All language subtitles for Benson s03e15 Claytons Condo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,380 --> 00:01:21,380 Where it is, Mama? 2 00:01:23,120 --> 00:01:28,580 Oh, Benson, guess what Arnold and I finally did last night. 3 00:01:28,780 --> 00:01:30,880 Cross, you're not supposed to kiss and tell. 4 00:01:31,520 --> 00:01:32,980 It wasn't kissing. 5 00:01:33,340 --> 00:01:35,480 Then you're definitely not supposed to tell. 6 00:01:36,500 --> 00:01:39,740 We got engaged. He gave me this ring. 7 00:01:40,280 --> 00:01:42,260 Oh, isn't that wonderful? 8 00:01:42,480 --> 00:01:43,480 Congratulations. 9 00:01:45,020 --> 00:01:46,160 When's the big day? 10 00:01:46,620 --> 00:01:47,620 Well, it depends. 11 00:01:48,000 --> 00:01:49,600 On what? On his mother. 12 00:01:49,900 --> 00:01:54,120 You see, he promised her that he would never marry during her lifetime. 13 00:01:55,740 --> 00:01:59,040 And you're waiting... Until she dies. 14 00:02:01,070 --> 00:02:02,630 Hoping for a June wedding. 15 00:02:03,790 --> 00:02:05,650 You should be relieved to hear that. 16 00:02:06,930 --> 00:02:10,289 Well, whenever it is, you're invited to the ceremony. 17 00:02:10,669 --> 00:02:11,810 Thank you very much. 18 00:02:12,370 --> 00:02:15,290 I wonder what she wants me to do, throw rice or dirt? 19 00:02:17,470 --> 00:02:20,610 So, what do you think, Clayton? Is a vacation home a good investment? 20 00:02:21,030 --> 00:02:22,350 That's hard to say, sir. 21 00:02:22,590 --> 00:02:25,750 I'd have to ask my business manager. He does everything for me. 22 00:02:26,070 --> 00:02:27,950 If only he'd come to work for you. 23 00:02:29,630 --> 00:02:30,810 Good morning, Benson. Good morning, Governor. 24 00:02:31,250 --> 00:02:34,710 Benson, I tried to phone you four times last night about those occupational 25 00:02:34,710 --> 00:02:35,710 outlook figures. 26 00:02:36,070 --> 00:02:37,190 Where were you? 27 00:02:37,590 --> 00:02:41,290 The tenants' association in my building held a meeting, and they elected me 28 00:02:41,290 --> 00:02:42,290 president. 29 00:02:42,630 --> 00:02:45,510 Who on earth would want such a thankless job? 30 00:02:45,830 --> 00:02:50,370 Nobody. But I was the only one late for the meeting, so they elected me. 31 00:02:51,350 --> 00:02:55,350 I was late for a battle one time, and it won me the Purple Heart. 32 00:02:55,810 --> 00:02:57,650 Well, that's a terrific story. 33 00:03:00,610 --> 00:03:01,610 I've got an appointment. 34 00:03:02,950 --> 00:03:08,510 See, I was late for this battle because of those training films on foot fungus. 35 00:03:08,870 --> 00:03:10,570 Did you powder your feet in the Army? 36 00:03:10,770 --> 00:03:13,530 No, sir. The Army had a tendency to frown on makeup. 37 00:03:14,050 --> 00:03:18,590 Oh, in the Navy, they were always harping about the care and maintenance 38 00:03:18,590 --> 00:03:23,490 feet. So this one time, I was down below powdering my feet when suddenly the 39 00:03:23,490 --> 00:03:24,490 ship was under attack. 40 00:03:25,240 --> 00:03:28,300 Oh, Benson, there's nothing worse than being in the wrong place at the wrong 41 00:03:28,300 --> 00:03:29,860 time. You're telling me. 42 00:03:31,200 --> 00:03:36,080 So I rushed up on deck, and there I was, under enemy fire, with no boots on. 43 00:03:36,440 --> 00:03:38,340 Benson, I was barefoot. 44 00:03:39,000 --> 00:03:40,560 Those were the days, wasn't it? 45 00:03:42,240 --> 00:03:45,440 I'd have made it to the gun turret if I hadn't got hit. 46 00:03:45,740 --> 00:03:46,740 You got shot. 47 00:03:46,940 --> 00:03:49,740 No, somebody slammed a hatch on my big toe. 48 00:03:50,620 --> 00:03:51,980 Broke it in three places. 49 00:03:52,800 --> 00:03:54,680 So they gave me the Purple Horde. 50 00:03:55,310 --> 00:03:58,130 You got the purple heart for stubbing your toe? 51 00:03:59,070 --> 00:04:00,950 Benson, I was injured in combat. 52 00:04:01,650 --> 00:04:04,390 Oh, another profile in courage. 53 00:04:06,650 --> 00:04:10,370 Just an amusing story, Benson. I wouldn't have brought it up at all if 54 00:04:10,370 --> 00:04:12,590 hadn't kept going on about the Tenants Association. 55 00:04:13,090 --> 00:04:17,350 Well, I wasn't going on, sir. I just happened to mention that they elected me 56 00:04:17,350 --> 00:04:18,750 president. Well, congratulations. 57 00:04:18,970 --> 00:04:20,410 So what does a president do, anyway? 58 00:04:21,610 --> 00:04:25,610 Well, mostly he just listens to the tenants complain about their apartments. 59 00:04:25,890 --> 00:04:27,050 Why don't they complain to the landlord? 60 00:04:27,290 --> 00:04:28,710 They would if they could find the weasel. 61 00:04:29,830 --> 00:04:33,550 The building's registered under some dummy corporation and all we got is a 62 00:04:33,550 --> 00:04:34,309 office box. 63 00:04:34,310 --> 00:04:37,670 Call the Hall of Records and have them conduct a title search. Well, of course. 64 00:04:37,670 --> 00:04:39,550 Why didn't I think of that? Beats me. 65 00:04:40,250 --> 00:04:42,830 Sometimes you're really out to lunch. 66 00:04:43,650 --> 00:04:46,890 Well, I may be out to lunch, but I never went into combat barefoot. 67 00:04:48,490 --> 00:04:50,270 Never won a Purple Heart, either. 68 00:04:54,920 --> 00:04:55,920 the name of the corporation. 69 00:04:55,980 --> 00:04:58,780 What I need is the name of a human being I can yell at. 70 00:04:59,900 --> 00:05:00,900 Relax, relax. 71 00:05:00,940 --> 00:05:02,100 I'm not yelling at you. 72 00:05:02,480 --> 00:05:04,640 These bureaucrats are sure sensitive. 73 00:05:06,500 --> 00:05:09,600 Now, just take it easy, sweetheart. Now, who owns the building? 74 00:05:11,020 --> 00:05:12,980 Who? Clayton Endicott. 75 00:05:13,420 --> 00:05:14,420 The third? 76 00:05:15,220 --> 00:05:16,220 You're positive? 77 00:05:17,640 --> 00:05:19,380 No, no, no, no, no. I got his number. 78 00:05:20,280 --> 00:05:21,480 Well, thank you very much, yeah. 79 00:05:22,960 --> 00:05:23,960 Clayton, the landlord. 80 00:05:29,090 --> 00:05:32,110 Clayton, when you get a moment, could you stop by my office? 81 00:05:34,630 --> 00:05:35,630 Oh, he's fast. 82 00:05:37,010 --> 00:05:38,010 Come in. 83 00:05:39,230 --> 00:05:42,470 Benson, I know money's tight, but why can't you cut somebody else's budget? 84 00:05:42,690 --> 00:05:45,910 Katie, I handle the state budget. If you're having a problem with your 85 00:05:45,910 --> 00:05:49,770 allowance, your father's office is down the hall. I heard the libraries are 86 00:05:49,770 --> 00:05:50,770 closing on Saturday. 87 00:05:51,070 --> 00:05:55,370 We spent the entire fifth period arguing about it. All the kids blame you for 88 00:05:55,370 --> 00:05:56,269 cutting the budget. 89 00:05:56,270 --> 00:05:58,470 Well, all the kids are wrong. It's not me. 90 00:05:58,970 --> 00:06:01,230 It's the legislature that's cutting city budgets. 91 00:06:01,810 --> 00:06:05,390 Benson, libraries are supposed to be open when people need them. It's like 92 00:06:05,390 --> 00:06:06,850 hospitals and donut shops. 93 00:06:08,150 --> 00:06:10,670 Well, don't tell me, sweetheart. Tell the legislature. 94 00:06:11,090 --> 00:06:12,090 How do I do that? 95 00:06:12,170 --> 00:06:15,050 Well, you and your friends can start a petition, but you'd better hurry because 96 00:06:15,050 --> 00:06:16,290 they vote two weeks from tomorrow. 97 00:06:16,730 --> 00:06:18,790 Okay, Benson, I'll give it a shot. Thanks. 98 00:06:19,810 --> 00:06:22,210 You know, it's not easy being a concerned citizen. 99 00:06:22,590 --> 00:06:24,050 That's why there's so few of them. 100 00:06:24,590 --> 00:06:25,590 Right. 101 00:06:26,070 --> 00:06:30,950 Bye. Hello there, Princess, and how's my favorite little sixth grader today? 102 00:06:31,430 --> 00:06:33,150 Give it a rest, huh, Clayton? 103 00:06:35,570 --> 00:06:37,850 All right, Benson, make it fast. I'm due at the Capitol. 104 00:06:38,070 --> 00:06:41,590 Oh, I'm sorry. I shouldn't have bothered you. It's just that I needed some 105 00:06:41,590 --> 00:06:44,890 expert advice, and I had nowhere else to turn. 106 00:06:45,530 --> 00:06:50,590 Oh. Well, I suppose I can spare you a few minutes. What is it? You have money 107 00:06:50,590 --> 00:06:51,790 real estate, don't you? 108 00:06:52,910 --> 00:06:56,730 I believe my business manager has me involved in a few modest holdings. 109 00:06:57,150 --> 00:06:59,790 Why, are you planning on making an investment? 110 00:07:00,150 --> 00:07:05,230 Well, I'd sure love to, but there's so much I don't know. For instance, if I 111 00:07:05,230 --> 00:07:09,670 owned an apartment building, would I be responsible for repairing holes in the 112 00:07:09,670 --> 00:07:14,990 roof? Well, legally, you're responsible for all repairs. 113 00:07:15,770 --> 00:07:17,850 Really? Mm -hmm, but... 114 00:07:18,840 --> 00:07:24,980 There are ways around that. Oh, you mean they can't force me to maintain the 115 00:07:24,980 --> 00:07:28,660 building? No, no, no, no, no. You misunderstand. They can indeed force 116 00:07:28,660 --> 00:07:29,820 law is very specific. 117 00:07:30,260 --> 00:07:31,300 But, uh... 118 00:07:31,760 --> 00:07:35,060 Most tenants are woefully ignorant of their rights. 119 00:07:36,460 --> 00:07:38,840 Rights? I didn't know tenants had rights. 120 00:07:39,620 --> 00:07:41,780 Listen, everybody has some rights. 121 00:07:42,700 --> 00:07:46,160 Look, just between you and me, in this state, all they'd have to do is put 122 00:07:46,160 --> 00:07:49,460 complaints on paper and you as landlord would have 60 days to comply. If you 123 00:07:49,460 --> 00:07:51,480 didn't, they could slap a lawsuit on you. 124 00:07:51,800 --> 00:07:52,800 Oh? 125 00:07:53,080 --> 00:07:55,640 Oh, my goodness, it's as simple as that. Well, 126 00:07:56,440 --> 00:07:57,440 that's incredible. 127 00:07:57,820 --> 00:07:58,920 Thank you. 128 00:07:59,240 --> 00:08:02,000 It's my pleasure, Benson. Anything else? Yes, just that. 129 00:08:02,240 --> 00:08:05,620 And with this? That's a list of the complaints from the tenants in my 130 00:08:06,300 --> 00:08:09,800 Why are you giving it to me? Because, according to the Hall of Records, as of 131 00:08:09,800 --> 00:08:12,200 the 27th of last month, you own that building. 132 00:08:12,460 --> 00:08:13,239 I do? 133 00:08:13,240 --> 00:08:17,000 Yes. And you've got 60 days to get your act together. 134 00:08:18,900 --> 00:08:20,720 Tell you what I'm going to do. 135 00:08:21,630 --> 00:08:23,750 I'm going to save you 59 days. 136 00:08:24,610 --> 00:08:25,610 Sue me. 137 00:08:29,590 --> 00:08:36,490 I don't know, Benson. Two members of the 138 00:08:36,490 --> 00:08:40,470 same staff suing each other. It's got to be like the Yankee outfield. 139 00:08:41,510 --> 00:08:43,570 Well, sir, Clayton left us no choice. 140 00:08:43,909 --> 00:08:47,690 You know, as president of the Tenant Association, I had to recommend a 141 00:08:47,890 --> 00:08:48,890 There was no alternative. 142 00:08:49,400 --> 00:08:52,380 Well, the Cooper sisters wanted to hire somebody to rough him up. 143 00:08:53,820 --> 00:08:55,380 So who's handling your case? 144 00:08:55,660 --> 00:08:57,120 A lawyer named Philo Grillnick. 145 00:08:58,080 --> 00:09:00,680 Crazy Philo Grillnick? I beg your pardon? 146 00:09:01,840 --> 00:09:04,140 He was in my fraternity in college. 147 00:09:05,000 --> 00:09:06,220 Crazy Philo. 148 00:09:06,660 --> 00:09:10,220 Oh, he was like that cartoon character. You know, the one that always had the 149 00:09:10,220 --> 00:09:11,960 rain cloud over his head all the time. 150 00:09:12,880 --> 00:09:16,040 Anywhere Philo went, bad luck was sure to follow. 151 00:09:16,240 --> 00:09:18,140 There's probably some other Philo Grillnick. 152 00:09:19,199 --> 00:09:23,300 No, I'm sure it was the same one. Oh, he's a perfectly fine attorney. 153 00:09:24,000 --> 00:09:26,360 I'm just glad to hear that he's practicing again. 154 00:09:27,180 --> 00:09:28,180 Again? 155 00:09:28,540 --> 00:09:31,920 Yeah, he took a leave of absence for a couple of years. 156 00:09:32,140 --> 00:09:33,140 Had a breakdown. 157 00:09:33,400 --> 00:09:34,400 Oh, 158 00:09:34,840 --> 00:09:37,200 but he's perfectly fine now, I'm sure. 159 00:09:37,460 --> 00:09:39,260 Just don't let him get near a cat. 160 00:09:42,440 --> 00:09:44,900 Why does he always say things like that and leave? 161 00:09:47,120 --> 00:09:50,100 Hey, Vincent, how you doing, Ed? Hi, Pete. Clayton, I want to speak to you a 162 00:09:50,100 --> 00:09:55,040 minute. Peter, please tell Mr. Dubois that my lawyers have advised me not to 163 00:09:55,040 --> 00:09:57,260 speak to him until after our day in court. 164 00:09:57,620 --> 00:10:00,720 I don't think Clayton's talking to you anymore. Clayton, that's no attitude to 165 00:10:00,720 --> 00:10:03,940 take. Clearly, Mr. Dubois has forgotten that he started it. 166 00:10:04,300 --> 00:10:08,660 Well, you started it. I did not. You refused to consider the welfare of the 167 00:10:08,660 --> 00:10:13,040 tenants. Please inform Mr. Dubois that I'm a businessman, not a social worker. 168 00:10:13,480 --> 00:10:15,140 Yeah, well, Clayton doesn't give a damn. 169 00:10:16,620 --> 00:10:19,400 Peter, if you're going to relay my messages, do it verbatim. 170 00:10:19,620 --> 00:10:22,460 Oh, hi, guys. I'm glad I found you. Would you sign my petition? 171 00:10:22,740 --> 00:10:24,200 Of course, sweetie. 172 00:10:25,140 --> 00:10:28,020 We'd be more than happy to sign your little petition. 173 00:10:28,820 --> 00:10:31,000 It's to keep the library open on Saturday. 174 00:10:31,260 --> 00:10:32,260 There we go. 175 00:10:32,420 --> 00:10:33,420 I'll sign it, too. 176 00:10:33,960 --> 00:10:36,200 Thanks, guys. That'll make 241. 177 00:10:36,460 --> 00:10:37,680 Think that'll do it, Benson? 178 00:10:37,920 --> 00:10:39,920 Oh, Katie, I don't think that's going to be enough. 179 00:10:40,380 --> 00:10:43,040 Can you think of any place I can go where there are a lot of people? 180 00:10:43,660 --> 00:10:44,940 Sign the unemployment office. 181 00:10:46,260 --> 00:10:47,780 Yeah, that's a good idea. Thanks. 182 00:10:47,980 --> 00:10:48,979 See you later. 183 00:10:48,980 --> 00:10:52,600 Look, Clayton, the governor is concerned about this lawsuit which is affecting 184 00:10:52,600 --> 00:10:56,700 our situation here at work. Tell Benson that as far as I'm concerned, our work 185 00:10:56,700 --> 00:10:58,640 situation remains exactly the same. 186 00:10:58,880 --> 00:11:01,720 Tell Clayton he's right. As far as I'm concerned, he's a jerk. 187 00:11:03,500 --> 00:11:06,720 Uh, Benson says... I heard him, you ninny. 188 00:11:07,340 --> 00:11:09,500 Why do you have to talk to me like that? 189 00:11:10,390 --> 00:11:13,110 Clayton, deliver your own messages, because I'm not talking to you anymore. 190 00:11:13,330 --> 00:11:16,230 You tell him, Pete. No, you tell him. I'm not talking to him. 191 00:11:16,950 --> 00:11:18,010 Where's my gold pen? 192 00:11:18,550 --> 00:11:19,550 Can you hear something? 193 00:11:19,930 --> 00:11:21,370 Can you take my gold pen? 194 00:11:21,910 --> 00:11:22,910 Yeah, yeah, let me see. 195 00:11:23,970 --> 00:11:25,290 Would you two grow up? 196 00:11:26,490 --> 00:11:27,490 I'll get it. 197 00:11:28,570 --> 00:11:31,210 You know... Oh, yeah, just a minute. Benson? 198 00:11:31,570 --> 00:11:32,570 No. 199 00:11:33,190 --> 00:11:34,190 It's for Clayton. 200 00:11:51,850 --> 00:11:54,150 hasn't called yet, huh? No, I guess he's still in court. 201 00:11:54,590 --> 00:11:55,590 How'd you know? 202 00:11:55,610 --> 00:11:59,650 I've been sitting downstairs listening to you page the last half hour. Well, 203 00:11:59,650 --> 00:12:00,890 sorry. It's my first lawsuit. 204 00:12:01,170 --> 00:12:02,970 I feel like an expectant plaintiff. 205 00:12:03,650 --> 00:12:06,970 You're really concerned about this, aren't you? Well, everybody's depending 206 00:12:06,970 --> 00:12:10,630 me. I knew you'd make a good president. That's why I nominated you. So you're 207 00:12:10,630 --> 00:12:11,069 the one. 208 00:12:11,070 --> 00:12:11,829 You bet. 209 00:12:11,830 --> 00:12:13,310 And I'm agent of Fudge. 210 00:12:13,610 --> 00:12:16,270 Well, Molly, don't try to buy your way out of this. 211 00:12:16,570 --> 00:12:20,830 And I brought my family album. I thought you might like to look at some of the 212 00:12:20,830 --> 00:12:23,990 pictures. You also thought I wanted to be president of this association. 213 00:12:24,550 --> 00:12:25,550 Now, here. 214 00:12:25,630 --> 00:12:28,650 Here is my Uncle Bob and his new Stutz Bear cat. 215 00:12:28,990 --> 00:12:32,990 Molly, I appreciate you trying to take my mind off all this. But you don't want 216 00:12:32,990 --> 00:12:34,150 to see my family pictures. 217 00:12:34,710 --> 00:12:36,210 Well... Oh, I can't blame you. 218 00:12:36,630 --> 00:12:38,690 It's really just the memories of an old woman. 219 00:12:39,870 --> 00:12:43,010 I can understand why they might not be important to everyone. 220 00:12:43,450 --> 00:12:45,630 Mommy, I didn't... No, don't feel guilty. 221 00:12:46,090 --> 00:12:47,890 Because you don't want to see them? 222 00:12:48,390 --> 00:12:50,510 It's not that I don't feel guilty. 223 00:12:50,850 --> 00:12:54,070 Are you enjoying the fudge? All right, all right, I'll look at the pictures. 224 00:12:54,470 --> 00:12:55,830 All right, now, here. 225 00:12:56,450 --> 00:12:57,530 Guess what this is. 226 00:12:57,850 --> 00:12:58,850 It's a building. 227 00:12:59,010 --> 00:13:00,010 What building? 228 00:13:00,110 --> 00:13:01,110 An old building. 229 00:13:01,630 --> 00:13:02,630 Doesn't it look familiar? 230 00:13:02,890 --> 00:13:03,890 Wait a minute. 231 00:13:04,170 --> 00:13:08,170 That's this old building? Mm -hmm. I didn't recognize it without the 232 00:13:10,080 --> 00:13:13,640 I'm glad Uncle Bob wasn't around to see what they did to his building. 233 00:13:13,900 --> 00:13:15,320 Did Uncle Bob own this building? 234 00:13:15,580 --> 00:13:16,580 No, he designed it. 235 00:13:16,980 --> 00:13:19,300 Then what on earth is this over here? Oh, that. 236 00:13:19,560 --> 00:13:22,300 That's a picture of me playing Peter Pan. 237 00:13:24,420 --> 00:13:26,540 Well, that's either Tinkerbell or the lawyer. 238 00:13:28,540 --> 00:13:31,360 Hello? Oh, hey, Philo. How'd it go? 239 00:13:31,920 --> 00:13:33,140 Hey, man, don't be joking around. 240 00:13:33,840 --> 00:13:35,140 Look, this isn't funny. 241 00:13:36,650 --> 00:13:38,230 all right, I'm going to bring the cat over to your office. 242 00:13:40,310 --> 00:13:41,770 I knew that would bring you around. 243 00:13:43,030 --> 00:13:44,030 No kidding. 244 00:13:44,170 --> 00:13:45,210 Hey, that's great. 245 00:13:46,410 --> 00:13:48,050 Thank you very much. I'll talk to you tomorrow. 246 00:13:48,290 --> 00:13:50,130 He won? The court has instructed Mr. 247 00:13:50,330 --> 00:13:53,630 Endicott to repair his building within 60 days. Oh, that's wonderful. 248 00:13:53,890 --> 00:13:58,130 Oh, I am so glad you convinced us to go to the mat with him on this. The victory 249 00:13:58,130 --> 00:14:00,010 belongs to all of us. No, it was your idea. 250 00:14:00,230 --> 00:14:03,710 The tenants would have backed down if it hadn't been for you. Oh, come on. No, 251 00:14:03,730 --> 00:14:05,310 the credit is all yours. 252 00:14:06,250 --> 00:14:07,890 Come in. You know, we should celebrate. 253 00:14:08,110 --> 00:14:08,909 All right. 254 00:14:08,910 --> 00:14:09,729 Come in. 255 00:14:09,730 --> 00:14:11,090 I've got some wine in the refrigerator. 256 00:14:11,490 --> 00:14:13,270 All right, all right. 257 00:14:15,370 --> 00:14:16,890 What are you doing here? 258 00:14:17,090 --> 00:14:20,850 Well, I came to congratulate you on your victory in port and to post this 259 00:14:20,850 --> 00:14:22,650 notice. Notice of conversion? 260 00:14:23,030 --> 00:14:25,110 What does this mean? You're a born -again landlord? 261 00:14:26,230 --> 00:14:30,590 No, it means that since I'm now forced to make all these very expensive 262 00:14:30,770 --> 00:14:34,590 the only way I can recoup my investment is to convert this building into 263 00:14:34,590 --> 00:14:38,640 condominiums. Condominiums? Of course, the current occupants will have the 264 00:14:38,640 --> 00:14:43,400 option to buy. However, should you choose not to exercise that option, your 265 00:14:43,400 --> 00:14:45,940 recourse will be to pack up and get out. 266 00:14:48,300 --> 00:14:49,300 Hymeniums. 267 00:14:50,340 --> 00:14:52,120 Does it say how much they'll cost? 268 00:14:52,580 --> 00:14:54,700 Well, they start at $80 ,000. 269 00:14:55,720 --> 00:14:59,800 I don't have $80 ,000. What am I going to do? 270 00:15:00,460 --> 00:15:01,500 I don't know, Molly. 271 00:15:01,980 --> 00:15:03,320 Well, you knew before. 272 00:15:06,840 --> 00:15:08,220 Take him to court. 273 00:15:08,920 --> 00:15:10,420 Let's fight him to the finish. 274 00:15:10,680 --> 00:15:12,560 Well, we're finished now, Mr. President. 275 00:15:12,900 --> 00:15:14,520 I'm going to see that you're impeached. 276 00:15:26,720 --> 00:15:28,220 You are leaving early, Benson. 277 00:15:29,000 --> 00:15:31,060 Yeah, I'm moving tomorrow. I've got to go home and pack. 278 00:15:31,880 --> 00:15:35,340 I can't believe you are letting Clayton throw you out into the street. What kind 279 00:15:35,340 --> 00:15:36,400 of man are you, anyway? 280 00:15:36,700 --> 00:15:38,780 The kind who won't be forced into buying a condo. 281 00:15:38,980 --> 00:15:41,720 Vincent, that place is your home. It has memories. 282 00:15:42,060 --> 00:15:43,060 You're going to miss it. 283 00:15:43,520 --> 00:15:45,360 Yeah, I did have some wonderful times there. 284 00:15:46,080 --> 00:15:49,760 Like the time Arnold and I dropped by at 2 o 'clock in the morning? 285 00:15:50,080 --> 00:15:51,080 That wasn't one of them. 286 00:15:52,200 --> 00:15:54,320 Would you like us to come over and help you pack? 287 00:15:54,620 --> 00:15:56,200 No, it's okay. Pete's going to lend me a hand. 288 00:15:56,510 --> 00:16:00,430 It's no trouble. I just have to drive out and pick up Arnold at his private 289 00:16:00,430 --> 00:16:03,630 office. Private office? Cross the man works in the toll booth. 290 00:16:04,430 --> 00:16:07,950 Yeah. Well, he's a senior exact change man. 291 00:16:09,490 --> 00:16:14,110 It's a tough job, Benson. People are always throwing foreign objects into the 292 00:16:14,110 --> 00:16:15,110 change basket. 293 00:16:15,170 --> 00:16:16,230 Oh, that's how he met you. 294 00:16:18,890 --> 00:16:21,930 Daddy, I'm sorry. I just can't get enough sleep. Signatures on the 295 00:16:22,170 --> 00:16:23,810 Katie, I'm sorry. I have to go make a speech. 296 00:16:24,270 --> 00:16:27,050 Say, listen, why don't you come with me? There'll be a lot of people at the 297 00:16:27,050 --> 00:16:27,889 federal building. 298 00:16:27,890 --> 00:16:29,290 Okay, Daddy. What's the speech about? 299 00:16:29,530 --> 00:16:31,670 I'm dedicating a plaque to a famous architect. 300 00:16:31,930 --> 00:16:34,550 You'll love it. Anything to get more signatures. Fine. 301 00:16:34,850 --> 00:16:36,690 Miss Krause, we'll be back in time for dinner. 302 00:16:36,910 --> 00:16:37,689 Yes, sir. 303 00:16:37,690 --> 00:16:40,570 Governor, I know it is none of my business. 304 00:16:40,870 --> 00:16:41,609 What is it? 305 00:16:41,610 --> 00:16:44,470 But we have to talk about what Clayton is doing to Benson. 306 00:16:45,200 --> 00:16:46,260 Not now, Miss Gross. 307 00:16:46,520 --> 00:16:50,800 Oh, yeah, I know you're busy. No, I'm just so steamed up about Clayton, I'm 308 00:16:50,800 --> 00:16:54,260 afraid I'll say something that I'll regret later on. Yeah, Daddy's afraid he 309 00:16:54,260 --> 00:16:55,260 might call him a nerd. 310 00:16:56,380 --> 00:16:59,140 I could do a lot better than nerd. 311 00:16:59,380 --> 00:17:00,380 So can I. 312 00:17:01,580 --> 00:17:05,420 Now, listen here, you two. If you can't say something nice about somebody, don't 313 00:17:05,420 --> 00:17:06,420 say anything at all. 314 00:17:06,780 --> 00:17:11,119 Hello there, everybody. Sorry I missed you all at lunch today, but I had a 315 00:17:11,119 --> 00:17:12,240 meeting with my contractor. 316 00:17:12,880 --> 00:17:15,440 The sketches for the condo were breathtaking. 317 00:17:16,040 --> 00:17:20,920 But I'm afraid I greatly underestimated the cost per unit. So, unfortunately, 318 00:17:21,079 --> 00:17:24,099 I'm going to be forced to raise the price. 319 00:17:25,819 --> 00:17:26,719 Never mind. 320 00:17:26,720 --> 00:17:27,720 We can talk about it later. 321 00:17:31,100 --> 00:17:32,900 How much do you want for this lamp? 322 00:17:33,180 --> 00:17:35,920 Pete, this is not a rummage sale. I'm simply moving. 323 00:17:36,260 --> 00:17:38,160 Yeah, but this would look great in my bedroom. 324 00:17:38,540 --> 00:17:39,880 It looks great in my bedroom. 325 00:17:41,530 --> 00:17:43,750 You know, I don't know why you're going to a hotel. You could stay at the 326 00:17:43,750 --> 00:17:46,470 mansion until you find a place. I can tell you that in one word. 327 00:17:46,770 --> 00:17:47,770 Krause. 328 00:17:49,050 --> 00:17:50,370 Benson, you gonna save this? 329 00:17:50,570 --> 00:17:52,310 Well, of course I'm going to save it, Pete. 330 00:17:52,510 --> 00:17:54,030 It's my television set. 331 00:17:55,130 --> 00:17:56,130 Just checking. 332 00:17:57,810 --> 00:17:59,010 Don't you gonna throw anything out? 333 00:17:59,210 --> 00:18:00,470 You if you keep this up. 334 00:18:01,730 --> 00:18:03,190 Look, the governor's on TV. 335 00:18:04,110 --> 00:18:05,350 Must be important. 336 00:18:05,950 --> 00:18:07,570 He's preempting the green grocer. 337 00:18:08,810 --> 00:18:10,030 I am very pleased. 338 00:18:10,480 --> 00:18:14,140 Turn out at today's dedication, J. Robert Emerson was not only a famous 339 00:18:14,140 --> 00:18:18,040 architect, he was also a very concerned member of our community. 340 00:18:18,280 --> 00:18:22,100 Thank you very much, Governor Gatling. Incidentally, my daughter Katie is 341 00:18:22,100 --> 00:18:25,720 involved in a public project right now that might interest your viewers. Right, 342 00:18:25,840 --> 00:18:28,020 Katie? Daddy, this is embarrassing. 343 00:18:28,360 --> 00:18:29,940 What project is that, Miss Gatling? 344 00:18:30,160 --> 00:18:31,160 No comment. 345 00:18:32,320 --> 00:18:36,260 Katie, this is your opportunity to talk to more than 241 people. 346 00:18:36,640 --> 00:18:39,940 Oh, well, I think the library should stay open on Saturday. 347 00:18:40,380 --> 00:18:42,400 Are you talking about the proposed budget cut? 348 00:18:42,660 --> 00:18:46,200 Yeah. Some people don't have a chance to go to the libraries during the week. 349 00:18:46,240 --> 00:18:47,240 They're too busy. 350 00:18:47,260 --> 00:18:49,120 People have to speak up about this. 351 00:18:49,560 --> 00:18:51,120 Hey, Katie is great. 352 00:18:51,520 --> 00:18:53,700 You know, we could use her on the road next election. 353 00:18:54,020 --> 00:18:56,620 She's got style. She's got charisma. She's got presence. 354 00:18:56,840 --> 00:18:57,840 She's got school. 355 00:18:59,780 --> 00:19:02,260 If there isn't enough money, maybe they need volunteers. 356 00:19:02,640 --> 00:19:06,460 My friend Benson thinks... I'm sorry to interrupt you, Katie, but I'm afraid 357 00:19:06,460 --> 00:19:07,439 we're out of time. 358 00:19:07,440 --> 00:19:08,980 Don't you want to hear what Benson thinks? 359 00:19:09,310 --> 00:19:10,330 Let the kid talk. 360 00:19:11,570 --> 00:19:14,890 Thank you very much, Miss Gatling. Wait, I'm not finished yet. 361 00:19:15,210 --> 00:19:17,330 Libraries are very important to our future. 362 00:19:17,570 --> 00:19:19,250 She's right, you know. Thank you, Governor. 363 00:19:19,530 --> 00:19:21,690 All you people out there, call your legislators. 364 00:19:22,250 --> 00:19:26,390 Again, thank you, Miss Gatling. I'm sure the public will respond to your plea. 365 00:19:26,530 --> 00:19:29,010 This is Morgana Nelson. Just a moment, Miss Nelson. 366 00:19:30,770 --> 00:19:32,410 Isn't that the lady that lives downstairs? 367 00:19:33,230 --> 00:19:35,390 Yeah. Who's she doing there? 368 00:19:35,850 --> 00:19:39,350 This is Molly Emerson, the niece of the man that we honored today. 369 00:19:39,610 --> 00:19:43,510 I watch you all the time. Thank you. Governor, I just wanted to thank you for 370 00:19:43,510 --> 00:19:45,230 the wonderful things you said at the dedication. 371 00:19:45,670 --> 00:19:47,850 I only wish my Uncle Bob could have been here. 372 00:19:48,190 --> 00:19:49,190 Uncle Bob? 373 00:19:49,690 --> 00:19:50,710 J. Robert Emerson. 374 00:19:51,910 --> 00:19:54,530 Her uncle is the famous architect J. Robert Emerson. 375 00:19:54,910 --> 00:19:57,810 I know, I can hear. No, Pete, you don't understand, no. 376 00:19:59,110 --> 00:20:02,570 J. Robert Emerson designed this building. This is Morgana Nelson 377 00:20:02,570 --> 00:20:03,570 from the Federal Building. 378 00:20:03,730 --> 00:20:05,230 And this is Benson DuBois. 379 00:20:05,720 --> 00:20:07,060 Reporting things are looking up. 380 00:20:11,160 --> 00:20:14,800 And then when I walked into the cafeteria, all the kids cheered like I 381 00:20:14,800 --> 00:20:15,800 kind of hero. 382 00:20:16,240 --> 00:20:20,700 Well, you are a hero. If all those people hadn't seen you on TV and written 383 00:20:20,700 --> 00:20:23,780 their legislator, the libraries would be closed on Saturday. 384 00:20:24,060 --> 00:20:26,800 Yes, a first political victory. I'm really proud. 385 00:20:27,140 --> 00:20:28,940 Chip off of the old block, right, sir? 386 00:20:29,340 --> 00:20:30,340 Oh, I hope not. 387 00:20:32,110 --> 00:20:33,610 He's on his way up. He's on his way up. 388 00:20:34,010 --> 00:20:35,610 Everybody look like they're having fun. 389 00:20:37,130 --> 00:20:38,130 There you go, Pete. 390 00:20:38,970 --> 00:20:40,330 What is that you're wearing? 391 00:20:40,530 --> 00:20:42,030 I'm just pretending I'm at a party. 392 00:20:42,250 --> 00:20:43,250 Take that off. 393 00:20:44,450 --> 00:20:45,450 Some party. 394 00:20:45,990 --> 00:20:47,010 Boy, is he tense. 395 00:20:48,290 --> 00:20:49,290 Ah, 396 00:20:49,590 --> 00:20:50,890 Clayton, come on. 397 00:20:51,730 --> 00:20:56,870 Come on in, Clayton. Join the fun. 398 00:20:57,640 --> 00:21:01,500 Well, Benson, I must say you're being a surprisingly good sport about this. 399 00:21:01,720 --> 00:21:05,800 Well, you know what I say. What's past is past. I'm sure if our positions were 400 00:21:05,800 --> 00:21:07,720 reversed, you'd feel exactly the same. 401 00:21:08,440 --> 00:21:09,440 Well, I suppose. 402 00:21:10,880 --> 00:21:15,200 Still, I feel out of place. And after all, I am the reason you're moving. 403 00:21:15,640 --> 00:21:19,060 We're getting it. We're getting it. Come on and make yourself at home. 404 00:21:19,260 --> 00:21:20,920 What am I saying? It is your home. 405 00:21:23,480 --> 00:21:25,800 and you're just in time. We were about to play charades. 406 00:21:26,040 --> 00:21:29,240 Yeah, charades. And I have the papers with the movie title. 407 00:21:29,460 --> 00:21:32,700 Oh, I haven't played charades since I was at Princeton. 408 00:21:33,120 --> 00:21:35,300 Well, what are we waiting for? Who's going to go first? 409 00:21:35,540 --> 00:21:36,540 Oh, I'll go first. 410 00:21:36,640 --> 00:21:38,100 Okay. All right. All right. All right. 411 00:21:39,880 --> 00:21:40,880 All right. 412 00:21:43,300 --> 00:21:44,300 Okay. 413 00:21:44,840 --> 00:21:46,020 Here we go. 414 00:21:49,360 --> 00:21:50,480 That's a movie. Movie. 415 00:21:50,860 --> 00:21:51,860 Right. 416 00:21:57,680 --> 00:22:00,220 on with the game, sir. Yeah, yeah, yeah. Okay, here we go. 417 00:22:01,020 --> 00:22:02,020 Um, 418 00:22:02,260 --> 00:22:04,320 come through over the cuckoo's nest. 419 00:22:05,800 --> 00:22:09,120 How did she get that so quickly? 420 00:22:09,460 --> 00:22:10,700 Takes one to know one. 421 00:22:12,300 --> 00:22:14,500 Okay, Scott, let's see you show your stuff. 422 00:22:17,520 --> 00:22:18,520 Dr. 423 00:22:20,220 --> 00:22:21,400 Jekyll and Mr. 424 00:22:21,720 --> 00:22:22,720 Hyde. Easy. 425 00:22:23,800 --> 00:22:25,060 All right, ready? 426 00:22:27,440 --> 00:22:28,640 It's a movie. 427 00:22:30,220 --> 00:22:31,320 First one. 428 00:22:32,260 --> 00:22:35,060 My own money. 429 00:22:35,340 --> 00:22:37,960 My. No, no. My. 430 00:22:38,380 --> 00:22:40,360 My. My. My. My. 431 00:22:40,720 --> 00:22:41,720 My. My. 432 00:22:41,840 --> 00:22:43,480 My. My. My. My. My. 433 00:22:44,560 --> 00:22:45,560 My. 434 00:22:50,120 --> 00:22:51,120 My. 435 00:22:57,220 --> 00:22:58,580 History. History. 436 00:22:59,420 --> 00:23:00,420 Historical. 437 00:23:01,520 --> 00:23:05,720 Historical. My building is historical. 438 00:23:08,760 --> 00:23:10,080 Gene Harlow. 439 00:23:13,060 --> 00:23:14,060 Land. 440 00:23:14,540 --> 00:23:16,400 Land. Landmark. 441 00:23:16,640 --> 00:23:17,640 Landmark. 442 00:23:18,200 --> 00:23:21,240 Landmark. I thought you people knew how to play this game. 443 00:23:21,540 --> 00:23:25,340 What kind of answers are you giving me? My building. 444 00:23:25,900 --> 00:23:28,900 historical landmark. Wait a minute. 445 00:23:29,660 --> 00:23:35,440 My building is a historical landmark. It's the very first building designed by 446 00:23:35,440 --> 00:23:36,440 J. Robert Emerson. 447 00:23:36,640 --> 00:23:39,900 And that means you cannot convert it into condominiums. 448 00:23:40,220 --> 00:23:43,880 I can't convert it. What am I going to do with this heap of bricks? 449 00:23:44,260 --> 00:23:45,079 Fix it! 450 00:23:45,080 --> 00:23:46,080 Fix it! 451 00:23:46,680 --> 00:23:52,180 Here's to Clayton Indicott III, statesman, investor, landlord. 452 00:23:52,480 --> 00:23:54,220 You've got 60 days. 453 00:24:03,630 --> 00:24:05,270 Oh, Gretchen, that's a lovely ring. 454 00:24:05,470 --> 00:24:07,850 Would you like to see a snapshot of my Arnold? 455 00:24:08,850 --> 00:24:11,530 Well, it's everybody else's leftover an hour ago. 456 00:24:11,770 --> 00:24:15,070 Don't be a party pooper, Benson. Molly wants to see Arnold. 457 00:24:15,410 --> 00:24:18,150 Give her 50 cents. Let her visit him at the toll booth. 458 00:24:19,610 --> 00:24:23,370 He's right. It is late. I'll see her tomorrow, Molly. Good night. Good night, 459 00:24:23,490 --> 00:24:30,350 Molly. I thought she'd never leave. Cross, 460 00:24:30,390 --> 00:24:31,390 what does that mean? 461 00:24:32,110 --> 00:24:33,730 I wanted to be alone with you. 462 00:24:34,030 --> 00:24:35,030 You're engaged. 463 00:24:35,390 --> 00:24:37,610 Yes, that's what I wanted to talk to you about. 464 00:24:37,950 --> 00:24:42,830 Now that Arnold has given me a ring, what does that entitle him to? 465 00:24:43,150 --> 00:24:44,150 Combat pay. 466 00:24:45,190 --> 00:24:49,770 No, I mean, is he allowed to take liberties? 467 00:24:50,350 --> 00:24:52,650 Yes, one every 30 days. 468 00:24:53,730 --> 00:24:54,950 Good night, Frank. 35634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.