All language subtitles for Benson s03e05 The Lobbyist
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,890 --> 00:01:20,890
Morning, Benson.
2
00:01:20,990 --> 00:01:21,889
Good morning, Katie.
3
00:01:21,890 --> 00:01:23,230
I heard you have a new girlfriend.
4
00:01:23,910 --> 00:01:24,910
Who told you that?
5
00:01:25,030 --> 00:01:27,550
We women have ways of finding these
things out.
6
00:01:28,930 --> 00:01:32,250
Just because I've gone out with Cynthia
a few times doesn't mean she's my new
7
00:01:32,250 --> 00:01:34,270
girlfriend. You men are so naive.
8
00:01:35,720 --> 00:01:37,080
Is she going to be late for school?
9
00:01:37,360 --> 00:01:39,660
Right. I just didn't want to get there
too early.
10
00:01:39,920 --> 00:01:41,380
Walter Murphy might be there.
11
00:01:41,840 --> 00:01:42,840
Oh, I thought you liked Walter.
12
00:01:43,180 --> 00:01:43,958
I do.
13
00:01:43,960 --> 00:01:46,120
But I figure I'll play hard to get for a
while.
14
00:01:47,480 --> 00:01:48,378
Then what?
15
00:01:48,380 --> 00:01:49,540
Then I'll reel him in.
16
00:01:51,820 --> 00:01:53,260
Learning younger every day.
17
00:01:54,360 --> 00:01:56,320
Hey, Benson. How's it going with your
new girlfriend?
18
00:01:57,880 --> 00:01:59,400
Girlfriend? Oh, didn't you know?
19
00:01:59,740 --> 00:02:02,780
He's been getting all these notes from
her. Cute little kitty cats on them.
20
00:02:02,980 --> 00:02:04,660
How is it that queen?
21
00:02:06,300 --> 00:02:08,740
Does she dot her eyes with little
hearts?
22
00:02:10,060 --> 00:02:11,700
Those cards are from my niece.
23
00:02:11,920 --> 00:02:12,920
She's got great legs.
24
00:02:13,160 --> 00:02:14,079
My niece?
25
00:02:14,080 --> 00:02:15,080
No, your girlfriend.
26
00:02:15,720 --> 00:02:18,360
Why is everybody fascinated with my
social life?
27
00:02:18,700 --> 00:02:20,020
Everybody isn't.
28
00:02:20,980 --> 00:02:23,520
You know, if I had a girl like that, I'd
be talking about her all the time.
29
00:02:23,700 --> 00:02:25,240
That's why you don't have a girl like
that.
30
00:02:26,880 --> 00:02:27,880
Girl like what?
31
00:02:28,460 --> 00:02:31,080
Oh, we were just discussing Benson's
lady of the moment.
32
00:02:31,360 --> 00:02:33,860
Oh, was that the one you took to the
attorney general's banquet?
33
00:02:34,160 --> 00:02:34,839
Yes, sir.
34
00:02:34,840 --> 00:02:36,240
Hubba hubba.
35
00:02:38,460 --> 00:02:42,460
Hubba hubba. Oh, it's a compliment,
Benson. I mean, she's very attractive.
36
00:02:43,060 --> 00:02:44,060
Great legs.
37
00:02:44,740 --> 00:02:47,620
I didn't think you'd notice her. I
thought you went to sleep at that
38
00:02:48,940 --> 00:02:52,360
Don't touch that phone. I answered the
phone in the kitchen now.
39
00:02:53,260 --> 00:02:54,260
Hello?
40
00:02:54,920 --> 00:02:56,580
Oh, yeah, he's right here.
41
00:02:57,230 --> 00:02:58,650
It's your main theme.
42
00:03:02,050 --> 00:03:03,050
All right, Cynthia.
43
00:03:03,990 --> 00:03:05,170
Yeah, sure, I'm free for lunch.
44
00:03:06,010 --> 00:03:07,050
Japanese sounds fine.
45
00:03:07,790 --> 00:03:09,150
I don't know, I've never had sushi.
46
00:03:09,370 --> 00:03:10,390
Oh, sushi's great.
47
00:03:10,790 --> 00:03:11,830
Thank you so much.
48
00:03:13,510 --> 00:03:15,710
Oh, sure, why not? I'll pick you up at
12 .30.
49
00:03:16,130 --> 00:03:17,130
What's that?
50
00:03:17,490 --> 00:03:18,490
Oh, yeah, me too.
51
00:03:19,130 --> 00:03:20,130
Yeah,
52
00:03:22,130 --> 00:03:26,090
well, sure, there are other people in
the room.
53
00:03:28,360 --> 00:03:29,360
I'm afraid.
54
00:03:31,300 --> 00:03:32,560
Say it in front of them.
55
00:03:32,840 --> 00:03:36,320
Oh, yeah, well... Okay, okay, me too, me
too.
56
00:03:40,480 --> 00:03:41,960
I'll be going out for lunch.
57
00:03:44,460 --> 00:03:45,460
Uh, Cynthia.
58
00:03:57,930 --> 00:03:58,930
What is this?
59
00:03:59,330 --> 00:04:00,710
I told you, raw fish.
60
00:04:01,470 --> 00:04:02,850
Could you be more specific?
61
00:04:04,450 --> 00:04:06,050
Why do you have to know what everything
is?
62
00:04:06,350 --> 00:04:08,710
Because I just ate something that tastes
like a rubber glove.
63
00:04:10,710 --> 00:04:11,950
It could be the octopus.
64
00:04:13,470 --> 00:04:15,090
Or an old scuba suit.
65
00:04:16,750 --> 00:04:19,209
You haven't eaten anything but your
rice.
66
00:04:19,610 --> 00:04:21,170
I ate some of that pink stuff.
67
00:04:21,570 --> 00:04:22,610
What pink stuff?
68
00:04:22,930 --> 00:04:24,330
Them little things look like eyelids.
69
00:04:26,590 --> 00:04:27,590
Oh, poor me.
70
00:04:27,770 --> 00:04:28,770
You're too terrible.
71
00:04:29,230 --> 00:04:31,350
Tell you what, on the way back, I'll buy
you a hamburger.
72
00:04:31,670 --> 00:04:35,030
Well, it's okay. Don't worry about it. I
didn't come here for the food. I came
73
00:04:35,030 --> 00:04:36,030
here for the company.
74
00:04:37,870 --> 00:04:41,950
You two should be looking for a darker
restaurant, eh?
75
00:04:43,750 --> 00:04:46,390
Don't pay any attention to him.
Eventually, he'll leave.
76
00:04:47,690 --> 00:04:49,810
Come on, Benson. Aren't you going to
introduce me to your girlfriend?
77
00:04:50,150 --> 00:04:53,070
Cynthia Howard Pete Downey, master of
bad timing.
78
00:04:53,410 --> 00:04:57,760
Are you following me? No, I'm having
lunch with Jeff Dalton. The political
79
00:04:57,760 --> 00:05:00,080
columnist? Right. You mind if we join
you? Yes.
80
00:05:00,940 --> 00:05:01,940
Okay.
81
00:05:02,060 --> 00:05:03,520
I'll see what I can pick up at the bar.
82
00:05:04,060 --> 00:05:05,060
Try the octopus.
83
00:05:07,100 --> 00:05:07,999
Good friend?
84
00:05:08,000 --> 00:05:09,920
Well, that depends. Would you hold it
against me?
85
00:05:11,540 --> 00:05:12,900
Listen, I've got to talk to you.
86
00:05:13,440 --> 00:05:15,420
Oh, this is serious.
87
00:05:15,980 --> 00:05:17,040
What makes you think so?
88
00:05:17,280 --> 00:05:20,360
Well, every time you fold your hands
like that, it means playtime's over.
89
00:05:20,840 --> 00:05:23,080
Well, don't look so worried. This isn't
a marriage proposal.
90
00:05:23,530 --> 00:05:25,670
Good. Then I can start breathing again.
91
00:05:26,230 --> 00:05:27,850
But I do want to talk about business.
92
00:05:28,590 --> 00:05:30,490
I thought we had a rule about that.
93
00:05:30,750 --> 00:05:34,370
Vincent, I'm a lobbyist. You're the
budget director. We have got to talk
94
00:05:34,370 --> 00:05:36,590
sometimes. No mixing business with
pleasure.
95
00:05:36,850 --> 00:05:39,830
Just because we're dating, you're
willing to overlook a good idea?
96
00:05:40,110 --> 00:05:41,650
Why not? I overlooked this raw fish.
97
00:05:43,170 --> 00:05:46,350
Listen, it's those 15 acres of bottom
land over on Highway 19.
98
00:05:46,870 --> 00:05:50,770
Oh, you drive me crazy when you talk
about bottom land.
99
00:05:55,630 --> 00:05:59,670
Now, the company I represent,
Yakagami... Ooh, I love it when you call
100
00:05:59,670 --> 00:06:00,670
Yakagami.
101
00:06:04,490 --> 00:06:07,750
Yakagami Developments would like to buy
that land and build an industrial park.
102
00:06:07,990 --> 00:06:10,630
And you figured if I ate some raw fish,
I'd be on their side.
103
00:06:11,370 --> 00:06:14,470
Look, I've got all the facts and figures
for you right here.
104
00:06:14,910 --> 00:06:17,190
Well, you know, I can't show you any
special favors, Cynthia.
105
00:06:17,410 --> 00:06:18,590
I'm not asking you to.
106
00:06:19,090 --> 00:06:22,890
Just give our proposal a fair reading.
All right, read the papers, and I'll
107
00:06:22,890 --> 00:06:23,890
a look at them.
108
00:06:24,140 --> 00:06:25,980
But I'm not making any promises.
109
00:06:26,840 --> 00:06:28,000
None at all?
110
00:06:29,100 --> 00:06:30,700
None that have to do with business.
111
00:06:31,560 --> 00:06:34,700
Well, in that case, there's still about
20 minutes left on this lunch hour if
112
00:06:34,700 --> 00:06:36,800
you'd like to go into the parking lot
and next. Check.
113
00:06:43,260 --> 00:06:44,760
Denise, you finished typing that report?
114
00:06:45,060 --> 00:06:48,500
Yes. It took me 47 minutes and 30
seconds.
115
00:06:48,900 --> 00:06:50,820
Why are you always timing yourself?
116
00:06:51,180 --> 00:06:53,080
Oh, I keep records for my mother.
117
00:06:53,560 --> 00:06:57,500
It gives her a chance to live
vicariously. She never had the
118
00:06:57,500 --> 00:06:58,500
become a secretary.
119
00:06:59,140 --> 00:07:02,980
Daddy married her. Not that she got a
bad deal. I mean, their life has been
120
00:07:02,980 --> 00:07:03,980
a fairy tale.
121
00:07:04,300 --> 00:07:06,380
My life was like a fairy tale.
122
00:07:06,920 --> 00:07:08,460
Wolf was always at the door.
123
00:07:11,280 --> 00:07:17,760
There are coffee cups on your desk. I
told you not to do that.
124
00:07:18,380 --> 00:07:21,620
I'm relieved to see it's you, Kraus. I
thought for a moment we were being
125
00:07:21,620 --> 00:07:22,620
invaded.
126
00:07:23,240 --> 00:07:27,300
The next time you take coffee to your
office, use a paper cup.
127
00:07:27,580 --> 00:07:30,740
And the next time you come to my office,
wear a paper bag.
128
00:07:35,100 --> 00:07:39,780
I'm warning you, Benson. If I catch you
stealing cups again, it won't be a
129
00:07:39,780 --> 00:07:40,780
pretty sight.
130
00:07:42,900 --> 00:07:43,900
Well?
131
00:07:44,440 --> 00:07:45,440
Well, what?
132
00:07:45,700 --> 00:07:48,820
Didn't you hear me? I said it won't be a
pretty sight.
133
00:07:49,080 --> 00:07:50,080
So?
134
00:07:52,130 --> 00:07:55,010
You're no fun at all since you got
promoted.
135
00:07:56,170 --> 00:07:57,970
You were never a pretty sight.
136
00:07:58,870 --> 00:08:00,310
I hear you!
137
00:08:02,350 --> 00:08:04,750
Denise, no visitors unless it's the
governor.
138
00:08:05,010 --> 00:08:06,010
All right, then.
139
00:08:07,030 --> 00:08:08,690
Hi, is Benson in his office?
140
00:08:08,910 --> 00:08:10,710
Yes, but he's not taking any visitors.
141
00:08:10,990 --> 00:08:11,990
Oh, great.
142
00:08:14,510 --> 00:08:16,030
So, uh, how's it going?
143
00:08:16,790 --> 00:08:17,790
How's what going?
144
00:08:17,970 --> 00:08:19,130
You know, life.
145
00:08:19,770 --> 00:08:21,490
Wow, that's a tough one.
146
00:08:22,800 --> 00:08:25,460
You don't really have to answer that. I
just came by to say hello.
147
00:08:25,660 --> 00:08:26,660
Oh, hello.
148
00:08:27,700 --> 00:08:30,540
You do remember me, don't you? Of course
I do.
149
00:08:31,040 --> 00:08:32,039
Paul.
150
00:08:32,320 --> 00:08:34,580
Pete. I knew it was one of the apostles.
151
00:08:36,940 --> 00:08:38,039
Let me ask you something.
152
00:08:38,460 --> 00:08:40,000
Are you married or anything like that?
153
00:08:40,200 --> 00:08:44,540
Oh, no, no. Mom and Dad agree that I
should really wait until I meet somebody
154
00:08:44,540 --> 00:08:47,200
special. Oh, my mom and Dad think I'm
pretty special.
155
00:08:49,160 --> 00:08:53,300
Listen, the singer from General Hospital
is giving a concert down at the Civic,
156
00:08:53,380 --> 00:08:58,260
and I was wondering if the two of us
could... So what do you say?
157
00:08:58,680 --> 00:09:01,080
I didn't know there was a singer on
General Hospital.
158
00:09:01,320 --> 00:09:03,500
Oh, yeah, the guy plays Noah Drake.
What's his name?
159
00:09:03,820 --> 00:09:05,240
You want to go with me or not?
160
00:09:05,820 --> 00:09:06,960
Let me think about it.
161
00:09:07,280 --> 00:09:08,800
That's not a no, right?
162
00:09:09,060 --> 00:09:10,960
Right. When is it?
163
00:09:11,220 --> 00:09:12,220
Well, I don't know.
164
00:09:12,440 --> 00:09:13,440
I'll be back.
165
00:09:14,560 --> 00:09:18,080
Oh, Pete, I left the speech on your
desk. Oh, you just missed me.
166
00:09:18,540 --> 00:09:20,560
I came here to see Benson, but he's not
seeing anybody.
167
00:09:20,840 --> 00:09:24,520
Oh, then I'll come back later. Oh, no,
he's seeing you, Governor. Oh, good.
168
00:09:25,060 --> 00:09:27,580
Listen, if you decide to go, plan on
bringing the sandwiches.
169
00:09:29,300 --> 00:09:31,540
Hi, Benson. Hope I'm not interrupting
anything.
170
00:09:31,900 --> 00:09:32,719
Oh, no, Governor.
171
00:09:32,720 --> 00:09:33,880
I'm glad you stopped by.
172
00:09:34,140 --> 00:09:38,160
On that, uh, Yakagami proposal, I was
wondering if you'd read it. We don't
173
00:09:38,160 --> 00:09:42,620
to jump right into business, do we,
Benson? Oh, no, of course not. What's on
174
00:09:42,620 --> 00:09:43,359
your mind?
175
00:09:43,360 --> 00:09:44,360
Oh, everything.
176
00:09:44,720 --> 00:09:47,200
Where I've been, where I'm going.
177
00:09:50,520 --> 00:09:51,860
Why you're here.
178
00:09:52,660 --> 00:09:54,260
Yeah, that too.
179
00:09:55,300 --> 00:09:58,200
I've just been so darn lucky.
180
00:09:58,820 --> 00:10:00,940
Yeah, I know how depressing that can be.
181
00:10:01,540 --> 00:10:03,880
What will happen when my luck runs out?
182
00:10:04,120 --> 00:10:06,400
Some guy at the cemetery will throw dirt
in your face.
183
00:10:07,440 --> 00:10:09,640
Oh, I'm not going to be buried.
184
00:10:09,960 --> 00:10:14,840
No. I've left instructions that I be
cremated and my ashes scattered over the
185
00:10:14,840 --> 00:10:15,840
lumber mill.
186
00:10:16,270 --> 00:10:20,970
I'll mix in with the sawdust and be
among my friends for the rest of
187
00:10:21,610 --> 00:10:23,350
Until some guy sweeps up.
188
00:10:25,730 --> 00:10:30,850
Oh, uh, sir, I just read Benson's
proposal concerning that parcel of state
189
00:10:30,850 --> 00:10:31,850
on Highway 19.
190
00:10:32,430 --> 00:10:36,350
And? And it's an excellent piece of
research. I totally agree with your
191
00:10:36,350 --> 00:10:38,250
conclusions. Where did I go wrong?
192
00:10:40,040 --> 00:10:44,080
That's why I came in here, the Yakagami
proposal. I think it's a heck of a deal,
193
00:10:44,160 --> 00:10:46,640
Benson. Yes, sir. It'll create 400 new
jobs.
194
00:10:46,840 --> 00:10:50,940
You two seem convinced. I was convinced
when I came in here, so let's do it.
195
00:10:51,100 --> 00:10:52,460
I'll get my people on it right away.
196
00:10:53,780 --> 00:10:55,520
Well, Benson, it's after 12.
197
00:10:55,740 --> 00:10:57,420
Want a little lunch? Oh, no, sir. I have
a date.
198
00:10:57,740 --> 00:10:58,659
Oh, who?
199
00:10:58,660 --> 00:10:59,660
Cynthia.
200
00:10:59,920 --> 00:11:00,920
Do I know her?
201
00:11:01,020 --> 00:11:02,020
Sure.
202
00:11:02,600 --> 00:11:03,600
Humbah, humbah.
203
00:11:23,160 --> 00:11:23,960
So how
204
00:11:23,960 --> 00:11:31,520
about
205
00:11:31,520 --> 00:11:32,880
it, Benson? Can I borrow your car?
206
00:11:33,100 --> 00:11:34,099
No way, Pete.
207
00:11:34,100 --> 00:11:37,460
Oh, come on. I've been waiting three
weeks for this date. I can't take Denise
208
00:11:37,460 --> 00:11:39,340
out in my car. I'm trying to impress
her.
209
00:11:39,790 --> 00:11:41,030
You'll need more than a car.
210
00:11:42,670 --> 00:11:43,670
Gentlemen.
211
00:11:43,950 --> 00:11:46,270
Hey, uh, Clayton, can I borrow your...
No.
212
00:11:46,510 --> 00:11:49,710
How can you say no? You don't even know
what it is yet. Whatever it is, you
213
00:11:49,710 --> 00:11:52,130
can't borrow it. Oh, that's terrific.
214
00:11:52,350 --> 00:11:53,229
Thanks a lot.
215
00:11:53,230 --> 00:11:55,430
Now I gotta rent a car to go to a drive
-in.
216
00:11:57,030 --> 00:12:01,250
Well, Benson, Yakagami Developments
finalized the deal on that piece of
217
00:12:01,250 --> 00:12:02,189
this morning.
218
00:12:02,190 --> 00:12:03,190
We did it.
219
00:12:03,730 --> 00:12:05,630
We? You and I.
220
00:12:06,210 --> 00:12:09,290
Endicott and Dubois, think of it.
Please, not while I'm eating.
221
00:12:10,390 --> 00:12:14,830
You know, if we teamed up, there is
absolutely nothing we couldn't
222
00:12:15,170 --> 00:12:16,170
Couldn't have a baby.
223
00:12:19,210 --> 00:12:21,490
I think you should take this seriously,
Benson.
224
00:12:21,790 --> 00:12:22,790
Okay, we'll adopt.
225
00:12:25,190 --> 00:12:28,050
Fine. Be that way. I guess there's
nothing more to discuss.
226
00:12:28,970 --> 00:12:30,110
Have you seen today's paper?
227
00:12:30,330 --> 00:12:31,229
No, why?
228
00:12:31,230 --> 00:12:33,910
Benson made Jeff Dalton's column. How
bad is it?
229
00:12:34,460 --> 00:12:38,380
Could it be that our new budget director
supported the Yakagami deal because of
230
00:12:38,380 --> 00:12:40,060
his current amour, Cynthia Howard?
231
00:12:40,800 --> 00:12:42,800
Yakagami's brainy but beautiful
lobbyist.
232
00:12:43,300 --> 00:12:46,760
Did you know Cynthia Howard was a
lobbyist?
233
00:12:46,960 --> 00:12:50,860
Yes. The same Cynthia Howard you've been
dating for the past two months?
234
00:12:51,260 --> 00:12:52,260
She's the only one I know.
235
00:12:52,360 --> 00:12:54,880
And yet you initiated legislation on her
behalf?
236
00:12:55,140 --> 00:12:56,720
It's a brilliant move, Benson.
237
00:12:57,200 --> 00:13:00,640
Makes you the first member of this
administration to be involved in a
238
00:13:09,870 --> 00:13:14,070
I still can't figure out how that
reporter even knew about Cynthia and me.
239
00:13:14,070 --> 00:13:16,690
brought them over to your table at that
sushi place, remember?
240
00:13:17,010 --> 00:13:19,570
What? That skinny little yup with the
glasses?
241
00:13:19,850 --> 00:13:23,850
He's tough, Benson. He spent six weeks
with the Afghan guerrillas. Did he write
242
00:13:23,850 --> 00:13:25,090
stories about their girlfriends?
243
00:13:25,970 --> 00:13:28,710
Face it, Benson, this woman used you.
244
00:13:29,010 --> 00:13:31,530
She didn't use me. Everything was above
board.
245
00:13:31,790 --> 00:13:34,190
Well, that may be true, but it's not
what people are going to think.
246
00:13:34,410 --> 00:13:35,650
I don't care what people think.
247
00:13:37,510 --> 00:13:38,510
Yes?
248
00:13:38,829 --> 00:13:41,870
No, I have nothing to say to the press.
Neither does Benson.
249
00:13:42,810 --> 00:13:45,070
I'll just say no comment. Thank you.
250
00:13:45,550 --> 00:13:49,430
You better lie low, Benson. Those guys
are out for blood. Am I missing
251
00:13:49,430 --> 00:13:53,650
here? I made that recommendation based
on my own research, not just the
252
00:13:53,650 --> 00:13:57,270
information that Cynthia gave me. You
should have told us where you got that
253
00:13:57,270 --> 00:14:01,390
information. Oh, you're making this look
as if I did something wrong. Oh, forget
254
00:14:01,390 --> 00:14:04,190
about it. Tomorrow they're going to be
wrapping garbage in that paper. Well,
255
00:14:04,210 --> 00:14:05,630
today they're writing garbage in it.
256
00:14:06,350 --> 00:14:07,350
Thank you, Pete.
257
00:14:07,690 --> 00:14:09,130
Benson and I need a moment alone.
258
00:14:09,710 --> 00:14:12,470
It's okay by me. I hate being in these
kind of meetings.
259
00:14:12,730 --> 00:14:13,730
Well, I don't.
260
00:14:14,770 --> 00:14:20,110
Benson, this is a lot like what happened
to Scooter McPhee and the Admiral.
261
00:14:21,950 --> 00:14:23,230
Did I ever tell you that story?
262
00:14:23,490 --> 00:14:24,550
No, that's one I missed.
263
00:14:24,950 --> 00:14:29,150
Well, it was during the war, and our
ship was anchored off the coast of New
264
00:14:29,150 --> 00:14:31,770
Zealand, see, and Scooter was officer of
the deck.
265
00:14:32,120 --> 00:14:37,300
And he had orders not to let anybody on
board without the password, which, as I
266
00:14:37,300 --> 00:14:39,700
recall, was Flounder. Uh, no, no, no, it
was Trout.
267
00:14:40,000 --> 00:14:41,540
Wait a minute. Maybe it was Shark.
268
00:14:42,200 --> 00:14:43,560
Does it really matter?
269
00:14:44,040 --> 00:14:45,400
Well, it did to Scooter.
270
00:14:45,660 --> 00:14:49,120
See, because this Admiral tried to come
on board, and he didn't know the
271
00:14:49,120 --> 00:14:52,380
password. So Scooter wouldn't let him
off the gangway.
272
00:14:52,940 --> 00:14:56,440
Well, the Admiral had the war on his
mind, you know, and he was pretty
273
00:14:56,440 --> 00:14:58,620
impatient. Yeah, I think I know how he
felt.
274
00:14:59,400 --> 00:15:03,390
So he just shoved right... passed and
got on deck.
275
00:15:03,670 --> 00:15:08,590
And that's when Scooter did the right
thing. He took his billy club and he
276
00:15:08,590 --> 00:15:11,670
knocked that admiral cold as a mackerel.
277
00:15:12,190 --> 00:15:14,230
Mackerel! That was the fast billy.
278
00:15:16,290 --> 00:15:21,450
See, what I'm trying to say is that even
doing the right thing can sometimes
279
00:15:21,450 --> 00:15:23,550
look wrong, depending on the
circumstances.
280
00:15:23,930 --> 00:15:25,450
It's a political reality.
281
00:15:26,010 --> 00:15:27,950
Well, the reality is I've done nothing
wrong.
282
00:15:28,250 --> 00:15:29,850
Oh, that's what Scooter kept saying.
283
00:15:30,300 --> 00:15:31,380
Yelling, actually.
284
00:15:32,180 --> 00:15:33,280
From the brig.
285
00:15:35,160 --> 00:15:36,740
For 30 days.
286
00:15:37,480 --> 00:15:39,120
I catch your drift.
287
00:15:39,600 --> 00:15:41,060
Okay, then it's forgotten.
288
00:15:41,920 --> 00:15:44,740
Let's hope it's clear sailing from here
on.
289
00:15:45,380 --> 00:15:46,420
Aye, aye, sir.
290
00:15:54,000 --> 00:15:56,540
She can't do this to me. I've already
rented a car.
291
00:15:56,860 --> 00:15:57,900
Pete, I'm sorry.
292
00:15:58,120 --> 00:16:01,720
Clayton's secretary went home sick, and
I'm the only other person that can help
293
00:16:01,720 --> 00:16:02,720
him with this report.
294
00:16:02,840 --> 00:16:06,140
Listen, why don't you go ahead and see
the movies? We'll do it another time.
295
00:16:06,420 --> 00:16:11,000
Boy, that's a definition of lonely for
you. A single guy in a rented Maverick
296
00:16:11,000 --> 00:16:12,660
watching a Laura Antonelli festival?
297
00:16:13,200 --> 00:16:14,200
See you later.
298
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
Bye.
299
00:16:17,120 --> 00:16:21,840
Hey, you're the press secretary. What's
going on? Just got dumped.
300
00:16:23,790 --> 00:16:24,389
mean depressed?
301
00:16:24,390 --> 00:16:26,750
You said this whole thing would blow
over in a couple of days.
302
00:16:26,970 --> 00:16:28,790
Vincent, not now. I'm kind of depressed.
303
00:16:29,170 --> 00:16:32,810
There are articles in all these
newspapers, man. They're hanging me out
304
00:16:33,010 --> 00:16:35,290
Last night, they attacked me on the 11 o
'clock news.
305
00:16:35,530 --> 00:16:37,090
I know. I was home, alone.
306
00:16:38,070 --> 00:16:42,010
Can you forget about your love life for
a moment? I've got a serious problem
307
00:16:42,010 --> 00:16:44,410
here. Well, you don't think my love life
is serious?
308
00:16:45,290 --> 00:16:46,590
Thanks. I'm going to the movies.
309
00:16:47,250 --> 00:16:50,030
I think you and I had better have a
talk.
310
00:16:50,310 --> 00:16:51,730
A conference with Clayton.
311
00:16:52,000 --> 00:16:53,480
Perfect way to end a perfect day.
312
00:16:56,640 --> 00:16:58,140
I'll try to be brief.
313
00:16:58,420 --> 00:16:59,480
I wish you'd be pleasant.
314
00:17:00,220 --> 00:17:01,920
You've got big trouble, Benson.
315
00:17:02,540 --> 00:17:05,579
I've got big trouble? You just sat on my
ink pad.
316
00:17:09,260 --> 00:17:12,160
Now that I know what's on your mind,
what do you have to say?
317
00:17:12,400 --> 00:17:15,300
Did you see the interview with Senator
Chapman on the midday news?
318
00:17:15,700 --> 00:17:18,910
No. But I'm sure you'll be delighted to
fill me in on the highlights.
319
00:17:19,310 --> 00:17:23,010
Well, basically, he is using your
blunder to imply that the governor is
320
00:17:23,010 --> 00:17:26,930
incompetent. He has demanded a complete
review of all current legislation, which
321
00:17:26,930 --> 00:17:29,350
brings us to the central theme of this
conversation.
322
00:17:29,770 --> 00:17:31,110
I thought you said you'd be brief.
323
00:17:31,530 --> 00:17:35,510
Benson, the legislature just killed the
governor's school lunch program.
324
00:17:35,970 --> 00:17:37,750
What? That was a certainty.
325
00:17:38,190 --> 00:17:39,430
Then you see my point?
326
00:17:39,810 --> 00:17:43,010
You've gone beyond being an
embarrassment. You are a liability.
327
00:17:43,900 --> 00:17:47,240
And unless you do something about it,
you are going to pull down this entire
328
00:17:47,240 --> 00:17:49,920
administration with you. What do you
expect me to do?
329
00:17:50,140 --> 00:17:50,839
Ah, ah, ah.
330
00:17:50,840 --> 00:17:53,820
It's not my place to tell you what to
do. It's never stopped you before.
331
00:17:54,700 --> 00:17:56,260
I've given you all the facts, Benson.
332
00:17:56,940 --> 00:17:58,900
Now, it's up to you.
333
00:18:15,240 --> 00:18:20,120
Come on in. Is this the home of the
famous Vincent Creole Gumbo?
334
00:18:20,560 --> 00:18:21,560
Hi, babe.
335
00:18:22,500 --> 00:18:23,500
Want a drink or anything?
336
00:18:24,020 --> 00:18:26,120
Oh, I'll take or anything.
337
00:18:27,400 --> 00:18:28,900
Come on, baby. I got my hands full.
338
00:18:29,920 --> 00:18:30,920
What's wrong with you?
339
00:18:31,100 --> 00:18:32,100
Did you read the newspaper?
340
00:18:32,500 --> 00:18:33,860
Ah, that's politics.
341
00:18:34,460 --> 00:18:37,220
You have to shake it off if you expect
to last in this business.
342
00:18:37,480 --> 00:18:38,480
Yeah?
343
00:18:39,200 --> 00:18:41,000
Well, fix yourself a drink.
344
00:18:41,740 --> 00:18:43,160
We gotta get back to the gumbo.
345
00:18:43,480 --> 00:18:44,560
Are you mad at me?
346
00:18:44,910 --> 00:18:46,350
I'm mad at the whole situation.
347
00:18:46,850 --> 00:18:49,030
Vincent, don't let the press get to you.
348
00:18:49,370 --> 00:18:51,670
Stop taking everything they print about
you personally.
349
00:18:52,070 --> 00:18:54,530
I don't. I don't care what they say
about me.
350
00:18:54,850 --> 00:18:56,030
Well, don't worry about me.
351
00:18:56,290 --> 00:18:57,290
I'm not.
352
00:18:57,770 --> 00:18:59,830
You could have found a nicer way to say
that.
353
00:19:00,130 --> 00:19:01,270
I'm sorry. I'm upset.
354
00:19:02,030 --> 00:19:03,030
Look at this.
355
00:19:03,570 --> 00:19:07,070
The governor's popularity has dropped
eight points since this Yakagami thing
356
00:19:07,070 --> 00:19:10,690
began. This afternoon, the legislature
pulled the plug on his school lunch
357
00:19:10,690 --> 00:19:12,390
program. I make one mistake.
358
00:19:12,810 --> 00:19:14,630
One little mistake. Hell, it wasn't even
a mistake.
359
00:19:15,090 --> 00:19:18,270
And the governor's whole political
future is on the line. Honey, you're
360
00:19:18,270 --> 00:19:19,270
things out of proportion.
361
00:19:19,550 --> 00:19:22,130
We should have stuck to our rule. No
mixing business with pleasure.
362
00:19:22,750 --> 00:19:23,950
You are mad at me.
363
00:19:24,410 --> 00:19:25,409
Come on.
364
00:19:25,410 --> 00:19:26,410
Salad's ready.
365
00:19:27,110 --> 00:19:28,110
Wait a minute.
366
00:19:29,610 --> 00:19:32,750
You're acting like I knew this was going
to happen. Well, Cynthia, you've been
367
00:19:32,750 --> 00:19:34,230
in politics a lot longer than me.
368
00:19:34,690 --> 00:19:36,710
That's kind of an insensitive remark.
369
00:19:37,070 --> 00:19:38,330
Yeah, part of my charm.
370
00:19:38,590 --> 00:19:40,670
Look, if you don't want to discuss
this... I don't.
371
00:19:41,860 --> 00:19:42,860
Want some wine?
372
00:19:43,920 --> 00:19:44,920
Not really.
373
00:19:45,900 --> 00:19:47,800
In fact, I don't have much appetite at
all.
374
00:19:49,300 --> 00:19:51,580
Look, this is not the right time for a
romantic dinner.
375
00:19:51,980 --> 00:19:53,800
You obviously have some things to work
out.
376
00:19:54,260 --> 00:19:57,880
I think what I should do is say good
night, and we'll save the gumbo for the
377
00:19:57,880 --> 00:19:58,880
good time.
378
00:20:19,639 --> 00:20:21,260
Governor, can I talk to you?
379
00:20:21,980 --> 00:20:22,980
Governor?
380
00:20:26,060 --> 00:20:27,060
Governor?
381
00:20:27,360 --> 00:20:30,820
Oh, hi, Benson. What are you doing here
at 7 o 'clock in the morning?
382
00:20:31,020 --> 00:20:33,480
I wanted to get this out of the way
first. Can I ask you a question?
383
00:20:33,740 --> 00:20:37,120
Shoot. Do you think the school lunch
program was defeated because of this
384
00:20:37,120 --> 00:20:38,120
Yakagami business?
385
00:20:38,480 --> 00:20:42,940
Oh, well, I think Senator Chapman used
it as a leverage against me and so on my
386
00:20:42,940 --> 00:20:44,740
policy. You think he'll keep it up?
387
00:20:45,340 --> 00:20:47,860
Oh, I don't know. He's always been a
street fighter.
388
00:20:48,800 --> 00:20:51,320
Well, it looks like this whole incident
is going to cost you plenty.
389
00:20:51,620 --> 00:20:53,280
Oh, that's politics, Benson.
390
00:20:53,520 --> 00:20:55,780
But that ain't luck at all. We can keep
it out of the campaign.
391
00:20:56,200 --> 00:20:57,200
Maybe this will help.
392
00:20:57,500 --> 00:20:58,239
What's that?
393
00:20:58,240 --> 00:20:59,240
My resignation.
394
00:21:08,280 --> 00:21:11,700
Denise, will you stop sniffling? I'm
sure the new budget director will keep
395
00:21:11,700 --> 00:21:13,200
around. But I like you.
396
00:21:13,830 --> 00:21:15,950
I like me too, but that doesn't solve
our problem.
397
00:21:16,210 --> 00:21:19,770
If you go, I go. We'll show these people
they can't push us around.
398
00:21:20,330 --> 00:21:23,830
Benson, I need to talk to you. Why don't
you just go talk to your reporter
399
00:21:23,830 --> 00:21:24,830
friends?
400
00:21:29,550 --> 00:21:30,850
She's not my type anyway.
401
00:21:31,330 --> 00:21:32,330
What is it, Pete?
402
00:21:32,590 --> 00:21:33,670
Are you packing already?
403
00:21:34,030 --> 00:21:35,890
No, I'm smuggling office supplies to
Cuba.
404
00:21:36,530 --> 00:21:38,070
Then it's true. You are leaving.
405
00:21:38,790 --> 00:21:40,490
Oh, hey, Benson, I'm going to miss you.
406
00:21:40,730 --> 00:21:41,950
You were a nice guy.
407
00:21:42,480 --> 00:21:43,620
You really cared about people.
408
00:21:43,880 --> 00:21:45,660
I'm just resigning, Pete. I'm not dead.
409
00:21:46,660 --> 00:21:49,680
Hey, well, listen, I know this sounds
kind of cold, but I've got to prepare a
410
00:21:49,680 --> 00:21:50,860
press release on why you quit.
411
00:21:51,140 --> 00:21:52,140
Do you have a good reason?
412
00:21:52,360 --> 00:21:54,320
Yeah, the Yakagami thing.
413
00:21:54,560 --> 00:21:56,720
No, I can't use that. That's the real
reason.
414
00:21:57,400 --> 00:21:58,760
Shouldn't you be someplace else?
415
00:21:59,840 --> 00:22:01,140
Well, I'll just say you're sick.
416
00:22:01,400 --> 00:22:03,600
I'll bring it back for you to proofread.
Pete, I'm leaving.
417
00:22:03,900 --> 00:22:05,140
You can't just stick around for an hour.
418
00:22:06,160 --> 00:22:07,480
Go with my instincts.
419
00:22:10,610 --> 00:22:11,990
I'm glad you're still here, Benson.
420
00:22:13,330 --> 00:22:16,870
I've been thinking it over. I've decided
not to accept your resignation.
421
00:22:17,730 --> 00:22:18,730
What does that mean?
422
00:22:18,870 --> 00:22:20,210
It means you can't quit.
423
00:22:20,710 --> 00:22:21,710
I already did.
424
00:22:22,370 --> 00:22:23,249
Doesn't count.
425
00:22:23,250 --> 00:22:24,250
I didn't accept it.
426
00:22:24,530 --> 00:22:26,230
Well, give it to Clayton. He'll accept
it.
427
00:22:27,850 --> 00:22:31,950
Listen, Benson, I know why you're doing
this. To protect me. I think that's
428
00:22:31,950 --> 00:22:35,790
admirable. Only a real friend would put
himself on the line like that.
429
00:22:36,930 --> 00:22:39,490
Thank you, sir. But I'm still not going
to let you quit.
430
00:22:39,980 --> 00:22:42,100
Well, you told me I had to face
political reality.
431
00:22:42,720 --> 00:22:44,700
I did, and the truth is I'm a liability.
432
00:22:45,600 --> 00:22:48,540
The longer I stay here, the more
difficult your job becomes.
433
00:22:49,180 --> 00:22:52,000
Well, that's one point of view. It's not
one that I agree with.
434
00:22:53,320 --> 00:23:00,200
Listen, Benson, I didn't put you in this
job as a sort of favor, as a reward
435
00:23:00,200 --> 00:23:01,440
for good service.
436
00:23:02,680 --> 00:23:08,940
I saw something special in you, kind of
wisdom, kind of honesty.
437
00:23:10,770 --> 00:23:12,570
Nothing's happened to change what I see.
438
00:23:14,010 --> 00:23:16,070
Sure, I could find another budget
director.
439
00:23:16,370 --> 00:23:19,430
It'd be a very hard job to find another
man like you, my friend.
440
00:23:24,430 --> 00:23:25,690
What, you gonna say something?
441
00:23:27,690 --> 00:23:29,690
Not while I have this lump in my throat.
442
00:23:31,770 --> 00:23:32,770
Will you stay?
443
00:23:33,890 --> 00:23:35,710
I have to. You won't let me quit?
444
00:23:37,750 --> 00:23:38,750
Good.
445
00:23:39,370 --> 00:23:40,370
I'll help you unpack.
446
00:23:40,830 --> 00:23:42,650
I'm sorry I got us into this mess.
447
00:23:42,930 --> 00:23:44,790
Oh, that's all right. It's only three or
four boxes.
448
00:23:49,570 --> 00:23:51,010
That's not what I meant, sir.
449
00:23:51,470 --> 00:23:52,950
I know what you meant, Benson.
450
00:24:04,030 --> 00:24:05,070
Good night, Krauss.
451
00:24:05,530 --> 00:24:07,410
Good night. It's barely five o 'clock.
452
00:24:07,770 --> 00:24:10,350
I've got to get home and heat up some
gumbo. Oh, yeah?
453
00:24:10,550 --> 00:24:12,010
What are you poisoning tonight?
454
00:24:13,250 --> 00:24:14,250
Very funny.
455
00:24:14,530 --> 00:24:17,930
It happens to be a prize -winning dish
that Cynthia is dying to try.
456
00:24:18,450 --> 00:24:21,030
Dying? Interesting choice of words.
457
00:24:22,150 --> 00:24:23,950
All right, Kraus, lay off my cooking.
458
00:24:24,610 --> 00:24:28,050
Oh, Benson, you can dish it out, but you
can't take it.
459
00:24:28,250 --> 00:24:31,330
Yeah, well, when you dish it out, I can
take it, but I can't eat it.
460
00:24:33,010 --> 00:24:34,010
Oh, yeah?
461
00:24:34,130 --> 00:24:35,550
Yeah. Yeah?
462
00:24:35,930 --> 00:24:36,930
Yeah.
463
00:24:38,250 --> 00:24:39,950
Are you really this angry?
464
00:24:40,650 --> 00:24:41,650
No, are you?
465
00:24:41,990 --> 00:24:42,990
Not really.
466
00:24:43,670 --> 00:24:44,670
Good night.
34735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.