All language subtitles for Benson s04e04 Thy Brothers Keeper
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,940 --> 00:01:20,460
Benson, I am fully aware that you don't
like me.
2
00:01:20,720 --> 00:01:22,380
Then I won't have to send you a memo.
3
00:01:23,160 --> 00:01:27,300
Benson, the data processing people
delivered all this stuff for you.
4
00:01:27,610 --> 00:01:31,030
Ah, yeah, these are the third quarter
ledgers. I've been looking for them.
5
00:01:31,230 --> 00:01:33,130
Well, get some off my kitchen table.
6
00:01:33,390 --> 00:01:35,510
I will, Krauss. I'll send somebody to
pick them up.
7
00:01:35,750 --> 00:01:40,110
Benson, will you listen to me? I spent
six weeks working on that sales tax
8
00:01:40,110 --> 00:01:44,170
proposal. Clayton, you wrote a variation
on the bill that's been turned down a
9
00:01:44,170 --> 00:01:45,170
dozen times.
10
00:01:45,250 --> 00:01:48,670
Oh, and I suppose you think your
variation is so much better.
11
00:01:48,970 --> 00:01:52,770
I'm only looking to get the bill passed.
It doesn't matter to me who writes it.
12
00:01:52,890 --> 00:01:54,010
Well, it matters to me.
13
00:01:54,310 --> 00:01:56,650
Benson, I just hate this kind of thing.
14
00:01:56,930 --> 00:01:58,530
I'm not having any fun either.
15
00:01:59,570 --> 00:02:02,830
Benson, don't you understand? I put my
guts into that proposal.
16
00:02:03,230 --> 00:02:05,270
Perhaps if you'd put some thought into
it.
17
00:02:06,050 --> 00:02:08,650
Fine. From now on, you're on my list.
18
00:02:09,030 --> 00:02:10,570
On set goes double for me.
19
00:02:10,870 --> 00:02:11,870
This is new.
20
00:02:11,950 --> 00:02:13,370
Tag team hassling.
21
00:02:15,290 --> 00:02:18,990
I just got a call from Senator Chaplin.
The committee must have that state tax
22
00:02:18,990 --> 00:02:20,190
proposal by Friday.
23
00:02:20,730 --> 00:02:23,770
Which means you've got to get that
rewrite to me no later than Wednesday.
24
00:02:23,770 --> 00:02:24,770
no problem, sir.
25
00:02:24,810 --> 00:02:30,490
Uh, sir, if you want my opinion, you
already have a perfectly good tax
26
00:02:30,790 --> 00:02:34,450
Clayton, we discussed this meeting. I
think you did an excellent job. It's
27
00:02:34,450 --> 00:02:36,410
that I like Benson's approach better,
that's all.
28
00:02:37,290 --> 00:02:39,330
You like Benson better, that's all.
29
00:02:42,290 --> 00:02:45,390
I suppose we should be more sensitive to
Clayton's needs.
30
00:02:45,730 --> 00:02:46,730
What about me?
31
00:02:47,100 --> 00:02:48,100
We all have needs.
32
00:02:48,380 --> 00:02:50,360
Yes, but yours require human blood.
33
00:02:52,320 --> 00:02:53,980
Vincent, you're not in your office.
34
00:02:54,440 --> 00:02:57,520
That's what I've been trying to tell
him. What do you want, Denise?
35
00:02:57,760 --> 00:02:58,760
You.
36
00:02:58,900 --> 00:03:01,480
Here I am. What do you want? It's your
brother.
37
00:03:02,300 --> 00:03:03,680
No, it's me.
38
00:03:04,440 --> 00:03:06,280
I mean, he's calling from the airport.
39
00:03:06,640 --> 00:03:07,499
Which one?
40
00:03:07,500 --> 00:03:08,640
There's only one airport.
41
00:03:09,480 --> 00:03:10,780
Which brother, Denise?
42
00:03:11,320 --> 00:03:12,980
He said his name is Russell.
43
00:03:13,420 --> 00:03:14,540
I'll be in my office.
44
00:03:14,920 --> 00:03:17,660
It's important that one of us knows
where one of us is at all times.
45
00:03:19,420 --> 00:03:20,460
Call me Dizzy.
46
00:03:25,620 --> 00:03:26,620
Hello, Russell.
47
00:03:27,740 --> 00:03:29,820
Wait, wait, wait. Slow down.
48
00:03:30,460 --> 00:03:31,680
I know you're here.
49
00:03:32,120 --> 00:03:33,280
Why are you here?
50
00:03:33,940 --> 00:03:35,160
Oh, really? For how long?
51
00:03:35,900 --> 00:03:36,900
That's great.
52
00:03:37,320 --> 00:03:38,420
So where are you going to stay?
53
00:03:39,200 --> 00:03:41,820
No, no problem at all. I got an extra
room.
54
00:03:42,320 --> 00:03:43,720
So what are you going to do? Rent a car?
55
00:03:44,630 --> 00:03:48,470
No, no, no problem at all. Yeah, yeah,
I'll be there in about 20 minutes.
56
00:03:48,630 --> 00:03:51,950
Listen, why don't you meet me at the
curb, and that way I don't have to park.
57
00:03:53,530 --> 00:03:56,750
No, no, no problem at all. I guess I can
find a hospitality suite.
58
00:03:58,010 --> 00:03:59,730
I'll see you there. Okay, bye -bye.
59
00:04:01,270 --> 00:04:04,650
So, you're taking science of the day
off? Yeah, my brother's in town.
60
00:04:05,010 --> 00:04:06,290
Oh, you're bringing him by here?
61
00:04:06,630 --> 00:04:10,190
Yeah, I probably will. Good. He can help
you get that rubbish out of the
62
00:04:10,190 --> 00:04:11,190
kitchen.
63
00:04:13,130 --> 00:04:14,410
Rubbish is already left.
64
00:04:14,790 --> 00:04:16,190
I hear you.
65
00:04:25,850 --> 00:04:26,850
You're kidding.
66
00:04:27,470 --> 00:04:28,830
That's all you pay for this place?
67
00:04:29,910 --> 00:04:31,650
That won't buy you this much in Phoenix.
68
00:04:32,170 --> 00:04:33,170
Luckily,
69
00:04:33,410 --> 00:04:34,970
I wasn't looking in Phoenix.
70
00:04:38,810 --> 00:04:40,670
Why don't you put the bags down right
there? Yeah.
71
00:04:41,740 --> 00:04:43,720
What have you got in these bags,
Arizona?
72
00:04:45,300 --> 00:04:47,340
Loretta always packs like she's trying
to get rid of me.
73
00:04:47,640 --> 00:04:49,580
Yeah, well, maybe you ought to take the
hint.
74
00:04:51,040 --> 00:04:52,800
I want to have a beer. You want one? No.
75
00:04:53,120 --> 00:04:56,040
Did you leave anything at home? Just
Loretta.
76
00:04:57,300 --> 00:04:58,660
Then you brought her along.
77
00:04:59,600 --> 00:05:04,160
Could she just be bored, me and my
seminar all day, hanging out with you
78
00:05:04,160 --> 00:05:08,080
night? Yeah, yeah, well, I wish I'd have
known you were coming.
79
00:05:08,340 --> 00:05:10,820
I could have baked something.
80
00:05:11,900 --> 00:05:15,140
It's not going to be a hassle for you,
is it? Oh, no, no. It's no problem at
81
00:05:15,140 --> 00:05:19,080
all. It's just that I was supposed to
take Jennifer out to dinner tonight.
82
00:05:19,640 --> 00:05:21,220
Actually, in 41 minutes.
83
00:05:21,700 --> 00:05:23,620
Well, why not have your little brother
tag along?
84
00:05:23,860 --> 00:05:24,739
I'll buy.
85
00:05:24,740 --> 00:05:27,380
I'll tell you what. I'll give you a
quarter. You go to the movies.
86
00:05:29,160 --> 00:05:30,680
I remember when you used to do that to
me.
87
00:05:31,180 --> 00:05:33,840
I remember when you tried to get me up
to 50 cents.
88
00:05:34,300 --> 00:05:35,300
Yeah.
89
00:05:35,500 --> 00:05:38,700
That's right. You were dating that girl
in the choir. What's her name? The ugly
90
00:05:38,700 --> 00:05:41,160
one. I've never dated any ugly girl.
91
00:05:42,440 --> 00:05:43,720
Oh, yes, you did.
92
00:05:43,960 --> 00:05:47,340
She was ugly. I remember, man. She had
those little thick glasses.
93
00:05:48,420 --> 00:05:49,720
Why are you talking about Ruth?
94
00:05:50,720 --> 00:05:51,720
Oh.
95
00:05:52,480 --> 00:05:56,540
You take them glasses off Ruth, as I did
on many occasions.
96
00:05:57,240 --> 00:05:58,740
Oh, she was something else.
97
00:05:59,280 --> 00:06:00,280
Yeah.
98
00:06:01,400 --> 00:06:02,700
Ugly and nearsighted.
99
00:06:04,700 --> 00:06:05,720
Have it your way.
100
00:06:06,540 --> 00:06:10,800
Well, I'm going to call Jennifer and
cancel. I'll explain about you arriving
101
00:06:10,800 --> 00:06:13,640
unexpectedly. Hey, I'll check into a
hotel.
102
00:06:13,980 --> 00:06:14,980
Don't be silly.
103
00:06:15,000 --> 00:06:16,320
Jennifer will understand.
104
00:06:17,160 --> 00:06:21,080
This seminar you're going to, is it just
for dentists? Yeah.
105
00:06:21,660 --> 00:06:24,400
What is it, new equipment, procedures
and stuff like that?
106
00:06:24,620 --> 00:06:26,020
No, it's investing for dentists.
107
00:06:27,400 --> 00:06:28,400
Investing for dentists?
108
00:06:28,660 --> 00:06:31,620
I got a couple grand I want to put in
the commodities market. Sugar futures.
109
00:06:31,860 --> 00:06:33,480
No matter what happens, then I cash in.
110
00:06:34,760 --> 00:06:37,510
Well. Be sure and brush after every
deal.
111
00:06:38,510 --> 00:06:39,510
Hello, babe.
112
00:06:39,670 --> 00:06:40,670
Yeah.
113
00:06:40,930 --> 00:06:44,250
Listen, my brother Russell came into
town.
114
00:06:45,290 --> 00:06:46,290
Yeah, Russell.
115
00:06:46,690 --> 00:06:47,690
Uh -huh.
116
00:06:47,830 --> 00:06:52,010
Yeah, so I was wondering if we could
sort of just, you know, cancel the
117
00:06:53,510 --> 00:06:54,510
Uh -huh.
118
00:06:54,990 --> 00:06:55,990
Uh -huh.
119
00:06:56,350 --> 00:06:57,350
Mm -hmm.
120
00:06:57,950 --> 00:07:02,550
Well, you know, I didn't know he was
coming in. I just... Uh -huh.
121
00:07:03,330 --> 00:07:04,330
Uh -huh.
122
00:07:04,979 --> 00:07:05,979
Mm -hmm.
123
00:07:06,300 --> 00:07:09,480
Well, gee, sweetheart, I was hoping
you'd be a little bit more
124
00:07:12,060 --> 00:07:13,060
Uh -huh.
125
00:07:14,060 --> 00:07:15,140
All right, yeah.
126
00:07:15,660 --> 00:07:17,820
Well, I'll talk to you in a couple of
days.
127
00:07:18,560 --> 00:07:19,560
Bye -bye.
128
00:07:20,160 --> 00:07:21,160
She didn't mind.
129
00:07:23,160 --> 00:07:24,160
Okay, where to?
130
00:07:25,160 --> 00:07:26,900
Listen, well, why don't I fix something
here?
131
00:07:27,280 --> 00:07:29,000
And that way we can catch up on
everything.
132
00:07:29,340 --> 00:07:31,620
Hey, man, I'm on vacation. I don't want
to eat at home.
133
00:07:32,220 --> 00:07:34,460
Where were you going to take Jennifer
for dinner? I was going to take Jennifer
134
00:07:34,460 --> 00:07:36,080
down to a little place called Romeo's.
135
00:07:36,520 --> 00:07:38,420
Works for me, just as long as you buy.
136
00:07:38,900 --> 00:07:40,440
Where can I go freshen up? Upstairs.
137
00:07:41,540 --> 00:07:42,540
Oh,
138
00:07:42,760 --> 00:07:44,520
Russell, it's so good to have you back.
139
00:07:44,840 --> 00:07:45,840
You want to get back?
140
00:07:46,440 --> 00:07:46,760
All
141
00:07:46,760 --> 00:07:56,120
right,
142
00:07:56,120 --> 00:07:59,500
but listen. Last night, did you watch
Moby Dick on TV?
143
00:08:00,520 --> 00:08:02,120
No, was he sitting in for Johnny Carson?
144
00:08:03,480 --> 00:08:05,920
Boy, what a movie, huh?
145
00:08:06,440 --> 00:08:09,460
Oh, that Gregory Peck, he is so nice.
146
00:08:09,660 --> 00:08:11,120
Made me hungry for seafood.
147
00:08:12,000 --> 00:08:13,120
Do you want to have some lunch?
148
00:08:13,440 --> 00:08:15,820
Uh, sir, I'm running behind here. I'll
take a rain check.
149
00:08:16,120 --> 00:08:20,560
Okay. You know, Benson, there's one
thing about that story that I never
150
00:08:20,560 --> 00:08:24,800
understood. What is the significance of
Ahab's wooden leg?
151
00:08:25,240 --> 00:08:27,520
Well, without it, he would have fallen
down a lot.
152
00:08:29,930 --> 00:08:30,930
Ensign,
153
00:08:31,350 --> 00:08:35,210
well, I thought I'd just drop by and see
how the hatchet job is going on my tax
154
00:08:35,210 --> 00:08:36,210
proposal.
155
00:08:36,750 --> 00:08:38,110
Clayton, I'm just getting started.
156
00:08:38,370 --> 00:08:40,669
Oh. Yeah, I'm working on the outline
here.
157
00:08:40,870 --> 00:08:43,950
Oh. But you'll have it ready by
Wednesday morning.
158
00:08:44,190 --> 00:08:46,330
More like Wednesday evening, sir. Oh.
159
00:08:46,710 --> 00:08:50,590
Well, that's cutting it a little tight,
but I guess I can manage.
160
00:08:50,930 --> 00:08:54,690
Sir, the reason he can't get started is
because there's very little that needs
161
00:08:54,690 --> 00:08:56,910
to be changed in my tax proposal.
162
00:08:57,850 --> 00:09:00,230
I think you would have seen that if
you'd read it more carefully.
163
00:09:01,170 --> 00:09:04,750
Clayton, I was trying to spare your
feelings, but since you've made an issue
164
00:09:04,750 --> 00:09:07,410
it, I'll come straight out. Your concept
stinks.
165
00:09:09,690 --> 00:09:10,690
See?
166
00:09:11,250 --> 00:09:13,250
But tomorrow evening at the latest.
167
00:09:13,450 --> 00:09:14,450
Oh, you'll have it.
168
00:09:14,970 --> 00:09:21,090
Oh, come on, Clayton. Don't take it so
hard. None of us is perfect.
169
00:09:21,430 --> 00:09:22,590
Let's go have some lunch.
170
00:09:23,510 --> 00:09:24,510
Come on.
171
00:09:26,440 --> 00:09:30,200
Quite frankly, sir, right now, the
concept of eating stinks.
172
00:09:33,120 --> 00:09:35,280
He's such a baby sometimes.
173
00:09:36,000 --> 00:09:37,260
Hey, Benson, look who's here.
174
00:09:37,500 --> 00:09:38,860
Oh, look, it's Katie.
175
00:09:39,720 --> 00:09:44,840
Yeah, this is one prime piece of real
estate you got here.
176
00:09:45,440 --> 00:09:49,180
Dr. Dubois says our house would be worth
a million five in Phoenix.
177
00:09:49,560 --> 00:09:52,680
Governor, I'd like you to meet my
brother, Dr. Russell Dubois.
178
00:09:52,900 --> 00:09:55,860
Ah, how are you, Russell? You must be
the dentist's brother.
179
00:09:56,500 --> 00:09:58,840
orthodontist, who specializes in capital
gains.
180
00:10:00,280 --> 00:10:03,540
Fenton, your brother was telling me I
should put my allowance into Thalbelly.
181
00:10:03,640 --> 00:10:06,040
Well, in your case, I think he means a
piggy bank.
182
00:10:06,920 --> 00:10:08,260
Well, I'll leave you two alone.
183
00:10:08,580 --> 00:10:11,040
Pleasure meeting you, Governor. Oh, I'll
see you again before you leave.
184
00:10:11,460 --> 00:10:13,440
Katie, will you have lunch with me?
185
00:10:13,780 --> 00:10:16,420
Sure, Dad, but let me buy so I can write
it off.
186
00:10:18,460 --> 00:10:21,040
Well, what's up, Russell? I thought that
I was going to see you tonight.
187
00:10:21,480 --> 00:10:24,100
Well, I was a little bored with those
guys at the seminar. I thought you and I
188
00:10:24,100 --> 00:10:26,320
could go out for lunch. Well, I was
planning to eat a sandwich here in the
189
00:10:26,320 --> 00:10:29,500
office. Ah, come on. Do you good to get
out just for an hour, huh?
190
00:10:29,980 --> 00:10:32,040
Well, uh... How often do I come into
town?
191
00:10:33,000 --> 00:10:34,560
Okay, but let's make it quick.
192
00:10:34,780 --> 00:10:35,780
Okay.
193
00:10:36,120 --> 00:10:37,120
Tell you what, though.
194
00:10:38,040 --> 00:10:40,100
You drive. Your car rides like a tank.
195
00:10:40,520 --> 00:10:42,120
Is there anything wrong with my car?
196
00:10:42,440 --> 00:10:45,140
No, no, no. I mean, I'm just used to my
Mercedes.
197
00:10:46,300 --> 00:10:47,300
Should have rented a car.
198
00:11:04,430 --> 00:11:05,409
You still up, man?
199
00:11:05,410 --> 00:11:06,410
It's midnight.
200
00:11:06,890 --> 00:11:08,610
Yeah, I'm trying to make up for lost
time.
201
00:11:09,110 --> 00:11:12,050
Yeah, I can't sleep either. I think it's
different time zones.
202
00:11:12,510 --> 00:11:13,530
Yeah, mm -hmm.
203
00:11:18,890 --> 00:11:20,790
You got boring TV here, you know that?
204
00:11:21,610 --> 00:11:22,610
Yeah, yeah.
205
00:11:47,329 --> 00:11:49,350
Russell, I don't need a play -by -play.
206
00:12:17,610 --> 00:12:20,250
Greta never keeps ice cream in the
house. Probably just as well I'd put on
207
00:12:20,250 --> 00:12:21,250
pounds.
208
00:12:21,590 --> 00:12:26,070
Russell, I got a lot of work to do.
209
00:12:26,390 --> 00:12:27,390
I'm tired.
210
00:12:27,650 --> 00:12:30,630
It's already late, so... Why don't you
just have a taste of ice cream?
211
00:12:30,830 --> 00:12:31,690
Russell, uh...
212
00:12:31,690 --> 00:12:39,610
What
213
00:12:39,610 --> 00:12:40,610
is it?
214
00:12:48,810 --> 00:12:49,810
sensitive parts of the mouth.
215
00:12:51,730 --> 00:12:55,450
Russell, leave me alone. Go to bed.
216
00:12:55,850 --> 00:12:59,010
I don't want to go to bed. I'm a grown
-up. I don't have to go to bed if I
217
00:12:59,010 --> 00:12:59,769
want to.
218
00:12:59,770 --> 00:13:03,610
All right, I can finish this in the
morning. What do you want to talk about?
219
00:13:03,950 --> 00:13:05,430
Who said I wanted to talk about
anything?
220
00:13:05,790 --> 00:13:09,290
If you don't want to talk about
anything, I'm going back to work. You
221
00:13:09,290 --> 00:13:12,410
a thing for work. You know that? Is that
what you want to talk about? No, that's
222
00:13:12,410 --> 00:13:13,510
not what I want to talk about.
223
00:13:14,130 --> 00:13:16,430
Even when we were kids, you were always
rushing off to work somewhere.
224
00:13:16,830 --> 00:13:21,800
For good reason. Jason Russell, I was
supporting the family. In case you've
225
00:13:21,800 --> 00:13:25,040
forgotten, I was the one who put you
through dental school.
226
00:13:25,500 --> 00:13:26,660
No, I haven't forgotten.
227
00:13:26,960 --> 00:13:29,600
I've heard that tune so many times, it
should be on a hit parade.
228
00:13:29,880 --> 00:13:33,760
How much did it cost you? How much did
what cost me? Dental school. How much
229
00:13:33,760 --> 00:13:36,120
it cost you? $10 ,000? $12 ,000? You
just tell me.
230
00:13:36,320 --> 00:13:39,880
I don't know. I never added it up. Man,
that's not the point.
231
00:13:40,860 --> 00:13:43,980
Well, let's just be generous and call it
$15 ,000, okay?
232
00:13:44,590 --> 00:13:48,770
Call it what you like. The money is not
important, Russell. You bet it's not.
233
00:13:49,070 --> 00:13:51,710
From now on, it's not even going to be
an issue.
234
00:13:53,250 --> 00:13:58,670
Here. What is this? That's my check for
$15 ,000. We're even. I don't want your
235
00:13:58,670 --> 00:14:02,130
check. Of course you don't. You'd rather
for me to keep the $15 ,000 so you can
236
00:14:02,130 --> 00:14:04,630
go on reminding me how much of a
sacrifice you made for me.
237
00:14:05,830 --> 00:14:06,830
That's it.
238
00:14:06,920 --> 00:14:12,500
You come to town unannounced, screw up
my entire weekend to accommodate your
239
00:14:12,500 --> 00:14:17,660
every whim, live in my house, borrow my
car, and then talk about it, and I'm
240
00:14:17,660 --> 00:14:21,740
supposed to sit here and take this.
Well, I hope you can spend three days in
241
00:14:21,740 --> 00:14:25,460
motel because that's where you're going.
You're out of here.
242
00:14:25,820 --> 00:14:27,740
You wait a minute. No, no minute.
243
00:14:27,960 --> 00:14:29,360
Pretend you're not here.
244
00:14:43,560 --> 00:14:44,920
Denise, don't go berserk on me.
245
00:14:45,420 --> 00:14:47,940
All I said was Morgan Fairchild is sexy.
246
00:14:48,260 --> 00:14:49,300
And I'm not.
247
00:14:50,380 --> 00:14:51,680
In your own way.
248
00:14:52,480 --> 00:14:54,780
Is it because she's blonde? I could be
blonde.
249
00:14:55,580 --> 00:14:59,560
Her hair has nothing to do with it. It's
her personality.
250
00:15:01,420 --> 00:15:02,420
Men.
251
00:15:02,800 --> 00:15:04,460
Women. Men.
252
00:15:04,960 --> 00:15:05,960
Women.
253
00:15:06,380 --> 00:15:07,760
What are you talking about?
254
00:15:08,000 --> 00:15:12,460
Morgan Fairchild. What are you talking
about? Arnold. He broke our luncheon
255
00:15:12,460 --> 00:15:13,460
date.
256
00:15:13,770 --> 00:15:16,470
Well, Gretchen, I'm not busy. Why don't
you and I have lunch?
257
00:15:17,170 --> 00:15:18,290
Well, why not?
258
00:15:18,550 --> 00:15:19,630
Who needs them?
259
00:15:20,490 --> 00:15:21,850
What about me?
260
00:15:22,090 --> 00:15:24,130
Go have lunch with Miss Personality.
261
00:15:29,370 --> 00:15:30,510
Hey, Pete, Pete, Pete.
262
00:15:30,810 --> 00:15:32,470
Pick on furniture your own size.
263
00:15:33,370 --> 00:15:35,590
Oh, what do women want anyway, Benson?
264
00:15:35,830 --> 00:15:38,750
Not today, Pete. I was up all night
finishing the proposal.
265
00:15:39,210 --> 00:15:42,070
First you're supposed to open doors for
them, then you're not allowed to open
266
00:15:42,070 --> 00:15:43,070
doors for them.
267
00:15:43,310 --> 00:15:46,130
They constantly worry about their age,
but if you call one of them a girl, they
268
00:15:46,130 --> 00:15:47,130
slap you silly.
269
00:15:47,330 --> 00:15:48,530
You want to know what I think?
270
00:15:48,730 --> 00:15:49,730
Not really.
271
00:15:49,870 --> 00:15:51,190
I think it's the moon.
272
00:15:51,470 --> 00:15:55,190
The what? From the first day we landed
men on the moon, women have been ticked
273
00:15:55,190 --> 00:15:56,190
off.
274
00:15:56,670 --> 00:15:57,670
Hello there, Peter.
275
00:16:00,190 --> 00:16:02,090
What's with him?
276
00:16:02,590 --> 00:16:05,150
His love life was ruined by the space
program.
277
00:16:07,550 --> 00:16:11,210
So, Benson, finished that proposal, eh?
278
00:16:11,570 --> 00:16:13,040
Yeah, I was up half the... the night.
279
00:16:13,420 --> 00:16:14,540
Happy with the result?
280
00:16:15,060 --> 00:16:16,460
I'm happy I finished it.
281
00:16:17,600 --> 00:16:20,720
So, uh, finishing it was your main
objective, eh?
282
00:16:20,940 --> 00:16:23,620
Well, my main objective was a workable
proposal.
283
00:16:23,920 --> 00:16:24,920
Uh -huh.
284
00:16:25,920 --> 00:16:27,600
You, uh, think you achieved that?
285
00:16:30,400 --> 00:16:34,200
Clayton, do you have something specific
you want to say about my tax proposal?
286
00:16:34,980 --> 00:16:38,660
No. But the governor does, and he's
waiting for us.
287
00:16:41,260 --> 00:16:45,080
I've never seen you so happy before.
You've never been in such trouble
288
00:16:45,360 --> 00:16:46,740
I can't wait to see you.
289
00:16:50,680 --> 00:16:52,840
It's not well thought out. Absolutely.
290
00:16:53,100 --> 00:16:54,500
It's poorly written.
291
00:16:54,980 --> 00:16:59,460
Precisely. And worst of all, it
compounds the errors of Clayton's
292
00:16:59,460 --> 00:17:00,460
draft.
293
00:17:01,440 --> 00:17:02,980
Sir, that I can't agree with.
294
00:17:03,420 --> 00:17:05,099
Clayton, I'd like to talk to Benson
alone.
295
00:17:05,740 --> 00:17:09,380
Well, I do feel I have something to
contribute to this conversation. I
296
00:17:11,210 --> 00:17:12,210
Could I just listen?
297
00:17:12,250 --> 00:17:13,349
No, leave it alone.
298
00:17:14,050 --> 00:17:17,109
Sir, I was the one who went to the
kitchen to get him. Goodbye, Clayton.
299
00:17:17,670 --> 00:17:18,670
Sir.
300
00:17:21,190 --> 00:17:22,190
Benson.
301
00:17:23,650 --> 00:17:25,310
Benson, this just isn't like you.
302
00:17:25,630 --> 00:17:29,950
Well, I have no excuse, sir. I got
myself into a time problem, and I had to
303
00:17:29,950 --> 00:17:31,010
rush. I apologize.
304
00:17:31,630 --> 00:17:33,450
Is it something I can help you with?
305
00:17:33,650 --> 00:17:35,350
No, sir, it's a personal problem.
306
00:17:35,710 --> 00:17:39,130
Well, this puts me way behind on the tax
proposal. What am I going to do?
307
00:17:39,640 --> 00:17:42,940
I can take another shot at it. Have you
cleared up your personal problem?
308
00:17:43,260 --> 00:17:44,260
Frankly, no.
309
00:17:44,560 --> 00:17:47,540
But you will before you attempt to
rewrite.
310
00:17:47,880 --> 00:17:48,880
Definitely.
311
00:17:49,120 --> 00:17:53,180
Okay, then I'll call up Senator Chapman
and say that we have to have an
312
00:17:53,180 --> 00:17:54,180
extension.
313
00:17:55,160 --> 00:17:56,220
No, Clayton.
314
00:17:57,700 --> 00:18:00,920
I'll get this rewritten as soon as
possible. I'm sorry about the delay.
315
00:18:01,160 --> 00:18:05,720
Oh, I understand, Gunson. We all have
personal problems. What is it, Jennifer?
316
00:18:06,240 --> 00:18:11,100
You know, sometimes the deeper you get
into a relationship, the more problems
317
00:18:11,100 --> 00:18:11,899
you discover.
318
00:18:11,900 --> 00:18:13,060
My brother's a problem.
319
00:18:13,640 --> 00:18:15,580
Oh, your brother and Jennifer, oh.
320
00:18:16,580 --> 00:18:18,240
And so Jennifer's not involved.
321
00:18:19,200 --> 00:18:21,700
Well, your brother certainly is. He's
married.
322
00:18:22,620 --> 00:18:26,960
My brother and Jennifer don't have
anything to do with each other.
323
00:18:27,980 --> 00:18:30,740
Oh, I get it. You mean he doesn't
approve of Jennifer.
324
00:18:31,100 --> 00:18:32,980
Sir, they've never even met.
325
00:18:33,680 --> 00:18:36,440
I think your brother has a nerve to take
that attitude.
326
00:18:38,320 --> 00:18:42,720
Maybe I'd be better off if I just
discussed this with Ruffalo.
327
00:18:43,000 --> 00:18:47,520
That's right. Have a good talk. Don't
let these things fester.
328
00:18:47,720 --> 00:18:49,340
Right. Thank you.
329
00:18:50,440 --> 00:18:52,980
Oh, and one other thing, Bronson. What's
that?
330
00:18:53,900 --> 00:18:57,040
I wouldn't mention any of this to
Jennifer.
331
00:19:00,200 --> 00:19:01,200
Dream of it.
332
00:19:10,700 --> 00:19:11,700
He checked out?
333
00:19:12,040 --> 00:19:13,040
When?
334
00:19:13,820 --> 00:19:15,620
I wonder why he didn't tell me.
335
00:19:16,340 --> 00:19:19,240
What? Oh, no, you don't have to answer
that.
336
00:19:20,200 --> 00:19:21,800
Yeah, yeah, you sleep tight, too.
337
00:19:32,280 --> 00:19:33,760
You checked out of your hotel.
338
00:19:34,800 --> 00:19:35,800
I know that.
339
00:19:36,900 --> 00:19:38,820
I have been trying to reach you.
340
00:19:39,590 --> 00:19:42,790
What did you want? Why are you here? I
asked you first.
341
00:19:43,670 --> 00:19:45,430
Come on in, Russell. I don't have time.
342
00:19:45,870 --> 00:19:48,110
You have time to come through the door.
343
00:19:55,890 --> 00:19:57,670
Why are you in such a hurry?
344
00:19:57,910 --> 00:19:59,630
I have a 10 o 'clock flight to Phoenix.
345
00:20:00,370 --> 00:20:03,350
Why are you going to Phoenix? I live in
Phoenix, Benton.
346
00:20:03,730 --> 00:20:05,170
I know that, Russell.
347
00:20:06,730 --> 00:20:08,850
I thought you were going to spend the
weekend here.
348
00:20:09,340 --> 00:20:10,960
I thought you were going to have time
for me, too.
349
00:20:11,180 --> 00:20:12,680
Let's not start that again, okay?
350
00:20:13,520 --> 00:20:16,840
I forgot to give you this. It's a gift
from Lisa and Daniels with Uncle Benson.
351
00:20:17,200 --> 00:20:19,820
They made some moccasins and a wallet
for you at summer camp.
352
00:20:20,200 --> 00:20:22,480
Some moccasins? How did they get my
size?
353
00:20:23,220 --> 00:20:25,160
They didn't. It's a big chief size.
354
00:20:25,900 --> 00:20:26,900
Same as Loretta's.
355
00:20:29,800 --> 00:20:30,900
Hey, those are cute.
356
00:20:31,480 --> 00:20:32,480
Very nice.
357
00:20:33,900 --> 00:20:34,940
This must be the wallet.
358
00:20:35,690 --> 00:20:38,990
No, actually, it's a wampum pouch.
There's a little space in there for your
359
00:20:38,990 --> 00:20:39,990
credit cards.
360
00:20:41,110 --> 00:20:42,630
Oh, that's very nice.
361
00:20:43,390 --> 00:20:45,050
Thank them for me, they're beautiful
kids.
362
00:20:46,270 --> 00:20:47,550
You're a lucky guy, Russell.
363
00:20:48,250 --> 00:20:49,510
Yeah, I got a terrific family.
364
00:20:49,810 --> 00:20:50,850
Does that include me?
365
00:20:51,370 --> 00:20:52,370
Of course it does.
366
00:20:53,070 --> 00:20:54,070
You want a beer?
367
00:20:54,150 --> 00:20:55,150
Yeah.
368
00:20:55,830 --> 00:20:57,390
Look, man, I'm sorry about the other
night.
369
00:20:57,630 --> 00:20:59,570
I came at a bad time, you were busy.
370
00:20:59,810 --> 00:21:01,570
I should have learned how to deal with
that by now.
371
00:21:01,790 --> 00:21:02,790
Russell?
372
00:21:03,400 --> 00:21:07,300
Did you really think when we were kids
that I enjoyed spending my time working?
373
00:21:08,580 --> 00:21:11,260
I think what you enjoyed was how
everybody looked up to you.
374
00:21:11,480 --> 00:21:15,260
There goes the Dubois kid, working real
hard, keeping the whole family together.
375
00:21:16,640 --> 00:21:21,060
Russell, what people said wasn't
important to me. What was important to
376
00:21:21,060 --> 00:21:22,820
that we stayed together as a family.
377
00:21:23,280 --> 00:21:26,520
Well, why don't you let me off the hook?
I don't know what you're talking about.
378
00:21:27,220 --> 00:21:31,100
You resent me because I had it so easy,
and you had to pay for everything.
379
00:21:31,720 --> 00:21:32,800
I don't resent you.
380
00:21:34,040 --> 00:21:36,380
There's one thing about you that's
always bothered me.
381
00:21:36,920 --> 00:21:40,400
No, no, no. I was happy to work to put
you kids through school.
382
00:21:40,720 --> 00:21:44,800
But what galled me was the way you
always took it as your natural born
383
00:21:45,260 --> 00:21:47,080
I did no such thing. You did.
384
00:21:47,280 --> 00:21:48,219
I did not.
385
00:21:48,220 --> 00:21:50,740
Well, you never thanked me. I thought
you knew how I felt.
386
00:21:50,940 --> 00:21:56,200
Why didn't you say it? Well, man...
Because
387
00:21:56,200 --> 00:21:58,500
I'm in awe of you.
388
00:22:02,020 --> 00:22:03,020
Me?
389
00:22:03,880 --> 00:22:07,520
Look at you. You're a successful
dentist. You got a beautiful wife,
390
00:22:07,520 --> 00:22:09,540
home, beautiful kids.
391
00:22:10,740 --> 00:22:11,740
You got a Mercedes.
392
00:22:13,120 --> 00:22:16,500
In fact, you got number one written all
over you. That's why mom always treated
393
00:22:16,500 --> 00:22:17,500
you so special.
394
00:22:18,120 --> 00:22:19,120
Treated me special?
395
00:22:19,480 --> 00:22:21,740
All I ever heard was Benson this and
Benson that.
396
00:22:22,140 --> 00:22:23,940
Let her tell it. You're the ninth wonder
of the world.
397
00:22:24,460 --> 00:22:28,160
Well, all I ever heard was, Russell's
doing great in school. Russell graduated
398
00:22:28,160 --> 00:22:29,480
at the top of his class.
399
00:22:29,700 --> 00:22:31,560
Russell's the biggest dentist in
Phoenix.
400
00:22:33,040 --> 00:22:34,040
Mama said that about me?
401
00:22:34,220 --> 00:22:35,220
Yeah.
402
00:22:37,260 --> 00:22:39,140
Did she really say I was the ninth
wonder of the world?
403
00:22:39,920 --> 00:22:42,580
No, actually, she said you were the
first. I knocked you down eight places.
404
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
Well,
405
00:22:50,440 --> 00:22:51,440
Russell, it was worth it.
406
00:22:52,560 --> 00:22:53,920
Just to see how you turned out, man.
407
00:22:56,440 --> 00:22:57,440
Thanks.
408
00:22:58,100 --> 00:22:59,580
Thanks for making everything possible.
409
00:23:07,780 --> 00:23:09,400
You left something over here the other
night.
410
00:23:09,940 --> 00:23:12,160
Yeah, I got out here in a hurry, didn't
I? Yeah, you sure did.
411
00:23:12,800 --> 00:23:13,800
There.
412
00:23:16,120 --> 00:23:17,240
You sure you don't want to keep it?
413
00:23:17,920 --> 00:23:21,700
No, I... You put it in the kid's college
fund.
414
00:23:22,010 --> 00:23:23,050
No, I can't do that.
415
00:23:23,250 --> 00:23:24,250
Why not?
416
00:23:24,290 --> 00:23:25,290
It's no good.
417
00:23:25,650 --> 00:23:27,630
You don't think I'd keep this kind of
money in a checking account.
418
00:23:27,870 --> 00:23:29,410
No, I'd invest it. Let it work for me.
419
00:23:30,050 --> 00:23:32,550
So, you finally learned what to do with
money.
420
00:23:32,990 --> 00:23:35,750
What do you mean, finally learned what
to do with money? I've always known what
421
00:23:35,750 --> 00:23:36,669
to do with money.
422
00:23:36,670 --> 00:23:37,670
Since when?
423
00:23:38,270 --> 00:23:41,490
When I was 11 years old, I saved up all
those quarters you gave me until I got
424
00:23:41,490 --> 00:23:43,750
enough to buy a bicycle. 35 bucks.
425
00:23:45,090 --> 00:23:46,410
Who'd you buy the bike from?
426
00:23:47,590 --> 00:23:48,590
You.
427
00:23:49,950 --> 00:23:54,990
You cheated me. That bike wasn't worth
35 bucks. This check ain't worth a dime,
428
00:23:55,010 --> 00:23:56,010
so we're even.
429
00:23:57,910 --> 00:24:00,190
I better call the airport and cancel my
reservation. Why?
430
00:24:01,190 --> 00:24:04,750
I'm staying the weekend. I haven't asked
you to stay, Russell. Oh, you want me
431
00:24:04,750 --> 00:24:06,610
to stay. The hell I do. Get away from
that phone.
432
00:24:06,810 --> 00:24:08,510
I'll give you a quarter. No, two
dollars.
433
00:24:11,110 --> 00:24:12,110
Oh, Denise.
434
00:24:17,660 --> 00:24:21,220
The committee approved the tax proposal,
so we're going to need some copies for
435
00:24:21,220 --> 00:24:22,219
the printing office.
436
00:24:22,220 --> 00:24:25,780
This won't take long, Benson. What do
you think? Is it the right length? The
437
00:24:25,780 --> 00:24:28,920
bottom's fine, but I can still see her
face at the top. Oh, no!
438
00:24:29,220 --> 00:24:32,180
What an insult, Benson. I have had it up
to here.
439
00:24:32,440 --> 00:24:34,320
I'm glad I didn't see it up to there.
440
00:24:36,020 --> 00:24:36,739
That's it.
441
00:24:36,740 --> 00:24:38,280
I hope it's the right length.
442
00:24:38,500 --> 00:24:41,220
It's good enough for Krause. Oh, shut
up, Benson.
443
00:24:41,460 --> 00:24:42,940
I'm sure it's fine, Denise.
444
00:24:43,160 --> 00:24:44,900
I'll go in my room or change.
445
00:24:46,200 --> 00:24:48,780
She keeps saying that, but she always
comes back the same.
446
00:24:49,100 --> 00:24:51,940
He knows that.
33417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.