All language subtitles for Benson s03e04 Double Exposure
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,950 --> 00:01:21,990
Morning, Krauss. You're looking bright
and chipper today.
2
00:01:22,610 --> 00:01:23,610
How's it going, huh?
3
00:01:23,670 --> 00:01:25,930
Knock it off, Benson. I have no time for
chit -chat.
4
00:01:27,070 --> 00:01:30,950
I have no time for anything now that I
am Director of Household Affairs.
5
00:01:31,330 --> 00:01:32,430
Oh, come on, Krauss.
6
00:01:33,240 --> 00:01:35,760
It's not that tough. I did that job for
two years.
7
00:01:36,240 --> 00:01:38,260
Yeah, but I am doing it right.
8
00:01:40,560 --> 00:01:43,860
Also, I'm head housekeeper. I have to
wear two hats.
9
00:01:44,260 --> 00:01:45,780
I hope they both come with veils.
10
00:01:48,860 --> 00:01:52,760
Oh, Pete, I don't see any reason to
bring a photographer to Washington.
11
00:01:53,100 --> 00:01:55,740
Yeah, but then we won't get any pictures
of you, Benson, and Clayton at the
12
00:01:55,740 --> 00:01:59,460
hearings. Oh, I don't mind. Do you,
Benson? I certainly don't. I already
13
00:01:59,460 --> 00:02:00,460
picture of Clayton.
14
00:02:01,550 --> 00:02:05,290
He gave it to me last Christmas. Oh,
yeah, in his yachting outfit.
15
00:02:05,670 --> 00:02:07,070
Yeah, I kept it framed.
16
00:02:08,789 --> 00:02:11,930
Is that what he gave everyone? You know,
I never opened mine. I just switched
17
00:02:11,930 --> 00:02:13,370
name tags and gave it to my accountant.
18
00:02:14,190 --> 00:02:16,530
I guess that explains why I'm being
audited this year.
19
00:02:17,950 --> 00:02:20,490
Benson, have you finished that report
for the finance committee?
20
00:02:20,750 --> 00:02:23,610
Almost, sir, and I think we're going to
make a convincing argument for those
21
00:02:23,610 --> 00:02:24,509
matching funds.
22
00:02:24,510 --> 00:02:29,470
Well, I hope so, but as the president
once said, Washington is a top town.
23
00:02:29,730 --> 00:02:30,930
Which president was that?
24
00:02:31,370 --> 00:02:32,370
Lee Iacocca.
25
00:02:34,730 --> 00:02:35,730
Morning, everybody.
26
00:02:35,810 --> 00:02:36,970
Hi, Daddy. Hi, sweetheart.
27
00:02:37,590 --> 00:02:40,770
Miss Krause, can you help me later? I'm
not sure what to pack for Washington.
28
00:02:41,070 --> 00:02:42,009
Walking shoes.
29
00:02:42,010 --> 00:02:45,610
You and I are going to do a lot of
sightseeing. You looking forward to it,
30
00:02:45,670 --> 00:02:49,610
honey? You bet. Now I'll see Washington
before I become cynical about government
31
00:02:49,610 --> 00:02:50,610
and bureaucracy.
32
00:02:52,330 --> 00:02:54,650
Well, if we're leaving tonight, I'd
better finish packing.
33
00:02:56,110 --> 00:02:57,650
I am already packed.
34
00:02:57,900 --> 00:03:02,300
I can't wait to go to the space museum.
I want to see those moon rocks.
35
00:03:08,740 --> 00:03:10,460
Why? Homesick?
36
00:03:16,180 --> 00:03:18,160
Flayton, we've already been through all
that.
37
00:03:18,830 --> 00:03:22,250
I realize that, sir, but I do feel that
Mr. Foster makes a very convincing
38
00:03:22,250 --> 00:03:26,070
argument. Thank you. And providing tax
breaks for his company will encourage
39
00:03:26,070 --> 00:03:28,170
industry. It will create new jobs.
40
00:03:28,530 --> 00:03:31,590
I looked into that, Clayton. The state
still loses more than it gains.
41
00:03:31,830 --> 00:03:33,490
I'm sorry we can't help you, Mr. Foster.
42
00:03:34,690 --> 00:03:35,690
Fortunately,
43
00:03:36,090 --> 00:03:38,230
Benson does not have the last word.
44
00:03:38,730 --> 00:03:39,730
Clayton's right.
45
00:03:40,150 --> 00:03:41,750
I'm sorry, too, Mr. Foster.
46
00:03:45,070 --> 00:03:48,620
No problem, gentlemen, and thank you.
Thank you all for seeing me.
47
00:03:49,120 --> 00:03:52,700
I hope you don't take this rejection
personally, Mr. Foster.
48
00:03:53,260 --> 00:03:55,560
I always take rejection personally.
49
00:03:57,460 --> 00:04:00,680
Benson, you have no comprehension of the
fundamentals of big business, and your
50
00:04:00,680 --> 00:04:04,140
attitude is intolerable. Whenever I take
one position, you take the opposite.
51
00:04:04,480 --> 00:04:05,880
Like when I'm right and you're wrong?
52
00:04:06,960 --> 00:04:09,460
Case in point, if I say black, you'd say
white.
53
00:04:09,700 --> 00:04:12,620
Depends. Are you talking formal wear or
family portraits?
54
00:04:15,020 --> 00:04:18,880
You are impossible. Do you realize what
you've just done in here? My job.
55
00:04:19,120 --> 00:04:23,580
Oh, making me look like a fool is your
job. Oh, no, no, no, no, no. Being
56
00:04:23,580 --> 00:04:27,060
director is my job. Making you look like
a fool is my pleasure.
57
00:04:47,690 --> 00:04:48,690
Come in.
58
00:04:49,150 --> 00:04:51,110
Oh, I'm glad you heard me knocking.
59
00:04:55,110 --> 00:04:58,470
Well, if you wanted me to hear you,
Denise, why don't you knock louder? I
60
00:04:58,470 --> 00:04:59,470
want to disturb you.
61
00:05:01,690 --> 00:05:05,370
I have the tax projections you wanted.
That's terrific. Thank you. You're
62
00:05:05,370 --> 00:05:06,370
welcome.
63
00:05:06,450 --> 00:05:07,389
Anything else?
64
00:05:07,390 --> 00:05:08,390
I think so.
65
00:05:08,910 --> 00:05:11,190
Otherwise, I probably would have left by
now.
66
00:05:15,440 --> 00:05:16,840
to see you, but he doesn't have an
appointment.
67
00:05:17,120 --> 00:05:18,019
What's his name?
68
00:05:18,020 --> 00:05:21,320
Agent something. He flashed his badge
too fast. Agent?
69
00:05:21,680 --> 00:05:24,760
Uh -huh. His badge number is 0477825.
70
00:05:27,660 --> 00:05:29,480
Offhand, it doesn't ring a bell. Better
send him in.
71
00:05:32,900 --> 00:05:34,660
Oh, you can come in now.
72
00:05:35,560 --> 00:05:39,520
Mr. Dubois, this is Mr... The name is
Smythe with an E.
73
00:05:39,860 --> 00:05:40,960
Wouldn't that be Smith?
74
00:05:42,980 --> 00:05:44,460
That'll be all, Denise. Thank you.
75
00:05:46,400 --> 00:05:48,460
FBI, Benson. I'll get right down to
business.
76
00:05:49,140 --> 00:05:51,320
Benson, your country needs you. Uh -oh.
77
00:05:51,540 --> 00:05:53,580
Last time I heard that, I wound up in
Korea.
78
00:05:55,640 --> 00:05:56,640
We know.
79
00:05:57,000 --> 00:05:59,860
Now, did you have a meeting this morning
in the governor's office with a Randall
80
00:05:59,860 --> 00:06:01,880
Foster? Yes, I did. I know.
81
00:06:02,520 --> 00:06:03,720
If you knew, why'd you ask?
82
00:06:03,980 --> 00:06:07,680
I wasn't asking. I was confirming. I go
by the book, Benson. Are we almost at
83
00:06:07,680 --> 00:06:09,400
the chapter where I find out why you're
here?
84
00:06:10,120 --> 00:06:12,000
I'm here because we want you to take a
bribe.
85
00:06:12,340 --> 00:06:13,340
You want me to do what?
86
00:06:13,860 --> 00:06:17,380
We think Randall Foster is going to
offer you a bribe. What makes you think
87
00:06:17,380 --> 00:06:17,999
it'll be me?
88
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
You control the purse strings.
89
00:06:19,240 --> 00:06:20,960
Well, gee, I'd love to help you, Mr.
90
00:06:21,280 --> 00:06:24,660
Smythe, but, uh, unfortunately, I'm
going to Washington tonight.
91
00:06:24,920 --> 00:06:26,640
Well, if we need you, can we count on
your cooperation?
92
00:06:26,940 --> 00:06:28,960
Well, I don't know. I, uh... Wait!
93
00:06:31,760 --> 00:06:34,760
We'll contact you in Washington. You'll
be staying at the Hotel Brisbane. Oh, by
94
00:06:34,760 --> 00:06:36,560
the way, you'll be in room 636.
95
00:06:36,940 --> 00:06:37,699
I will?
96
00:06:37,700 --> 00:06:40,780
I know things about you, Benson, that
even you don't know. What's my favorite
97
00:06:40,780 --> 00:06:41,820
color? Red.
98
00:06:42,510 --> 00:06:43,930
You're right. I didn't know that.
99
00:06:54,810 --> 00:06:59,570
Now, these itineraries include a second
day of hearings, should they be deemed
100
00:06:59,570 --> 00:07:01,930
necessary. Boy, what a town, huh?
101
00:07:02,630 --> 00:07:05,870
You know, no matter how many times I
come to Washington, I still get
102
00:07:05,870 --> 00:07:07,590
seeing the monuments lit up at night.
103
00:07:07,990 --> 00:07:09,850
It's a miniature golf course.
104
00:07:13,900 --> 00:07:15,240
I wondered about that windmill.
105
00:07:17,160 --> 00:07:18,960
Well, I guess I'll go check out the bar.
106
00:07:19,760 --> 00:07:21,020
Hotel's having an ERA convention.
107
00:07:21,480 --> 00:07:22,480
You never know.
108
00:07:24,760 --> 00:07:29,280
It's a very full schedule, Clayton. Yes,
it is, sir. And first thing in the
109
00:07:29,280 --> 00:07:32,620
morning, I will make the formal proposal
to the finance committee.
110
00:07:33,740 --> 00:07:37,700
A bit of a rhetorical tour de force, if
I do say so myself.
111
00:07:38,780 --> 00:07:42,680
And then I'll hand it over to Benson
with his little graphs and charts.
112
00:07:44,260 --> 00:07:47,860
Clayton, my meeting with the president
isn't on this itinerary. Oh, not to
113
00:07:47,860 --> 00:07:48,439
worry, sir.
114
00:07:48,440 --> 00:07:49,900
I have a friend at the White House.
115
00:07:50,140 --> 00:07:51,540
I knew you had one somewhere.
116
00:07:54,760 --> 00:07:56,600
Sir, did you get a chance to read my
presentation?
117
00:07:57,420 --> 00:08:00,520
Once, and I wanted to reread it tonight,
but I forgot my socks.
118
00:08:03,360 --> 00:08:04,460
Read it barefoot.
119
00:08:06,300 --> 00:08:10,620
No, no, you don't understand. I put my
socks on top of your presentation when I
120
00:08:10,620 --> 00:08:11,620
was back.
121
00:08:12,900 --> 00:08:16,400
And I wouldn't have forgotten the
presentation if I hadn't forgotten my
122
00:08:16,500 --> 00:08:18,480
But I did. So do you have an extra one?
123
00:08:21,480 --> 00:08:22,480
Sock?
124
00:08:23,000 --> 00:08:24,800
No, no, no. I mean the presentation.
125
00:08:25,320 --> 00:08:26,320
Ah, ha, yeah.
126
00:08:26,480 --> 00:08:28,020
I know it's been a long day.
127
00:08:29,300 --> 00:08:30,940
Try to keep up. Okay.
128
00:08:31,800 --> 00:08:35,419
I'll see if there's an extra copy. Thank
you. Oh, and Benson, by the way, while
129
00:08:35,419 --> 00:08:37,000
you're at it... I'll bring you a pair of
socks.
130
00:08:56,270 --> 00:08:57,270
Evening, Benson.
131
00:08:57,290 --> 00:08:58,730
Smythe, what are you doing here?
132
00:08:58,970 --> 00:08:59,970
I'm your roommate.
133
00:09:00,270 --> 00:09:02,370
Roommate? Yes, we must stay in contact.
134
00:09:03,190 --> 00:09:05,190
Couldn't we just leave messages at the
desk?
135
00:09:05,970 --> 00:09:09,030
Benson, we're set up to film you taking
the bribe. In the closet.
136
00:09:09,430 --> 00:09:11,570
You don't understand. I need that wall.
137
00:09:11,890 --> 00:09:13,350
I'll have it mailed to you in the
morning.
138
00:09:14,710 --> 00:09:16,010
Look, Benson, let me show you.
139
00:09:16,510 --> 00:09:19,610
I have a camera set up in here to shoot
through a two -way mirror into the
140
00:09:19,610 --> 00:09:20,609
governor's suite.
141
00:09:20,610 --> 00:09:22,310
That's where you will accept the bribe.
142
00:09:22,550 --> 00:09:24,770
Let me tell you what's going to happen.
No, let me tell you what's going to
143
00:09:24,770 --> 00:09:27,390
happen. I'm not sharing my room with a
guy from the FBI.
144
00:09:28,210 --> 00:09:30,190
Okay, great. I'll just call the whole
thing off.
145
00:09:30,450 --> 00:09:32,710
I'm not going to tell you how long we've
been after Foster or how much of the
146
00:09:32,710 --> 00:09:35,550
taxpayers' money's gone down the drain
just because you're too busy to help.
147
00:09:35,730 --> 00:09:38,510
Okay, okay. Stop bellyaching. Which bed
do you want? I'll take that one.
148
00:09:40,430 --> 00:09:41,430
I'll see you later.
149
00:09:41,670 --> 00:09:45,130
The governor's waiting for me. I know.
Just a second. What now, Smith?
150
00:09:45,530 --> 00:09:46,530
You forgot the socks.
151
00:09:47,210 --> 00:09:48,210
Take a pair of mine.
152
00:09:59,390 --> 00:10:01,870
Hi. Here you are, sir. One report and
one pair of socks.
153
00:10:02,270 --> 00:10:05,350
Oh, red. My favorite color. Yours, too,
huh?
154
00:10:07,110 --> 00:10:10,950
Listen, Benson, if I have a question
about this report, is your room nearby?
155
00:10:11,250 --> 00:10:13,690
Yes, sir. Right next door. Oh, but call
first.
156
00:10:13,950 --> 00:10:15,910
I may be taking a bath or something.
157
00:10:17,150 --> 00:10:18,510
Good night, Benson. Good night.
158
00:10:19,810 --> 00:10:20,810
Benson?
159
00:10:21,010 --> 00:10:22,010
Clayton?
160
00:10:26,090 --> 00:10:27,130
What is it, Clayton?
161
00:10:27,360 --> 00:10:30,740
Well, sir, I was in my room. I heard a
key in the lock, and who should walk in
162
00:10:30,740 --> 00:10:31,439
but Peter?
163
00:10:31,440 --> 00:10:34,340
Well, naturally, I asked him how he got
a key to my room. Do you know what he
164
00:10:34,340 --> 00:10:35,900
said? That it was his room, too.
165
00:10:36,500 --> 00:10:40,440
Yes, how did you know? Well, I arranged
it. You see, with Katie and Miss Cross
166
00:10:40,440 --> 00:10:42,100
coming, I had to make space somehow.
167
00:10:42,520 --> 00:10:44,640
Oh, but, sir, the man is impossible.
168
00:10:45,660 --> 00:10:49,600
I mean, he thinks he's discovered some
sort of magical scent by wearing old
169
00:10:49,600 --> 00:10:52,060
spice and aqua velvet at the same time.
170
00:10:53,340 --> 00:10:55,260
He stands in front of the mirror.
171
00:10:55,630 --> 00:10:58,250
flashing it on, singing, yo -ho, yo -ho.
172
00:11:00,510 --> 00:11:03,650
Well, Clayton, it's just the way things
worked out. It could just as easily have
173
00:11:03,650 --> 00:11:04,650
been Bentham.
174
00:11:04,930 --> 00:11:07,830
Me and Bentham? No, Pete and Bentham.
175
00:11:08,050 --> 00:11:10,930
Aha, now that's a much more sensible
arrangement.
176
00:11:11,130 --> 00:11:12,510
I'll talk to Bentham right away.
177
00:11:14,230 --> 00:11:14,710
I
178
00:11:14,710 --> 00:11:21,750
don't
179
00:11:21,750 --> 00:11:23,670
know how I get myself in these things.
180
00:11:24,170 --> 00:11:25,690
Really, Benson, the plan is quite
simple.
181
00:11:27,370 --> 00:11:28,370
Who is it?
182
00:11:28,470 --> 00:11:29,970
Quentin, open the door. I need a favor.
183
00:11:30,230 --> 00:11:31,290
You got the wrong room.
184
00:11:34,250 --> 00:11:36,130
This is important.
185
00:11:42,510 --> 00:11:46,170
Yeah? I was wondering, how would you
like to share your room with Peter?
186
00:11:46,570 --> 00:11:49,210
Where is he now? He's in my room. I like
that better.
187
00:11:51,970 --> 00:11:53,590
All right, back to the plan.
188
00:11:54,120 --> 00:11:57,760
First, Foster makes contact to test the
waters. You let him know that you're for
189
00:11:57,760 --> 00:12:00,360
sale. I'll film the whole deal when he
comes back for the payoff.
190
00:12:00,780 --> 00:12:01,780
What could be easier?
191
00:12:02,060 --> 00:12:03,180
He could mail me a check.
192
00:12:04,340 --> 00:12:06,760
I think Foster might make contact at any
time now.
193
00:12:06,960 --> 00:12:10,900
Good. Till he does, I'll go back to my
disguise as mild -mannered budget
194
00:12:10,900 --> 00:12:11,940
director. Very good.
195
00:12:12,460 --> 00:12:13,460
I'll be in the bathroom.
196
00:12:24,829 --> 00:12:25,549
That's it.
197
00:12:25,550 --> 00:12:29,750
I've got a problem. I just found out I'm
sharing a room with Clayton. So?
198
00:12:30,110 --> 00:12:31,450
Well, suppose I get lucky tonight.
199
00:12:31,690 --> 00:12:33,190
Nobody's luck changes that fast.
200
00:12:34,210 --> 00:12:37,050
But suppose... I mean, it happened once
before.
201
00:12:39,650 --> 00:12:43,190
Could I use your room? Pete, I've got
work to do.
202
00:12:47,650 --> 00:12:49,310
You son of a gun!
203
00:12:51,150 --> 00:12:52,910
You don't waste any time, do you?
204
00:12:54,250 --> 00:12:57,250
Oh, hey, let me ask you a question. What
kind of aftershave do you use?
205
00:12:58,390 --> 00:13:01,790
It's got nothing to do. Come on, don't
apologize. I'm impressed.
206
00:13:07,470 --> 00:13:07,910
I
207
00:13:07,910 --> 00:13:14,890
wasn't here.
208
00:13:15,450 --> 00:13:16,670
This never happened.
209
00:13:17,290 --> 00:13:20,030
Listen, call the housekeeper and get
your John fixed.
210
00:13:21,250 --> 00:13:23,190
Last time he came with his four kids.
211
00:13:23,630 --> 00:13:27,470
Well, you got to admit, it looked a
little... Pete, forget it. Not that I
212
00:13:27,470 --> 00:13:28,470
really thought... Get out!
213
00:13:28,850 --> 00:13:29,850
Pete, it's a good idea.
214
00:13:39,510 --> 00:13:45,550
Has he gone?
215
00:13:45,770 --> 00:13:46,930
My chap, he's in the bathroom.
216
00:13:47,190 --> 00:13:49,390
Well, I can't stand out here in my
underwear. What'll I do?
217
00:13:49,720 --> 00:13:52,900
There's a linen closet down the hall.
Will you come and get me when he leaves?
218
00:13:53,020 --> 00:13:54,280
Trust me, baby, trust me.
219
00:14:03,060 --> 00:14:04,100
I'm sorry, Mr. Foster.
220
00:14:04,340 --> 00:14:07,100
The reason you couldn't reach me all day
is because I was in front of the
221
00:14:07,100 --> 00:14:08,140
finance committee all day.
222
00:14:09,180 --> 00:14:11,340
Well, that does sound interesting.
223
00:14:11,800 --> 00:14:13,320
Right. I'll be here.
224
00:14:14,020 --> 00:14:16,620
He's on his way up from the lobby. Good.
I'll pin on the microphone.
225
00:14:17,800 --> 00:14:19,310
Now. You remember the plan?
226
00:14:19,790 --> 00:14:23,430
What's the big deal? I let him know I'll
take a bribe, we settle on a price, and
227
00:14:23,430 --> 00:14:24,650
he comes back later with the money.
228
00:14:25,050 --> 00:14:26,050
Boy, you're quick.
229
00:14:27,630 --> 00:14:28,810
I'm going to have to test the
microphone.
230
00:14:29,330 --> 00:14:32,290
I'm going to want you to say something
as soon as I put my headset on.
231
00:14:32,490 --> 00:14:33,490
Like what?
232
00:14:33,850 --> 00:14:34,850
Like anything.
233
00:14:39,870 --> 00:14:40,589
That's good.
234
00:14:40,590 --> 00:14:41,590
Thank you.
235
00:14:51,880 --> 00:14:54,440
Now, make sure he says the money is in
exchange for your support.
236
00:14:54,680 --> 00:14:55,299
I will.
237
00:14:55,300 --> 00:14:57,400
Would you get in there? Foster will be
here any second.
238
00:14:57,640 --> 00:15:00,540
Now, the governor's going out to dinner
with Senator Markham, so his suite will
239
00:15:00,540 --> 00:15:03,500
be free. Arrange to meet Foster there at
8 o 'clock so I can film the payoff.
240
00:15:03,800 --> 00:15:05,380
Fine. Get in the closet.
241
00:15:10,660 --> 00:15:13,520
Mr. Foster, nice to see you. Well, it's
nice to see you, too.
242
00:15:14,440 --> 00:15:15,480
Are we alone?
243
00:15:16,540 --> 00:15:18,840
No, there's an FBI guy in the closet.
244
00:15:25,960 --> 00:15:29,280
I like a man with a sense of humor. I
like a man with a large bank account.
245
00:15:29,860 --> 00:15:35,480
Well, you certainly don't beat around
the bush. Tell me, what would you say to
246
00:15:35,480 --> 00:15:36,480
this number?
247
00:15:36,860 --> 00:15:38,060
I could live with that.
248
00:15:38,900 --> 00:15:40,240
A long time.
249
00:15:41,960 --> 00:15:44,860
Then we have an agreement. Later on
tonight, I'll bring you an envelope.
250
00:15:45,140 --> 00:15:47,520
I have an envelope. I'd rather have the
money.
251
00:15:48,960 --> 00:15:50,040
You'll get the money.
252
00:15:50,320 --> 00:15:53,100
All I have to do is get the governor to
support your proposal.
253
00:15:53,500 --> 00:15:54,500
Exactly.
254
00:15:54,600 --> 00:15:57,920
Now, I'll be back here at, shall we say,
9 o 'clock.
255
00:15:58,140 --> 00:16:01,500
No, not here. I promised a fellow that
he could use this room.
256
00:16:02,100 --> 00:16:05,080
Let's make it next door to Governor's
Suite at 8. Of course.
257
00:16:05,360 --> 00:16:06,440
I'll see you at 8. Oh.
258
00:16:12,200 --> 00:16:16,640
One more thing, Mr. Foster. There'll be
an FBI guy there taking pictures. You
259
00:16:16,640 --> 00:16:17,640
might want to...
260
00:16:32,140 --> 00:16:34,880
Aren't you cutting it kind of close?
Foster will be here any minute. I just
261
00:16:34,880 --> 00:16:36,040
to go over this one more time.
262
00:16:36,400 --> 00:16:39,420
Now, when you accept the bribe, you must
be seated here.
263
00:16:39,800 --> 00:16:45,180
The camera is located behind this
mirror, focused on that gold chair. If
264
00:16:45,180 --> 00:16:47,880
anywhere else in the room, you will be
out of the view of the camera. Now,
265
00:16:47,880 --> 00:16:48,559
do you sit?
266
00:16:48,560 --> 00:16:49,560
In the gold chair.
267
00:16:49,740 --> 00:16:51,420
Opposite. The mirror, fool!
268
00:16:53,500 --> 00:16:55,160
Will you get behind that with the
camera?
269
00:16:55,360 --> 00:16:57,220
Okay. Just relax, Benson.
270
00:16:57,760 --> 00:17:00,360
I've been at this a long time. I know
what I'm doing. Then why haven't you
271
00:17:00,360 --> 00:17:01,360
caught Foster?
272
00:17:02,640 --> 00:17:03,640
Laughter.
273
00:17:38,250 --> 00:17:39,250
No rhythm.
274
00:17:47,550 --> 00:17:49,170
Good evening, Benton. How are you
tonight?
275
00:17:49,430 --> 00:17:50,570
Can we get this over with?
276
00:17:51,210 --> 00:17:54,050
No problem. I can certainly understand
why you'd want to complete this
277
00:17:54,050 --> 00:17:55,050
transaction quickly.
278
00:17:59,830 --> 00:18:01,150
Whatever you do, don't move.
279
00:18:01,750 --> 00:18:03,370
What? There's a bee on your head.
280
00:18:19,370 --> 00:18:20,610
No, and don't tell him.
281
00:18:22,690 --> 00:18:24,610
Benson, what am I doing in your room?
282
00:18:25,030 --> 00:18:26,170
Oh, this is your room, sir.
283
00:18:26,390 --> 00:18:30,310
Oh, hello, Mr. Foster. Governor, aren't
you supposed to be having dinner with
284
00:18:30,310 --> 00:18:34,290
Senator Markham? Oh, no, I canceled. I
had a little jet lag, so I thought a nap
285
00:18:34,290 --> 00:18:37,230
would help. Well, that's exactly where
you should be, sir, in bed.
286
00:18:37,470 --> 00:18:40,110
Well, what about you and Mr. Foster? Oh,
we aren't tired, sir.
287
00:18:40,450 --> 00:18:44,850
But, Benson, if this is my room, why are
you in it?
288
00:18:46,050 --> 00:18:47,230
There's somebody at the door, sir.
289
00:18:49,390 --> 00:18:50,930
Hello, Benson. Is the governor here?
290
00:18:51,150 --> 00:18:53,470
Oh, Miss Krause, is anything wrong? No,
no, Governor.
291
00:18:53,670 --> 00:18:57,330
Katie was wondering if you would tuck
her in. Sure he will. Oh, I'm not really
292
00:18:57,330 --> 00:18:59,970
dressed for it. Oh, it doesn't matter,
sir. It's just down the hall. Why don't
293
00:18:59,970 --> 00:19:02,190
you tell her that story about the time
you fried the egg on the sidewalk?
294
00:19:02,430 --> 00:19:05,950
Oh, that takes so long. You have to
start with the chicken. Yeah, well, the
295
00:19:05,950 --> 00:19:07,210
whole idea is to put her to sleep.
296
00:19:07,570 --> 00:19:08,570
Good night,
297
00:19:10,890 --> 00:19:11,890
Krause.
298
00:19:13,210 --> 00:19:16,630
Oh, wait, wait a minute, for goodness
sake. What, don't you want to be with
299
00:19:16,630 --> 00:19:17,890
people? I want you to meet someone.
300
00:19:18,280 --> 00:19:19,800
Foster Kraus, Kraus Foster.
301
00:19:21,000 --> 00:19:25,200
How do you do, Mr. Foster?
302
00:19:26,820 --> 00:19:29,000
Well, are you going to hang around all
night, Kraus?
303
00:19:30,580 --> 00:19:34,380
You invited me in. And now I'm inviting
you out.
304
00:19:35,160 --> 00:19:37,060
You're inviting me out?
305
00:19:37,400 --> 00:19:41,720
Thanks anyway, Benson. But I'd rather go
back to the room and do my laundry.
306
00:19:43,520 --> 00:19:44,660
Okay, Foster, the envelope.
307
00:19:45,740 --> 00:19:47,120
Look, maybe I'd better come back later.
308
00:19:47,360 --> 00:19:49,220
No, don't worry. Whoever it is, I'll get
rid of him.
309
00:19:51,320 --> 00:19:52,320
How you doing there, Benson?
310
00:19:52,680 --> 00:19:53,680
Hey, come on in.
311
00:19:54,980 --> 00:19:58,120
I just wanted the governor to say hello
to a good friend of mine here.
312
00:19:58,340 --> 00:19:59,340
We just met in the lobby.
313
00:20:00,200 --> 00:20:03,180
Is he here? No, the governor isn't here.
Oh, well, that's okay. You'll do.
314
00:20:03,680 --> 00:20:05,640
Dorothy, one of the great guys I work
with.
315
00:20:06,040 --> 00:20:07,060
Benson, I'd like you to meet... Get out!
316
00:20:08,120 --> 00:20:09,360
Huh? Get out!
317
00:20:09,820 --> 00:20:13,080
Well, I just said I was on the staff. I
didn't say they liked me.
318
00:20:15,180 --> 00:20:15,999
And where is the governor?
319
00:20:16,000 --> 00:20:18,700
He's not here. Well, tell him we should
be hearing from the White House any
320
00:20:18,700 --> 00:20:20,220
moment now. We certainly will. Mr.
Foster?
321
00:20:21,140 --> 00:20:22,840
Oh, Clayton.
322
00:20:23,040 --> 00:20:24,500
Well, what a surprise.
323
00:20:25,720 --> 00:20:30,320
I hope this indicates that we're buying
your company's proposal.
324
00:20:30,740 --> 00:20:32,300
It's bought but not paid for.
325
00:20:33,920 --> 00:20:34,920
Begson, would you get that?
326
00:20:35,080 --> 00:20:36,980
What if it's the White House? Oh, I'd
better get it.
327
00:20:38,860 --> 00:20:39,779
Governor Sweet?
328
00:20:39,780 --> 00:20:43,120
Yes, put it right through. It's the
White House switchboard. Yes, I'll hold.
329
00:20:43,380 --> 00:20:44,380
Come on, Foster, the envelope.
330
00:20:44,430 --> 00:20:45,930
What about him? Don't worry about him.
331
00:20:46,130 --> 00:20:46,929
A message?
332
00:20:46,930 --> 00:20:49,790
Just a moment. I need something to write
on.
333
00:20:50,010 --> 00:20:51,090
Oh, thank you.
334
00:20:53,370 --> 00:20:56,570
8 .30, exactly. Is that it?
335
00:20:57,330 --> 00:20:59,950
Yes, we'll be sure to keep the line
open. Thank you.
336
00:21:01,070 --> 00:21:04,350
The president's calling at 8 .30. I've
got to find the governor. Clayton,
337
00:21:04,370 --> 00:21:05,730
Clayton. What? That envelope.
338
00:21:06,030 --> 00:21:07,030
Oh, I'm sorry.
339
00:21:07,410 --> 00:21:08,410
It's not mine. It's his.
340
00:21:10,470 --> 00:21:13,750
What exactly is going on here?
341
00:21:14,140 --> 00:21:15,140
You won't believe it, sir.
342
00:21:15,360 --> 00:21:16,360
I know I don't.
343
00:21:17,600 --> 00:21:19,260
The president will be calling any
minute.
344
00:21:19,460 --> 00:21:21,320
I'm surprised he didn't come over here
in person.
345
00:21:22,380 --> 00:21:23,420
That might be him now.
346
00:21:24,100 --> 00:21:27,820
Hello? Yes, this is Governor Gatling,
sweet. Yes, he is. Hold on, please. Uh,
347
00:21:27,820 --> 00:21:29,600
Foster, Foster, give me money. Wait a
minute.
348
00:21:29,960 --> 00:21:30,960
Give me money, man.
349
00:21:32,720 --> 00:21:35,900
Sir, the president is waiting.
350
00:21:36,340 --> 00:21:37,219
Oh, hello.
351
00:21:37,220 --> 00:21:40,800
Uh, yes, yes, this is Governor Gatling.
Oh, hello, Mr.
352
00:21:41,040 --> 00:21:42,040
President.
353
00:21:42,270 --> 00:21:45,850
Oh, yes, well, I would like to discuss
it in person, but please... Do you want
354
00:21:45,850 --> 00:21:47,250
to buy my support or don't you?
355
00:21:47,470 --> 00:21:48,910
All right, here, take it.
356
00:21:52,910 --> 00:21:55,270
Sir, am I wrong?
357
00:21:55,670 --> 00:22:02,330
Or did you just hang up on the president
of the United States of America?
358
00:22:04,290 --> 00:22:07,290
I can't believe what I just saw.
359
00:22:07,550 --> 00:22:09,190
All right, Foster, hold it right there.
360
00:22:09,850 --> 00:22:11,610
You're under arrest for attempted
bribery.
361
00:22:16,360 --> 00:22:19,880
I seem to have the wrong room. Does
anyone know where the Johnson wedding
362
00:22:19,880 --> 00:22:20,880
matter. I'll find it.
363
00:22:21,340 --> 00:22:25,960
Benson, you just took a bribe. No, sir.
A legal one. I'm working with the FBI.
364
00:22:26,280 --> 00:22:27,880
Nice work, Benson. We got Foster.
365
00:22:28,500 --> 00:22:29,500
Not exactly.
366
00:22:29,820 --> 00:22:31,880
Wilkins, special prosecutor's office.
367
00:22:34,140 --> 00:22:35,140
Not again.
368
00:22:35,400 --> 00:22:36,440
What do you mean, not again?
369
00:22:36,760 --> 00:22:38,500
Well, this sort of thing happens from
time to time.
370
00:22:39,260 --> 00:22:42,620
You mean you're working with the special
prosecutor's office? That's right. I'm
371
00:22:42,620 --> 00:22:45,700
working undercover to expose corruption
in government. Sorry, Benson.
372
00:22:46,110 --> 00:22:47,110
Sorry.
373
00:22:47,670 --> 00:22:49,630
I did this whole thing for nothing.
374
00:22:50,030 --> 00:22:51,150
Absolutely nothing.
375
00:22:52,050 --> 00:22:55,490
Look, don't you ever check with your
department? Don't you ever check with
376
00:22:55,490 --> 00:22:56,490
yours?
377
00:23:01,350 --> 00:23:02,350
Hello?
378
00:23:04,670 --> 00:23:06,130
Oh, yes, Mr.
379
00:23:06,370 --> 00:23:09,330
President. No, we weren't exactly
disconnected.
380
00:23:09,550 --> 00:23:10,750
I hung up on you.
381
00:23:12,639 --> 00:23:18,660
Well, you see, there was some confusion
about an FBI agent, and frankly, I'm not
382
00:23:18,660 --> 00:23:20,280
entirely clear about it myself.
383
00:23:20,560 --> 00:23:22,220
Could you hang on just a minute?
384
00:23:22,540 --> 00:23:26,440
Mr. Dubois, my budget record can explain
it to you. Go ahead, Benson. It's
385
00:23:26,440 --> 00:23:27,440
impossible.
386
00:23:30,400 --> 00:23:31,440
Hello, Mr. President.
387
00:23:32,620 --> 00:23:34,960
Yes, this is Mr. Dubois, the state
budget director.
388
00:23:36,140 --> 00:23:38,580
Well, thank you. I think you're doing a
fine job, too.
389
00:23:40,350 --> 00:23:42,090
Of course, I don't agree with all of
your programs.
390
00:23:43,150 --> 00:23:44,150
Which ones?
391
00:23:44,170 --> 00:23:46,730
Well, you got a couple of minutes?
392
00:23:56,610 --> 00:24:00,570
And so basically, Mr. President, it was
just a mix -up between the prosecutor's
393
00:24:00,570 --> 00:24:01,570
office and the FBI.
394
00:24:02,490 --> 00:24:04,570
Yeah. That reminds you of a what?
395
00:24:05,830 --> 00:24:06,870
Oh, yes, yes.
396
00:24:07,600 --> 00:24:09,040
I'd love to hear that story.
397
00:24:11,340 --> 00:24:12,340
Oh,
398
00:24:12,680 --> 00:24:13,940
yes, Mr. President, I'm listening.
399
00:24:15,080 --> 00:24:16,880
Agent Smythe explained everything.
400
00:24:17,360 --> 00:24:18,940
Benson, what are you doing?
401
00:24:19,680 --> 00:24:23,040
Doesn't he realize the president might
be trying to call back? I'm sorry,
402
00:24:24,660 --> 00:24:26,800
we have to keep this line open for an
important call.
403
00:24:27,020 --> 00:24:30,120
But, Clayton... Not that it's any of
your business, but this happens to be
404
00:24:30,120 --> 00:24:32,060
governor's chief of staff, Clayton
Endicott III.
405
00:24:37,070 --> 00:24:39,690
Governor, why does everybody keep
hanging up on the president?
31269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.