All language subtitles for Benson s04e01 Death in a Funny Position 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,540 --> 00:01:27,120
could you look at this should you be
coming out sun's up i
2
00:01:27,120 --> 00:01:31,510
found a piece of gum under the table
Well, for goodness sakes, Cross, a stick
3
00:01:31,510 --> 00:01:32,910
gum is a nickel. Buy it fresh.
4
00:01:34,930 --> 00:01:38,330
Daddy, for the last two weeks in public,
you didn't expect me to face a whole
5
00:01:38,330 --> 00:01:40,330
year of school without a vacation, do
you?
6
00:01:40,530 --> 00:01:43,070
Well, honey, you could go to your Aunt
Mildred's for a week.
7
00:01:43,330 --> 00:01:44,950
Oh, gag me with a spoon.
8
00:01:45,830 --> 00:01:49,210
Oh, Governor, you do have a state of the
state address in two weeks. Yeah, but
9
00:01:49,210 --> 00:01:50,210
Kitty's right.
10
00:01:50,230 --> 00:01:54,090
Listen, I've got it. Let's all go to the
lumber mill for a working vacation.
11
00:01:54,530 --> 00:01:56,290
Oh, gag me with a spoon.
12
00:01:57,150 --> 00:01:59,410
What about that millionaire's yacht?
13
00:01:59,760 --> 00:02:01,160
Oh, I'd forgotten all about that.
14
00:02:01,820 --> 00:02:02,818
Millionaire's yacht?
15
00:02:02,820 --> 00:02:06,780
Yeah, remember we had James K. Cannon to
dinner a while ago?
16
00:02:07,120 --> 00:02:10,940
Yeah, yeah, go on. Well, he offered me
the use of his yacht off the California
17
00:02:10,940 --> 00:02:12,920
coast any time we wanted.
18
00:02:13,180 --> 00:02:14,420
Yeah, but did he mean it?
19
00:02:14,920 --> 00:02:17,300
He called up last week to ask when we
were coming.
20
00:02:17,560 --> 00:02:19,000
Well, to hurt my ankles, let's go.
21
00:02:21,320 --> 00:02:22,800
We're bringing our own dinghy.
22
00:02:24,600 --> 00:02:25,940
Hey, what happened to my gun?
23
00:02:41,600 --> 00:02:43,660
This is some shit.
24
00:02:44,200 --> 00:02:49,080
Bo, this must have cost Mr. Cannon a
pretty penny.
25
00:02:49,580 --> 00:02:50,580
Suppose.
26
00:02:51,380 --> 00:02:52,920
How long have you been first mate?
27
00:02:53,340 --> 00:02:54,340
A while.
28
00:02:56,160 --> 00:02:57,520
Don't talk much, do you?
29
00:03:01,400 --> 00:03:02,560
Boy, he's creepy.
30
00:03:03,100 --> 00:03:06,280
Yeah, sailors get that way when they
don't eat enough limes.
31
00:03:07,799 --> 00:03:11,240
I've assigned the cabins. The keys are
here on the bulkhead. They're all
32
00:03:11,240 --> 00:03:13,340
labeled. If you need anything, I'll be
on the bridge.
33
00:03:13,780 --> 00:03:14,840
Oh, excuse me, Captain.
34
00:03:15,140 --> 00:03:16,260
Where is the kitchen?
35
00:03:17,400 --> 00:03:19,940
On a boat, a kitchen is called a galley.
36
00:03:20,520 --> 00:03:22,960
In a mansion, a kitchen is called no
man's land.
37
00:03:24,500 --> 00:03:28,180
Oh, incidentally, I almost forgot to
tell you. Mr. Cannon and some friends
38
00:03:28,180 --> 00:03:31,840
be sailing with us. Oh, good. Is he on
board now? Not yet. This way, Miss
39
00:03:31,840 --> 00:03:33,080
Krause. I'll show you to the galley.
40
00:03:33,480 --> 00:03:36,620
Mr. Nash, what did you bring those
things in here for? Take them below.
41
00:03:37,200 --> 00:03:39,940
Hi. I hate breaking in a new crew.
42
00:03:42,520 --> 00:03:44,140
Daddy, look at all these daggers.
43
00:03:44,340 --> 00:03:50,860
Oh, yes, Mr. Cannon. Collect 16th
century pirate weaponry. Oh, I'd have
44
00:03:50,860 --> 00:03:55,840
than a swashbuckler, Jean Lafitte,
Captain Kidd, Long John Silver.
45
00:03:56,120 --> 00:03:58,920
Who's your favorite pirate, Vincent?
Willie Stargell.
46
00:04:00,420 --> 00:04:01,560
Look, one's missing.
47
00:04:01,900 --> 00:04:04,900
Oh, yes, probably on loan to a museum
somewhere.
48
00:04:05,500 --> 00:04:07,280
Cannon Collection's famous worldwide.
49
00:04:08,000 --> 00:04:09,080
I'm going to explore.
50
00:04:09,500 --> 00:04:10,800
Be careful, honey. Okay.
51
00:04:11,900 --> 00:04:13,960
And then I'll rub oil all over you.
52
00:04:15,460 --> 00:04:20,459
Governor Benson, this is my swimsuit.
53
00:04:20,740 --> 00:04:22,120
No, not either.
54
00:04:22,640 --> 00:04:23,640
This is my shirt.
55
00:04:24,160 --> 00:04:25,360
Easy to go through his trousers.
56
00:04:26,580 --> 00:04:29,260
But you heard me. We're going to lose
this soon. All right, all right.
57
00:04:32,430 --> 00:04:34,930
Hanson, I am really looking forward to
this cruise.
58
00:04:35,630 --> 00:04:37,290
I wonder if we're going to have fish for
dinner.
59
00:04:37,530 --> 00:04:38,770
Well, we're in the right neighborhood.
60
00:04:41,410 --> 00:04:42,410
Hanson, look.
61
00:04:43,310 --> 00:04:44,750
Oh, bless my soul, it's a key.
62
00:04:45,030 --> 00:04:46,410
Well, I can look at the name.
63
00:04:47,270 --> 00:04:49,830
Gabrielle Simone, the movie star.
64
00:04:50,550 --> 00:04:54,290
Oh, I loved her in Town of Mutants. Did
you see that movie?
65
00:04:54,730 --> 00:04:55,990
No, I must have missed it.
66
00:04:56,570 --> 00:04:58,130
Did you see Radioactive Women?
67
00:04:58,850 --> 00:05:00,210
Gee, I guess I missed that, too.
68
00:05:00,840 --> 00:05:02,500
I'm going to have to break down and get
cable TV.
69
00:05:04,020 --> 00:05:07,620
Oh, I've always had such a crush on
Gabrielle Simone.
70
00:05:09,380 --> 00:05:10,760
Ahoy there, mateys.
71
00:05:11,060 --> 00:05:14,380
Well, we've all been piped aboard. The
gear is stowed below. We should be
72
00:05:14,380 --> 00:05:16,240
casting off with the changing of the
tide.
73
00:05:16,600 --> 00:05:19,240
Well, the captain's here. I wonder where
Mr. Green Jeans is.
74
00:05:21,900 --> 00:05:22,900
Ah, Governor.
75
00:05:22,980 --> 00:05:23,979
Mr. Cannon.
76
00:05:23,980 --> 00:05:25,160
Oh, please, call me Jimmy.
77
00:05:25,380 --> 00:05:26,380
Oh, thank you, Jimmy.
78
00:05:26,820 --> 00:05:28,780
This is Clayton Mandacocci for staff.
79
00:05:29,200 --> 00:05:32,700
James, how do you do? Benson Dubois,
budget director. How do you do, sir?
80
00:05:32,700 --> 00:05:33,880
you for having us aboard.
81
00:05:34,200 --> 00:05:37,660
Yes, well, make yourselves comfortable.
I'll see you at dinner. I have to talk
82
00:05:37,660 --> 00:05:40,860
to the captain. We'll shove off as soon
as Miss Simone and Mr. Lucas are on
83
00:05:40,860 --> 00:05:41,860
board.
84
00:05:43,840 --> 00:05:44,840
Gabrielle Simone.
85
00:05:46,640 --> 00:05:49,060
I wonder who this guy Lucas is. Who
cares?
86
00:05:49,980 --> 00:05:52,280
He's obviously referring to Roy Lucas.
87
00:05:52,640 --> 00:05:56,780
All right, Roy Lucas. He's the one that
coaches the basketball team that Cannon
88
00:05:56,780 --> 00:06:00,150
owns. The basketball team is at the tip
of the iceberg.
89
00:06:00,630 --> 00:06:06,790
Cannon also owns cattle ranches, real
estate racehorses, trucking companies.
90
00:06:07,170 --> 00:06:09,470
It must be very hard to shop for.
91
00:06:10,490 --> 00:06:15,550
All my life, I have dreamed of meeting
Gabrielle Simone. I wouldn't dare tell
92
00:06:15,550 --> 00:06:17,670
you the fantasy I've had about this
woman.
93
00:06:17,930 --> 00:06:20,770
Really, he finally has a good story and
he won't tell us.
94
00:06:30,350 --> 00:06:33,010
Mr. Cannon, what are you doing here?
95
00:06:33,270 --> 00:06:34,229
Looking for you.
96
00:06:34,230 --> 00:06:35,410
Well, you've seen me, so goodbye.
97
00:06:36,030 --> 00:06:37,550
We're games, Mr. Cannon.
98
00:06:38,310 --> 00:06:41,970
After all, what good is all that money
if a person doesn't have his health?
99
00:06:41,970 --> 00:06:46,030
told your people they will get their
money, and they will. I know. They're
100
00:06:46,030 --> 00:06:47,030
of waiting.
101
00:06:47,250 --> 00:06:49,090
If you don't mind, we're about to sail.
102
00:06:49,970 --> 00:06:51,070
I'm sailing with you.
103
00:06:51,650 --> 00:06:55,430
Just in case you have any ideas about
not coming back.
104
00:06:55,730 --> 00:06:56,730
Look, Musker.
105
00:06:56,760 --> 00:07:00,280
I threw you out of my film studio. I can
throw you off my yacht.
106
00:07:01,380 --> 00:07:02,980
What are you going to learn, Cannon?
107
00:07:03,560 --> 00:07:05,280
We are a big organization.
108
00:07:05,660 --> 00:07:07,440
You can run, but you can't hide.
109
00:07:07,960 --> 00:07:08,960
Suit yourself.
110
00:07:09,440 --> 00:07:10,440
Oh, I will.
111
00:07:10,900 --> 00:07:12,720
Don't you worry, Mr. Cannon.
112
00:07:13,980 --> 00:07:14,980
I will.
113
00:07:15,000 --> 00:07:18,220
Vincent, you should seize a galley. Put
your arms up.
114
00:07:18,440 --> 00:07:19,480
What? What? Don't ask.
115
00:07:20,700 --> 00:07:21,700
I'm Cannon.
116
00:07:22,640 --> 00:07:23,640
You'll learn.
117
00:07:23,720 --> 00:07:25,360
Your lust cheapens our relationship.
118
00:07:43,560 --> 00:07:47,140
I think a toast is in order. To the
lovely lady who prepared this evening's
119
00:07:47,140 --> 00:07:53,020
luncheon meal, Miss Gretchen Krause.
Thank you. You see, Benson, some people
120
00:07:53,020 --> 00:07:54,200
appreciate my cooking.
121
00:07:54,500 --> 00:07:56,100
Some people didn't have the potatoes.
122
00:07:58,200 --> 00:07:59,200
Come on, Katie.
123
00:07:59,480 --> 00:08:03,280
You're falling asleep. I'll tuck you in.
Would you excuse us, please?
124
00:08:03,600 --> 00:08:04,600
Good night, everybody.
125
00:08:04,760 --> 00:08:05,419
Good night.
126
00:08:05,420 --> 00:08:06,720
Sleep well.
127
00:08:07,500 --> 00:08:09,320
What a lovely little girl.
128
00:08:09,720 --> 00:08:10,720
So are you.
129
00:08:12,080 --> 00:08:15,380
Lovely. You're not little by any means.
130
00:08:17,740 --> 00:08:19,000
Good you pass your points.
131
00:08:21,480 --> 00:08:22,480
Sir?
132
00:08:23,080 --> 00:08:24,380
Everybody needs starch.
133
00:08:26,460 --> 00:08:29,220
Would you care for some more wine, sir?
Oh, yes.
134
00:08:30,720 --> 00:08:35,760
And a lovely wine it is, Mr. Cannon,
unless my palate deceives me. It's a
135
00:08:35,760 --> 00:08:37,299
Chateau Leon 51.
136
00:08:38,179 --> 00:08:40,480
Our host has a taste for the best.
137
00:08:42,220 --> 00:08:43,320
That money can buy.
138
00:08:44,200 --> 00:08:46,820
Except when it comes to basketball
players.
139
00:08:47,200 --> 00:08:50,300
Mr. Lucas, you got some wonderful talent
there on the Cougars.
140
00:08:50,520 --> 00:08:51,920
Let me tell you something, pal.
141
00:08:52,200 --> 00:08:55,980
What? Those bums shouldn't even be
playing junior college ball.
142
00:08:56,320 --> 00:09:01,060
Well, I know sometimes it seems that
way. So why don't you just butt out?
143
00:09:03,860 --> 00:09:05,860
Yeah, well, actually, baseball is my
game.
144
00:09:08,240 --> 00:09:10,880
I think Clayton's right. This is a
terrific wine, Scott.
145
00:09:11,120 --> 00:09:15,160
Thank you, Governor. It's my pride. I
have an entire collection of
146
00:09:15,240 --> 00:09:16,480
1945 through 1956.
147
00:09:17,080 --> 00:09:20,660
Of course, the 51 was the hardest to get
and the most expensive.
148
00:09:20,960 --> 00:09:25,700
What's so important about 1951? Well, on
its own, not much, but it completes my
149
00:09:25,700 --> 00:09:26,700
collection.
150
00:09:27,080 --> 00:09:29,180
Jimmy loves collecting things.
151
00:09:29,900 --> 00:09:31,420
It's his only real passion.
152
00:09:33,360 --> 00:09:35,920
Excuse me, I think I'll take a walk in
the night air.
153
00:09:36,300 --> 00:09:38,220
Yeah, it's been a long day.
154
00:09:39,020 --> 00:09:40,640
Maybe I'll turn in early, too.
155
00:09:41,560 --> 00:09:44,780
Why don't we move to the bar and make
ourselves more comfortable?
156
00:09:45,240 --> 00:09:47,420
May I offer anyone cigars?
157
00:09:47,620 --> 00:09:48,620
Brandy? No.
158
00:09:51,720 --> 00:09:52,720
Sir,
159
00:09:53,100 --> 00:09:56,160
you're the budget director, eh? That's
right.
160
00:09:56,900 --> 00:09:57,900
What's your line?
161
00:09:58,500 --> 00:10:00,660
I run a family business.
162
00:10:02,510 --> 00:10:03,510
That's a good line.
163
00:10:08,510 --> 00:10:09,510
Captain Yost.
164
00:10:09,850 --> 00:10:10,850
Hi, sir.
165
00:10:10,890 --> 00:10:14,210
Could you estimate our time of arrival
in Baja?
166
00:10:14,550 --> 00:10:17,890
Yeah, we should be there in about 12
hours.
167
00:10:18,650 --> 00:10:21,390
Sometime late tomorrow morning. Fine.
Thank you.
168
00:10:22,930 --> 00:10:27,170
Benson, you said something earlier about
the young talent on my basketball team.
169
00:10:27,510 --> 00:10:30,910
Yeah. Give us your expert opinion, Ace.
170
00:10:31,390 --> 00:10:33,770
You misunderstood me. I was talking
about the cheerleaders.
171
00:10:34,450 --> 00:10:38,770
Well, Mr. Cannon, rumor has it you're
thinking of selling the Cougars.
172
00:10:39,210 --> 00:10:40,210
What'd you say?
173
00:10:40,430 --> 00:10:43,110
We never give a nasty drunk bad news.
174
00:10:43,790 --> 00:10:44,790
Where'd you hear that?
175
00:10:45,430 --> 00:10:48,070
Uh, Benson, weren't you saying?
176
00:10:48,570 --> 00:10:51,550
Mr. Rumor. And what a nasty rumor it is.
177
00:10:51,790 --> 00:10:53,750
I'm shocked to hear him repeat it.
178
00:10:54,070 --> 00:10:57,230
You ever told me anything about selling
the team?
179
00:10:57,480 --> 00:11:00,140
Take it easy, Roy. We'll talk about it
later.
180
00:11:00,380 --> 00:11:03,020
I don't want to talk about it later. I
want to talk about it now.
181
00:11:03,380 --> 00:11:04,380
Well, well, Cannon.
182
00:11:05,060 --> 00:11:06,080
Selling the team.
183
00:11:06,440 --> 00:11:08,040
It should solve a lot of your problems.
184
00:11:08,260 --> 00:11:10,640
Look, Musker, you weren't invited, so
shut up.
185
00:11:11,140 --> 00:11:12,880
Welcome to the love boat.
186
00:11:16,160 --> 00:11:20,320
Looks like pleasant conversation has
come to an end. I think I'll turn in for
187
00:11:20,320 --> 00:11:21,320
the night. Gentlemen.
188
00:11:30,920 --> 00:11:32,940
Maybe we should all turn in. No, no,
please.
189
00:11:33,160 --> 00:11:34,340
Don't let this spoil your fun.
190
00:11:34,700 --> 00:11:36,440
Actually, I'm not having any fun.
191
00:11:37,040 --> 00:11:38,040
I'm sorry, everybody.
192
00:11:38,240 --> 00:11:40,860
If you'll excuse me, I should talk to
Mr. Musker. I'll see you all in the
193
00:11:40,860 --> 00:11:42,980
morning. Good night. Oh, Mr.
194
00:11:43,220 --> 00:11:44,560
Musker forgot his glasses.
195
00:11:44,880 --> 00:11:45,859
I'll give them to him.
196
00:11:45,860 --> 00:11:47,520
Thank you. Good night. Good night.
197
00:11:51,540 --> 00:11:55,560
I'm terribly sorry, Mr. Lucas. I was
sure you'd know about the sale of the
198
00:11:57,400 --> 00:11:58,920
Lousy rat. I beg your pardon?
199
00:11:59,390 --> 00:12:01,810
I think he means Ken and... Oh, well,
that's all right, then.
200
00:12:02,090 --> 00:12:04,650
If I had it all, I could have been one
of the best.
201
00:12:05,130 --> 00:12:06,410
Roy, don't do this to yourself.
202
00:12:06,730 --> 00:12:10,950
Look, baby, you got what you wanted.
Just stay out of my life.
203
00:12:13,270 --> 00:12:15,630
Well, good night, everyone.
204
00:12:15,990 --> 00:12:16,990
Good night, Neil.
205
00:12:20,130 --> 00:12:25,830
What was that all about?
206
00:12:26,350 --> 00:12:28,450
I don't know, and I don't want to know.
207
00:12:28,710 --> 00:12:31,910
So, now he's going to sell the team.
208
00:12:33,210 --> 00:12:37,710
I guess I can always go back to work for
my uncle, killing bugs for a living.
209
00:12:38,610 --> 00:12:40,010
All thanks to Mr.
210
00:12:40,230 --> 00:12:41,230
J .K. Cannon.
211
00:12:41,970 --> 00:12:44,990
Mr. Lucas, I'm sure Mr. Cannon meant no
harm.
212
00:12:45,310 --> 00:12:46,310
Are you kidding?
213
00:12:46,910 --> 00:12:49,250
That man doesn't give a damn about
anybody.
214
00:12:50,270 --> 00:12:53,370
My life isn't the only one he's ruined.
Ask Gabby.
215
00:12:54,620 --> 00:12:56,780
Someday it's all gonna blow up in his
face.
216
00:12:57,420 --> 00:12:59,780
I sure hope you're around when it
happens.
217
00:13:00,820 --> 00:13:01,820
Yeah.
218
00:13:07,820 --> 00:13:10,560
Well, it has been quite an evening.
219
00:13:10,800 --> 00:13:13,520
Oh, I'll say. You should have seen her
in Radioactive Women.
220
00:13:14,600 --> 00:13:16,660
She drove in the dark.
221
00:13:33,150 --> 00:13:39,050
Klaus. Oh, the king. You startled me.
Klaus, I need you.
222
00:13:39,730 --> 00:13:46,430
Oh, well, I... You're a millionaire,
aren't I? I'm just a
223
00:13:46,430 --> 00:13:48,730
housekeeper. A good housekeeper.
224
00:13:49,170 --> 00:13:50,170
Oh!
225
00:13:50,670 --> 00:13:52,490
Mr. Kenning, you're so impetuous.
226
00:13:52,890 --> 00:13:55,490
It must be the ocean air, the moonlight.
227
00:13:55,810 --> 00:13:58,150
It is very romantic, I will admit.
228
00:13:58,470 --> 00:14:00,290
But what about Gabrielle?
229
00:14:00,490 --> 00:14:05,730
What would she think if she saw me here
in your arms in the moonlight with the
230
00:14:05,730 --> 00:14:06,890
knife in your back?
231
00:14:39,400 --> 00:14:41,140
What was horrible? What happened?
232
00:14:42,060 --> 00:14:43,800
Where did he go?
233
00:14:44,240 --> 00:14:45,300
Where did who go?
234
00:14:45,860 --> 00:14:46,920
Mr. Cannon!
235
00:14:47,460 --> 00:14:51,900
I left him lying right there with a
knife in his back.
236
00:14:52,180 --> 00:14:53,900
Miss Cross, there's nobody there.
237
00:14:54,320 --> 00:15:00,400
But he was dead. He was dead, Governor.
You must believe me. He had a dagger in
238
00:15:00,400 --> 00:15:02,600
his back and it had a skull on it.
239
00:15:02,880 --> 00:15:07,140
Could you guys hold it down out here?
You're ruining the atmosphere.
240
00:15:08,010 --> 00:15:09,510
How since Cannon was murdered?
241
00:15:09,750 --> 00:15:11,630
I don't think I know.
242
00:15:11,970 --> 00:15:13,110
I don't think you know either.
243
00:15:14,590 --> 00:15:16,630
Gretchen, that's terrible, you poor
thing.
244
00:15:16,990 --> 00:15:17,990
Something wrong, Governor?
245
00:15:18,350 --> 00:15:23,110
Somebody killed Mr. Cannon. What? They
stabbed him in the back, and he fell
246
00:15:23,110 --> 00:15:27,630
down, and then they must have thrown his
body overboard.
247
00:15:28,150 --> 00:15:29,069
Not overboard.
248
00:15:29,070 --> 00:15:30,190
Nash, bring her about.
249
00:15:30,650 --> 00:15:33,670
Here, you take over the searchlight. The
rest of you look around the boat. Be
250
00:15:33,670 --> 00:15:36,090
sure Mr. Cannon is not on board. I'll go
to the bridge.
251
00:15:36,490 --> 00:15:40,790
Come, Miss Cross, into the lounge. Pete,
you take the porch. I'll take the
252
00:15:40,790 --> 00:15:42,590
store. I'll search below.
253
00:15:43,090 --> 00:15:45,070
Trenton, if you see anything, call her.
254
00:15:45,330 --> 00:15:48,370
Don't worry. If I see a dead body
floating out here, you'll hear from me.
255
00:15:51,790 --> 00:15:53,490
It's horrible. It's horrible.
256
00:15:53,750 --> 00:15:54,930
It's all right, Miss Cross.
257
00:15:57,650 --> 00:15:58,930
Did anybody see anything?
258
00:15:59,230 --> 00:16:00,230
No.
259
00:16:00,390 --> 00:16:02,630
The cannon's still on board. He's well
hidden.
260
00:16:02,830 --> 00:16:03,890
It's a terrible thing.
261
00:16:06,670 --> 00:16:08,230
Lots and lots of water, no cannon.
262
00:16:08,730 --> 00:16:11,890
Well, I suggest we anchor and maintain
our position until daylight.
263
00:16:12,170 --> 00:16:13,730
I'll go radio the authorities.
264
00:16:14,350 --> 00:16:15,970
It seems everything's under control.
265
00:16:16,330 --> 00:16:17,450
Aren't we overlooking something?
266
00:16:17,930 --> 00:16:22,270
Oh, just exactly what would that be? If
cannon was stabbed, then somebody on
267
00:16:22,270 --> 00:16:23,270
this boat is a murderer.
268
00:16:23,810 --> 00:16:24,850
No, Katie.
269
00:16:25,470 --> 00:16:28,090
Oh, Miss Cross, I hardly think that's
right.
270
00:16:29,350 --> 00:16:32,130
No, no, I mean she's in her room all
alone.
271
00:16:32,490 --> 00:16:33,429
Oh,
272
00:16:33,430 --> 00:16:34,430
well, I'd better go too.
273
00:16:35,230 --> 00:16:38,490
Now, perhaps it would be a good idea for
a doll to go to our cabin for the
274
00:16:38,490 --> 00:16:40,890
night. I think we'd all be better off
right here.
275
00:16:41,470 --> 00:16:43,010
But we can keep an eye on him.
276
00:16:44,110 --> 00:16:46,550
How'd you like to go for a moonlight
swim, Musker?
277
00:16:46,770 --> 00:16:47,770
Roy, don't.
278
00:16:48,790 --> 00:16:51,690
Mr. Musker, Roy couldn't have done it.
279
00:16:51,910 --> 00:16:53,170
He was with me.
280
00:16:53,390 --> 00:16:55,170
Don't lie to me, Gabby. I don't need
that.
281
00:16:55,390 --> 00:16:57,090
Wait a minute. Maybe she's lying for
herself.
282
00:16:58,670 --> 00:17:01,490
All right, all right. Take it easy.
283
00:17:07,210 --> 00:17:08,650
I'm scared, aren't you?
284
00:17:08,990 --> 00:17:10,710
Nah, not really. I'm fine.
285
00:17:13,310 --> 00:17:16,030
Katie's all right. But somebody better
talk Pete in.
286
00:17:16,890 --> 00:17:18,630
I'm going to walk Denise down to her
cabin.
287
00:17:18,890 --> 00:17:19,890
She's a little jumpy.
288
00:17:20,109 --> 00:17:23,069
I'll walk with you. That's okay. We can
handle it by ourselves.
289
00:17:24,690 --> 00:17:28,930
Simone, I'll be happy to escort you. No,
no, Governor, let me handle this. You
290
00:17:28,930 --> 00:17:29,970
come along with me, Miss Simone.
291
00:17:30,630 --> 00:17:31,630
I got it, sir.
292
00:17:33,390 --> 00:17:36,670
You really blew it for me.
293
00:17:36,880 --> 00:17:38,360
He may have saved your life.
294
00:17:38,560 --> 00:17:40,180
Do you ever stop to think she might be
the murderer?
295
00:17:41,300 --> 00:17:42,300
Gabby?
296
00:17:42,580 --> 00:17:44,040
Oh, don't be silly.
297
00:17:44,820 --> 00:17:48,780
So what's she going to do, lure me to
her cabin, smother me in a passionate
298
00:17:48,780 --> 00:17:50,420
embrace, and then kill me?
299
00:17:51,140 --> 00:17:52,140
Possible.
300
00:17:52,760 --> 00:17:54,480
Beats a heart attack on the golf course.
301
00:17:56,800 --> 00:17:57,800
Governor?
302
00:17:59,180 --> 00:18:01,440
Governor? Yes, Captain, it's the
Governor.
303
00:18:01,700 --> 00:18:03,140
Somebody sabotaged the radio.
304
00:18:03,800 --> 00:18:05,480
Could you say that again? I couldn't
hear you.
305
00:18:08,880 --> 00:18:10,520
Till morning to notify the authorities.
306
00:18:10,940 --> 00:18:11,940
Thank you, Captain.
307
00:18:12,440 --> 00:18:13,440
Some vacation.
308
00:18:14,160 --> 00:18:17,360
Stuck at sea with no radio and a killer
somewhere on the boat.
309
00:18:18,100 --> 00:18:19,320
Well, there's one thing, Benson.
310
00:18:19,540 --> 00:18:20,820
The killer can't get away.
311
00:18:21,220 --> 00:18:23,140
Neither can we.
312
00:19:08,880 --> 00:19:11,560
I thought we agreed that we were going
to stay in our rooms.
313
00:19:12,060 --> 00:19:13,920
I just came out to see what the noise
was.
314
00:19:14,200 --> 00:19:15,139
Oh, what?
315
00:19:15,140 --> 00:19:16,140
You.
316
00:19:16,220 --> 00:19:20,320
I have a little upset stomach, you know,
and I thought I'd go up to the lounge
317
00:19:20,320 --> 00:19:21,320
and get some soda water.
318
00:19:22,120 --> 00:19:23,240
You want me to go with you?
319
00:19:23,720 --> 00:19:24,720
No. Oh, no.
320
00:19:25,100 --> 00:19:26,100
No, I'm fine.
321
00:19:26,240 --> 00:19:27,240
Easy.
322
00:19:28,960 --> 00:19:30,180
So, uh, what do you think?
323
00:19:30,500 --> 00:19:31,379
About what?
324
00:19:31,380 --> 00:19:33,820
Who the murderer is. Oh, Governor, I
really don't care.
325
00:19:34,640 --> 00:19:37,260
All I'm going to do is get back on land
and let the police handle it.
326
00:19:40,060 --> 00:19:43,360
I think it's Lucas. No way, it's Musker.
Really?
327
00:19:43,600 --> 00:19:44,940
I think so.
328
00:19:45,820 --> 00:19:48,700
Earlier I heard him and Cannon having an
argument.
329
00:19:49,040 --> 00:19:51,620
Apparently Cannon owed him some money.
330
00:19:52,040 --> 00:19:54,420
Lucas was really angry. I think it's
him.
331
00:19:55,400 --> 00:19:56,600
You're both wrong.
332
00:19:58,780 --> 00:19:59,900
The captain.
333
00:20:00,200 --> 00:20:02,100
The captain.
334
00:20:02,580 --> 00:20:07,040
I saw this movie once where the
chauffeur was the killer.
335
00:20:07,390 --> 00:20:10,110
The captain has the same kind of evil
eyes.
336
00:20:11,010 --> 00:20:13,950
Oh, Miss Cross, you can't judge a maniac
by appearances.
337
00:20:14,390 --> 00:20:16,830
That's right. Otherwise, they'd have put
you away a long time ago.
338
00:20:17,730 --> 00:20:19,210
Fine. Don't believe me.
339
00:20:20,970 --> 00:20:21,970
Well, I'd better go.
340
00:20:22,230 --> 00:20:23,510
So do I.
341
00:20:23,710 --> 00:20:24,710
Okay.
342
00:20:25,110 --> 00:20:28,050
Listen, tell Miss Cross she'll be safer
if she stays in her room.
343
00:20:28,390 --> 00:20:30,290
We'll all be safer if she stays in her
room.
344
00:20:30,650 --> 00:20:31,830
I hear you.
345
00:20:32,310 --> 00:20:33,630
Good. You saved me the trip.
346
00:21:26,319 --> 00:21:28,140
Governor, what are you doing up here?
347
00:21:28,420 --> 00:21:29,940
Oh, I came down for some gas.
348
00:21:30,200 --> 00:21:34,140
I mean, I teamed up... Yes, well, you
know, you shouldn't be roaming around.
349
00:21:34,580 --> 00:21:37,380
I suggest you go back to your cabin and
lock yourself in.
350
00:21:37,780 --> 00:21:41,120
Now, wait a minute, wait a minute,
Captain. I think I found something.
351
00:21:41,120 --> 00:21:42,079
see the dagger?
352
00:21:42,080 --> 00:21:43,960
Yeah. It wasn't there before.
353
00:21:44,280 --> 00:21:48,260
What? And it exactly matches the
description of the dagger Miss Krause
354
00:21:48,260 --> 00:21:49,820
found sticking in Karen's back.
355
00:21:50,120 --> 00:21:53,640
I never heard any description of the
knife. Oh, yeah, she said it had a skull
356
00:21:53,640 --> 00:21:54,640
it, just like this.
357
00:21:55,040 --> 00:21:58,560
And it would have been much easier to
throw the knife overboard along with
358
00:21:58,560 --> 00:21:59,560
Cameron's body.
359
00:21:59,620 --> 00:22:02,380
Well, if you ask me, the whole thing's a
mystery.
360
00:22:02,700 --> 00:22:04,100
You better get back to your cabin.
361
00:22:04,460 --> 00:22:06,480
Oh, I will as soon as I get this bottle
open.
362
00:22:06,760 --> 00:22:07,800
Yeah. Good night.
363
00:22:08,020 --> 00:22:09,020
Good night.
364
00:23:07,360 --> 00:23:08,360
Huh?
365
00:23:11,160 --> 00:23:12,160
Who is it?
366
00:23:35,409 --> 00:23:36,490
Next week on Benson.
367
00:23:36,930 --> 00:23:39,030
There's a maniac on board. I see his
plan now.
368
00:23:39,290 --> 00:23:42,230
He's going to kill us all off in order
of social importance.
369
00:23:43,790 --> 00:23:44,230
Someone
370
00:23:44,230 --> 00:23:57,390
in
371
00:23:57,390 --> 00:23:58,390
this room is a murderer.
27076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.