01,740 Snobbery like Clayton's takes years to perfect. 194 00:13:03,320 --> 00:13:04,800 Benson, Benson, Benson. 195 00:13:07,580 --> 00:13:09,360 How are you this fine morning? 196 00:13:09,840 --> 00:13:13,020 Pete, don't you know you can be arrested for impersonating a fool? 197 00:13:15,080 --> 00:13:18,800 Ah, Benson, your sharp wits never fails to amuse me. 198 00:13:20,270 --> 00:13:23,450 Hmm, good morning, Denise. You look lovely today. 199 00:13:23,730 --> 00:13:24,730 Thank you, Peter. 200 00:13:25,630 --> 00:13:27,390 Call me Peter. 201 00:13:29,170 --> 00:13:30,870 What is that? 202 00:13:31,510 --> 00:13:33,610 It's a mustache. What does it look like? 203 00:13:33,910 --> 00:13:36,550 Looks like you've been snorting charcoal briquettes. 204 00:13:38,870 --> 00:13:40,110 Good morning, all. 205 00:13:40,830 --> 00:13:42,570 Which twin has the Tony? 206 00:13:43,770 --> 00:13:44,770 Good morning. 207 00:13:50,800 --> 00:13:52,860 When are you going to stop this asinine imitation? 208 00:13:53,460 --> 00:13:56,660 Will the real Clayton Endicott please calm down? 209 00:13:57,900 --> 00:14:00,820 But just look at him. He looks like a preppy mutant. 210 00:14:02,740 --> 00:14:06,300 Clayton, Clayton. Peter, Peter, Peter, Peter! 211 00:14:08,480 --> 00:14:11,820 Well, I refuse to dignify this outburst with a response. 212 00:14:12,860 --> 00:14:15,020 The man's a barbarian. 213 00:14:17,240 --> 00:14:18,240 Benson? 214 00:14:21,640 --> 00:14:23,520 Such an annoying little twit. 215 00:14:23,760 --> 00:14:25,800 Yeah, he's acting more like you every day. 216 00:14:28,180 --> 00:14:29,180 Hi, David. 217 00:14:29,560 --> 00:14:33,040 Denise, would you tell Benson I'm not talking to him? Why? What did he do? 218 00:14:33,300 --> 00:14:36,140 Miss Krause is upstairs packing. He made her lose her job. 219 00:14:36,380 --> 00:14:38,420 What did you do to the poor woman? 220 00:14:38,660 --> 00:14:39,660 I didn't do anything. 221 00:14:39,820 --> 00:14:41,140 He flunked her in economics. 222 00:14:41,420 --> 00:14:45,520 You flunked Miss Krause? You flunked Gretchen? She didn't know the material. 223 00:14:46,000 --> 00:14:48,940 Yeah, but now she won't get the high school diploma she needs to keep her 224 00:14:49,260 --> 00:14:50,620 I thought you weren't talking to me. 225 00:14:50,940 --> 00:14:51,940 You're absolutely right. 226 00:14:52,600 --> 00:14:53,700 Boy, you're tough. 227 00:14:54,420 --> 00:14:56,980 Denise, she didn't know the material. I had no choice. 228 00:14:58,800 --> 00:14:59,800 Don't worry about it, Benson. 229 00:15:00,120 --> 00:15:01,320 I would have done the same thing. 230 00:15:01,560 --> 00:15:04,240 Well, thank you very much, Clayton. That makes me feel much worse. 231 00:15:10,600 --> 00:15:11,600 Denise? 232 00:15:12,180 --> 00:15:13,540 You got a minute? Oh, Pete. 233 00:15:14,100 --> 00:15:16,800 Oh, I'm so glad you're here. I need to talk to you about the way it's 234 00:15:16,800 --> 00:15:19,020 I know you like me the way I am now. Oh, well, quite frankly... 235 00:15:19,500 --> 00:15:20,680 Denise, I can't keep this up. 236 00:15:21,840 --> 00:15:25,260 My mustache itches. It costs a fortune to keep these suits clean. 237 00:15:25,720 --> 00:15:28,480 And I've had it with going home and my dog not knowing who I am. 238 00:15:29,840 --> 00:15:30,840 I'm sorry, Denise. 239 00:15:31,000 --> 00:15:33,400 That's the way it's got to be. Pete, I agree. 240 00:15:34,680 --> 00:15:36,420 I like the old Pete. 241 00:15:36,900 --> 00:15:37,659 You do? 242 00:15:37,660 --> 00:15:41,980 Uh -huh. I mean, you do? Well, as long as the old Pete has nice manners and be 243 00:15:41,980 --> 00:15:43,020 little more sensitive. 244 00:15:43,600 --> 00:15:44,600 Hey, no problem. 245 00:15:44,740 --> 00:15:46,700 I'll take the suits back and I'll keep the manners. 246 00:15:48,330 --> 00:15:50,590 I'm so glad to have the old Pete back. 247 00:15:53,510 --> 00:15:57,210 You want to have some lunch this afternoon? 248 00:15:57,530 --> 00:15:58,530 Sure, thanks. 249 00:15:58,830 --> 00:16:00,510 Great. You got any cash? 250 00:16:00,810 --> 00:16:01,810 Oh. 251 00:16:04,730 --> 00:16:05,930 Oh, hi, Governor. 252 00:16:06,290 --> 00:16:07,290 Ah. 253 00:16:08,610 --> 00:16:10,710 Russell, do you know what this is? 254 00:16:10,930 --> 00:16:14,830 Miss Krause's resignation. This is Miss Krause. Krause's resignation. Do you 255 00:16:14,830 --> 00:16:17,990 mind if I read you some of it? I've already read it, sir. Good, then I'll 256 00:16:17,990 --> 00:16:18,989 it to you. 257 00:16:18,990 --> 00:16:23,910 Due to circumstances beyond my control, I am forced to give you my resignation. 258 00:16:24,650 --> 00:16:27,430 P .S., if you want to know the circumstances, ask Benson. 259 00:16:27,890 --> 00:16:29,470 Well, I know the circumstances. 260 00:16:29,830 --> 00:16:30,830 Then you understand. 261 00:16:31,030 --> 00:16:35,530 And I don't understand how you can let a valued employee like Miss Krause be 262 00:16:35,530 --> 00:16:36,530 forced out of a job. 263 00:16:36,870 --> 00:16:40,590 Do you intend to do anything about it? Yes, sir, I'm working on it. Governor, 264 00:16:40,810 --> 00:16:41,870 you wish to see me? 265 00:16:42,460 --> 00:16:46,000 Yes, Miss Krause, I want to get to the bottom of this problem with you and 266 00:16:46,000 --> 00:16:50,240 Benson. I have a solution if you'd like to hear it. Maybe Benson has a solution. 267 00:16:50,580 --> 00:16:52,760 Why would Benson want to do anything for me? 268 00:16:52,980 --> 00:16:56,180 Well, I've been very firm with him, and I think he's beginning to get the 269 00:16:56,180 --> 00:16:57,840 message. I have a solution. 270 00:16:58,240 --> 00:16:59,240 Well, it's about time. 271 00:17:00,260 --> 00:17:04,240 Krause, I spent an hour convincing the principal to let you take a makeup test 272 00:17:04,240 --> 00:17:05,240 on Friday. 273 00:17:05,819 --> 00:17:06,819 Big deal. 274 00:17:07,000 --> 00:17:09,180 You're very welcome. It was my pleasure. 275 00:17:09,780 --> 00:17:13,800 Well, maybe I have something else to do on Friday. As a matter of fact, I do 276 00:17:13,800 --> 00:17:17,280 have something to do on Friday. I have a lot of things to do on Friday. 277 00:17:17,520 --> 00:17:18,520 What's the best I can do? 278 00:17:19,220 --> 00:17:21,119 Well, thank you to high heaven. 279 00:17:23,079 --> 00:17:24,500 Hudson, she's grateful. 280 00:17:24,740 --> 00:17:25,960 She's just overwhelmed. 281 00:17:26,680 --> 00:17:28,260 I wish she was overseas. 282 00:17:54,920 --> 00:17:57,900 You came by here at one o 'clock to give me a weather report? 283 00:18:00,340 --> 00:18:03,140 You've got to help me study for the test. 284 00:18:03,460 --> 00:18:04,940 Go home and read the book. 285 00:18:05,540 --> 00:18:09,040 If you don't help me, I'll stay out here all night. 286 00:18:09,360 --> 00:18:11,340 Kraus, keep it down. I got neighbors. 287 00:18:43,210 --> 00:18:45,850 been at this for hours. I don't know why you can't remember anything. 288 00:18:46,190 --> 00:18:47,190 I'm a dummy. 289 00:18:47,330 --> 00:18:48,329 You're not a dummy. 290 00:18:48,330 --> 00:18:49,330 Thank you, Benson. 291 00:18:49,610 --> 00:18:53,590 You're unpleasant, you're an irritant, and you're a constant nuisance, but 292 00:18:53,590 --> 00:18:54,590 you're not a dummy. 293 00:18:55,490 --> 00:18:59,890 I didn't used to be when I was in school in Bavaria. I was one of the smartest 294 00:18:59,890 --> 00:19:00,930 kids in the class. 295 00:19:01,330 --> 00:19:02,330 What's wrong now? 296 00:19:02,390 --> 00:19:07,050 Benson, there's too much riding on this. You know, when you're a kid, you don't 297 00:19:07,050 --> 00:19:09,830 care whether you pass or fail. You just want to get to recess. 298 00:19:11,180 --> 00:19:13,660 Ralph, you could pass this test if you'd just relax. 299 00:19:14,020 --> 00:19:15,520 Easy for you to say. 300 00:19:15,760 --> 00:19:19,220 Come on, close your eyes. Imagine you're a little girl in Bavaria again. You got 301 00:19:19,220 --> 00:19:20,660 a test coming up, but you don't care. 302 00:19:21,740 --> 00:19:26,960 It isn't working, Benson. I mean, this is nothing like Bavaria. There's no 303 00:19:27,020 --> 00:19:28,020 no mountains. 304 00:19:28,460 --> 00:19:32,940 Where's that thing you gave me for Christmas? Huh? That paperweight. Here 305 00:19:33,300 --> 00:19:34,300 Okay. 306 00:19:34,840 --> 00:19:36,900 One mountain scene coming up. 307 00:19:38,400 --> 00:19:40,340 Now, look at this, eh? 308 00:19:41,560 --> 00:19:46,140 Pretend you're in Bavaria, pretend it's snowing, and pretend you're a little 309 00:19:46,140 --> 00:19:48,720 girl. Oh, that's an awful lot to pretend. 310 00:19:50,460 --> 00:19:52,060 Cross, you're not concentrating. 311 00:19:52,380 --> 00:19:53,940 Well, shake it up for me again. 312 00:19:54,180 --> 00:19:55,320 Okay, shake it up. 313 00:19:58,000 --> 00:20:00,320 Now, close your eyes. 314 00:20:00,940 --> 00:20:01,940 Now, 315 00:20:02,220 --> 00:20:06,720 you're going back to your school years. Now, picture yourself at your desk. 316 00:20:07,040 --> 00:20:08,780 Class is about to begin. 317 00:20:09,520 --> 00:20:12,700 You're going to take a test in walks the teacher. 318 00:20:14,740 --> 00:20:15,840 Quiet, everybody. 319 00:20:16,240 --> 00:20:18,540 Here comes Herr Oberdorfer. 320 00:20:18,760 --> 00:20:19,760 That's good pretending. 321 00:20:20,100 --> 00:20:24,520 Good pretending, Krause. Danke schön, Herr Oberdorfer. Say what? 322 00:20:25,600 --> 00:20:30,460 Herr Oberdorfer, please may I get out early to go and tend my goat? 323 00:20:34,240 --> 00:20:36,760 You're taking this a little bit too far, Krause. 324 00:20:40,200 --> 00:20:41,280 What's my responsibility? 325 00:20:47,620 --> 00:20:48,620 Krauss? 326 00:21:01,020 --> 00:21:02,440 Royline Krauss. 327 00:21:04,600 --> 00:21:08,640 You are ready to take the economics finale, yeah? 328 00:21:08,980 --> 00:21:11,680 Jawohl! Good. Good. 329 00:21:12,020 --> 00:21:14,780 We cannot have you geflunken again. 330 00:21:15,040 --> 00:21:16,680 Nein? Nein. 331 00:21:17,080 --> 00:21:18,080 So. 332 00:21:45,680 --> 00:21:52,560 Ist das nicht der G .N .P.? Ja, das ist der G .N .P. G .N .P.? G 333 00:21:52,560 --> 00:21:59,160 .N .P. Now, was ist denn L .A .C .F.? L .A .C .F.? L .A .C .F.? 334 00:21:59,160 --> 00:22:02,580 So, 335 00:22:03,800 --> 00:22:06,180 we have a final question. 336 00:22:06,940 --> 00:22:11,620 You will tell me the name of the man who has founded the Bank of the United 337 00:22:11,620 --> 00:22:15,890 States. That is easy. It was... Alexander Hamilton. 338 00:22:16,870 --> 00:22:18,210 Wunderschön, Kraus. 339 00:22:20,210 --> 00:22:24,350 You have gepasst der Test mit ein gehundert Prozent. 340 00:22:26,050 --> 00:22:30,390 Dankeschön. I will go now und tend mein Guts. 341 00:22:31,490 --> 00:22:32,490 Huh? 342 00:22:33,710 --> 00:22:35,450 I must snap you out of it. 343 00:22:38,830 --> 00:22:42,450 Oh, Herr Oberdorfer, I have had a crush on you. 344 00:22:43,870 --> 00:22:46,610 Kraus, I am not Herr Oberdorfer. Wake up. 345 00:22:46,810 --> 00:22:50,970 Do not worry, Herr Oberdorfer. Mein Vater is in Switzerland. 346 00:22:51,290 --> 00:22:52,290 Oh, my Lord. 347 00:22:54,470 --> 00:22:58,930 Herr Oberdorfer, don't you know ich liebe dich? 348 00:22:59,130 --> 00:23:00,870 Ich liebe you a lot. 349 00:23:01,210 --> 00:23:02,930 Can you liebe me alone? 350 00:23:04,810 --> 00:23:07,810 Herr Oberdorfer, mein Liebling. 351 00:23:08,270 --> 00:23:10,330 Well, Kraus, I hope you forgive me for this. 352 00:23:14,760 --> 00:23:16,340 happened? You stubbed your toe. 353 00:23:16,960 --> 00:23:17,960 I did? 354 00:23:18,280 --> 00:23:19,520 Oh, such luck. 355 00:23:21,420 --> 00:23:22,420 Benton. 356 00:23:22,880 --> 00:23:25,100 What's been going on around here anyway? 357 00:23:25,320 --> 00:23:28,900 Don't you remember I gave you the economics exam? You passed. 358 00:23:29,720 --> 00:23:30,720 I did? 359 00:23:30,900 --> 00:23:32,220 Right. Ah, damn. 360 00:23:34,280 --> 00:23:37,660 Oh, Benton, I should kiss you. 361 00:23:38,100 --> 00:23:40,900 No, no, no, no, no, no. What would Herr Oberdorfer think? 362 00:23:41,780 --> 00:23:43,460 Herr Oberdorfer? 363 00:23:44,360 --> 00:23:45,500 Thought of him in years. 364 00:23:45,720 --> 00:23:48,280 Who cares? He never gave me a second look anyway. 365 00:23:48,720 --> 00:23:50,420 Thank you, Benson. 366 00:23:51,840 --> 00:23:52,840 Halt! 367 00:23:53,760 --> 00:23:54,960 Raus! Raus! 368 00:23:55,660 --> 00:23:56,720 About face! 369 00:23:57,120 --> 00:23:58,120 March! 370 00:24:15,530 --> 00:24:20,050 Before you go, guess what Arnold gave me for graduation present. Something I 371 00:24:20,050 --> 00:24:21,050 always wanted. 372 00:24:21,110 --> 00:24:22,770 He gave me a little charm. 373 00:24:23,310 --> 00:24:24,830 You sure know what you needed. 374 00:24:26,810 --> 00:24:29,690 It's a little gold graduation cap. 375 00:24:30,630 --> 00:24:32,210 Are you sure it's the right size? 376 00:24:32,490 --> 00:24:34,370 Yeah, it's going to fit perfectly. 377 00:24:34,770 --> 00:24:35,830 Oh, Benson. 378 00:24:36,810 --> 00:24:37,810 Congratulations, 379 00:24:38,030 --> 00:24:41,590 Kraus. Thank you, Benson. You made me what I am today. 380 00:24:41,930 --> 00:24:44,110 Oh, no, no, no, no, no. You're not going to blame that on me. 28741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.