All language subtitles for Benson s02e17 Easy Kid Stuff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,250 --> 00:01:18,530 Okay. Ticket card. Any card. 2 00:01:19,210 --> 00:01:20,910 Put that in and put it back in. 3 00:01:22,170 --> 00:01:23,170 Okay. 4 00:01:23,730 --> 00:01:24,730 Cover. 5 00:01:24,990 --> 00:01:25,990 Okay. 6 00:01:27,110 --> 00:01:28,110 There you go. 7 00:01:29,350 --> 00:01:30,350 Okay. 8 00:01:35,610 --> 00:01:36,690 Seven of clubs, right? 9 00:01:37,670 --> 00:01:38,670 Why'd you do that? 10 00:01:39,890 --> 00:01:40,930 You mean it worked? 11 00:01:44,810 --> 00:01:46,270 I mean, never to play poker with you. 12 00:01:47,210 --> 00:01:49,330 Oh, I haven't played poker in years. You play? 13 00:01:49,650 --> 00:01:50,650 Well, not really. 14 00:01:51,050 --> 00:01:54,570 Until I joined the army, I thought a full house meant all your relatives were 15 00:01:54,570 --> 00:01:55,570 living with you. 16 00:01:56,550 --> 00:02:00,990 Oh, I'm not any good, but I love it. Every Tuesday night down at the lumber 17 00:02:00,990 --> 00:02:02,550 mill, we'd have a regular game. 18 00:02:03,090 --> 00:02:05,990 You know, it's one of the disadvantages of being governor. I don't see my old 19 00:02:05,990 --> 00:02:06,990 poker buddies. 20 00:02:07,210 --> 00:02:08,310 Well, why don't you get a game together? 21 00:02:08,630 --> 00:02:10,229 Nah. Why not? 22 00:02:11,009 --> 00:02:13,250 Nah, I haven't talked to those guys in years. 23 00:02:14,760 --> 00:02:16,440 That's no excuse. They're friends. 24 00:02:16,780 --> 00:02:18,220 Nah, they're probably friends. 25 00:02:19,380 --> 00:02:21,320 Is this a private conversation you're having? 26 00:02:22,940 --> 00:02:25,860 You know, Benson, you're right. First thing in the morning, I'm going to make 27 00:02:25,860 --> 00:02:27,480 some calls. A game would be fun. 28 00:02:28,540 --> 00:02:29,540 Thank you, Benson. 29 00:02:30,360 --> 00:02:31,480 Well, good night. 30 00:02:31,760 --> 00:02:34,120 Good night? Aren't you going to show me how you did this trick? 31 00:02:34,440 --> 00:02:36,060 Why, Benson, it was magic! 32 00:02:45,770 --> 00:02:46,770 him to scream? 33 00:02:47,950 --> 00:02:49,650 Stop making jokes, Benson. 34 00:02:49,910 --> 00:02:50,869 Be careful. 35 00:02:50,870 --> 00:02:52,350 He's small, but he's fiery. 36 00:02:52,930 --> 00:02:54,410 Be cool. It's only me. 37 00:02:55,390 --> 00:02:56,390 Michael. 38 00:02:56,510 --> 00:02:58,950 Sorry I scared you, Miss Krause. Hi, Benson. 39 00:02:59,250 --> 00:03:01,450 What are you doing here in the middle of the night, Mike? 40 00:03:01,670 --> 00:03:04,170 I was looking for you. In my room? 41 00:03:05,290 --> 00:03:07,510 I thought I was climbing into Benson's room. 42 00:03:07,730 --> 00:03:09,210 Mike, what are you doing here? 43 00:03:09,510 --> 00:03:11,590 Look, I need a place to stay for a while. 44 00:03:11,830 --> 00:03:12,970 Well, what's wrong with where you live? 45 00:03:13,250 --> 00:03:15,210 Things have changed. I don't live there anymore. 46 00:03:15,630 --> 00:03:16,630 Since when? 47 00:03:16,890 --> 00:03:19,390 Since, uh, since I became an orphan. 48 00:03:20,210 --> 00:03:23,990 Orphan? Oh, I see, I see. Here, have a seat. 49 00:03:25,210 --> 00:03:26,990 Well, when did all this take place? 50 00:03:27,310 --> 00:03:30,230 Yesterday. You became an orphan yesterday? 51 00:03:30,690 --> 00:03:33,570 See, my dad was driving to work, and he saw this parade. 52 00:03:33,950 --> 00:03:37,210 Parade? Yeah, and Fannie Mae watching the parade was my mother. 53 00:03:37,450 --> 00:03:38,450 And where were you? 54 00:03:38,710 --> 00:03:39,990 Uh, English class. 55 00:03:40,570 --> 00:03:45,190 So anyway, there were hundreds of elephants at the parade, and this one... 56 00:03:45,740 --> 00:03:48,060 starts to go crazy and runs right at my mom. 57 00:03:48,720 --> 00:03:50,320 My dad tried to hit her with the car. 58 00:03:50,580 --> 00:03:51,800 You know, the same my mom. 59 00:03:52,600 --> 00:03:54,920 Anyway, the car was totaled and he died. 60 00:03:56,340 --> 00:03:57,720 And what happened to your mother? 61 00:03:58,260 --> 00:03:59,620 The elephant fell on her. 62 00:04:01,660 --> 00:04:05,400 You know, when I was your age, the same thing happened to a friend of mine. It 63 00:04:05,400 --> 00:04:06,400 did? Yeah. 64 00:04:06,700 --> 00:04:11,540 The parade, the car was totaled, elephant fell on the mother, everything. 65 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 What happened to him? 66 00:04:14,220 --> 00:04:17,880 Well, when this kid's parents found out he was telling that story, he wasn't 67 00:04:17,880 --> 00:04:19,940 allowed to watch TV for eight years. 68 00:04:22,540 --> 00:04:25,460 This is a kid that missed Mary Tyler Moore entirely. 69 00:04:28,120 --> 00:04:31,200 You wouldn't let them do that to me, would you? Mike, I'm gonna have to call 70 00:04:31,200 --> 00:04:35,080 your mother. Good luck finding her. What's that supposed to mean? She dumped 71 00:04:35,080 --> 00:04:37,440 on my father and his new family about a month ago. 72 00:04:37,680 --> 00:04:40,340 Said she was going to California to visit a sick uncle. 73 00:04:40,580 --> 00:04:42,040 So you ran away from home? 74 00:04:42,360 --> 00:04:43,680 No, she ran away from home. 75 00:04:44,000 --> 00:04:45,460 Is this another one of your stories? 76 00:04:45,720 --> 00:04:47,440 No, Benson. I swear it's the truth. 77 00:04:47,760 --> 00:04:49,320 Then I'm going to have to call your father. 78 00:04:49,700 --> 00:04:51,480 Can I just stay here just for tonight? 79 00:04:51,820 --> 00:04:54,400 Mike, your father will be worried sick. I'm going to have to call him. 80 00:04:54,760 --> 00:04:55,760 Okay. 81 00:04:56,200 --> 00:04:57,200 Do me a favor. 82 00:04:57,700 --> 00:04:59,100 Don't tell him the elephant story. 83 00:05:01,360 --> 00:05:02,600 Would you like some more cocoa? 84 00:05:02,920 --> 00:05:03,920 No, thanks, Mr. 85 00:05:04,760 --> 00:05:07,540 I'm really sorry about this, Benson. That's no problem, Frank. 86 00:05:07,980 --> 00:05:10,480 I'm sorry about the kid. Ah, kids will be kids. 87 00:05:10,840 --> 00:05:14,100 Well, if you'll excuse me, I got to go put the screen back in my window. 88 00:05:15,260 --> 00:05:16,260 Well, Mike? 89 00:05:16,320 --> 00:05:19,500 You're not mad at me, are you, Dad? Yeah, I'm mad. I'm disappointed. 90 00:05:20,000 --> 00:05:21,700 You know, running away won't help this problem. 91 00:05:22,020 --> 00:05:23,580 Too bad Thelma doesn't run away. 92 00:05:23,800 --> 00:05:26,680 I told you not to call her Thelma. You call her mom or mother or something. 93 00:05:26,940 --> 00:05:29,220 She's not my mother. She's my stepmother. 94 00:05:29,500 --> 00:05:31,000 I feel just like Cinderella. 95 00:05:33,600 --> 00:05:35,740 You two want to be alone for a few minutes? No. 96 00:05:36,060 --> 00:05:37,240 We've been in your way long enough. 97 00:05:37,500 --> 00:05:40,040 I'm not going back there and let our kids beat up on me. 98 00:05:40,780 --> 00:05:43,460 Nobody beats up on you, son. They boss me around. 99 00:05:43,820 --> 00:05:47,540 I gotta do everything they want. It'll only get worse with you out of town. 100 00:05:48,220 --> 00:05:51,200 I can't get that screen back in my window. 101 00:05:51,420 --> 00:05:52,560 I'll give you a hand, class. 102 00:05:52,880 --> 00:05:55,920 Mike, you knock that screen out. You go help her. She's got a knife. 103 00:05:56,720 --> 00:05:57,720 Give me that. 104 00:06:01,180 --> 00:06:02,180 What are you gonna do? 105 00:06:02,400 --> 00:06:05,240 Can I get you some coffee or something? Yeah, that coffee'd be great. 106 00:06:05,900 --> 00:06:07,540 I don't know what I'm going to do about that kid. 107 00:06:07,880 --> 00:06:10,420 Well, your mother probably said the same thing about you, man. 108 00:06:10,960 --> 00:06:12,460 The trouble is, he's got a point. 109 00:06:13,400 --> 00:06:15,320 Thelma and her kids, they're doing their best. 110 00:06:15,820 --> 00:06:17,980 But you know Mike, he doesn't always make it easy. 111 00:06:18,240 --> 00:06:19,740 Well, it's just going to take a little time. 112 00:06:20,320 --> 00:06:21,320 You're right about that. 113 00:06:21,980 --> 00:06:23,360 Right now, I haven't got the time. 114 00:06:23,680 --> 00:06:24,639 Why not? 115 00:06:24,640 --> 00:06:26,740 I've got to fly to Houston for a job interview tomorrow. 116 00:06:27,200 --> 00:06:29,300 In the meanwhile, I don't know what I'm going to do about Mike. 117 00:06:30,560 --> 00:06:32,800 I don't want to leave him at the house and just run away again. 118 00:06:34,180 --> 00:06:37,540 Benson, could you do me a favor? Hey, Frank, don't ask, please, man. No, I 119 00:06:37,540 --> 00:06:38,540 wouldn't. 120 00:06:38,920 --> 00:06:40,000 I can't take him with me. 121 00:06:40,260 --> 00:06:42,020 Yes, you can. Strap him to the wings. 122 00:06:44,780 --> 00:06:45,780 Listen, I'm in a bind. 123 00:06:46,460 --> 00:06:47,700 Well, how long are you going to be gone? 124 00:06:47,920 --> 00:06:49,520 Not that long. I'll be back in no time. 125 00:06:49,740 --> 00:06:50,719 What's no time? 126 00:06:50,720 --> 00:06:51,720 Only five days. 127 00:06:51,960 --> 00:06:54,240 Five days? Man, I'll be over the edge in five days. 128 00:06:55,840 --> 00:06:56,840 Benson, please. 129 00:06:57,220 --> 00:06:58,320 I got the screen in. 130 00:07:02,000 --> 00:07:04,160 How would you like to spend a couple of days with me while your dad's in 131 00:07:04,160 --> 00:07:07,720 Houston? You'd really let me stay with you? Yeah, on one condition. 132 00:07:08,000 --> 00:07:09,280 I knew there was a catch. 133 00:07:09,520 --> 00:07:11,240 I expect you to help out around the house. 134 00:07:11,520 --> 00:07:12,520 Dinner house? 135 00:07:12,640 --> 00:07:14,440 No, no, no. My place. 136 00:07:14,700 --> 00:07:18,240 Oh, sure. I'll do anything you want. And I don't want you giving Benson any 137 00:07:18,240 --> 00:07:19,840 trouble. Me? Come on, Dad. 138 00:07:20,160 --> 00:07:21,160 Benson's my buddy. 139 00:07:21,640 --> 00:07:23,200 I'll drop him by in the morning with his stuff. 140 00:07:23,480 --> 00:07:24,920 Okay, Frank. Good luck with the interview. 141 00:07:25,360 --> 00:07:26,660 Yeah, I really appreciate this. 142 00:07:26,920 --> 00:07:28,540 Don't forget where you left him. 143 00:07:36,940 --> 00:07:37,940 Mike, it's time to get up. 144 00:07:38,200 --> 00:07:39,200 I am up. 145 00:07:39,740 --> 00:07:40,740 I see. 146 00:07:42,200 --> 00:07:43,800 Well, well, well, what is this? 147 00:07:44,180 --> 00:07:45,420 I made breakfast for you. 148 00:07:45,780 --> 00:07:51,760 Hey, that's very thoughtful of you, Mike. I did last night's dishes, too. Of 149 00:07:51,760 --> 00:07:53,520 course, I got them dirty again making breakfast. 150 00:07:58,500 --> 00:08:04,400 When did you make this toast? 151 00:08:09,900 --> 00:08:10,900 It's delicious, yeah. 152 00:08:11,600 --> 00:08:13,360 I'm going to savor it for hard times. 153 00:08:15,860 --> 00:08:17,340 What is this on the cereal? 154 00:08:17,540 --> 00:08:20,200 I couldn't find your sugar, so I used boysenberry syrup. 155 00:08:29,800 --> 00:08:31,040 Boysenberry syrup, huh? 156 00:09:03,820 --> 00:09:05,940 I don't think I can let you have root beer for breakfast. 157 00:09:06,280 --> 00:09:10,180 It's not for me. It's for you. Mmm. I had a glass of orange juice. Uh -huh. 158 00:09:11,860 --> 00:09:12,860 Woo -wee. 159 00:09:15,060 --> 00:09:17,240 Boy, they really start you off in the morning there. 160 00:09:18,100 --> 00:09:19,100 Well, 161 00:09:19,520 --> 00:09:21,620 listen. This has been exquisite. 162 00:09:21,920 --> 00:09:23,700 Uh, look at the time, boy. 163 00:09:24,120 --> 00:09:27,760 I better get your lunch together. How many sandwiches do you want? 164 00:09:27,960 --> 00:09:28,960 For what? 165 00:09:29,240 --> 00:09:30,360 I'm gonna make your lunch. 166 00:09:30,720 --> 00:09:32,260 How many sandwiches you want? 167 00:09:32,620 --> 00:09:33,620 Zero. 168 00:09:35,240 --> 00:09:36,240 I hate sandwiches. 169 00:09:36,340 --> 00:09:37,520 Oh, you hate sandwiches? 170 00:09:38,100 --> 00:09:40,200 Well, then you're going to lose weight around here. 171 00:09:40,720 --> 00:09:43,200 Because sandwiches are the kind of specialty of the house. 172 00:09:44,580 --> 00:09:46,580 And besides, this is my famous egg salad. 173 00:09:46,800 --> 00:09:50,060 You told me you liked egg salad. But I don't like bread. 174 00:09:50,440 --> 00:09:54,080 Oh, you don't like bread. Well, this is all I got to put it in, Mike. 175 00:09:54,360 --> 00:09:55,360 That's your problem. 176 00:09:55,660 --> 00:09:56,660 Oh, I see. 177 00:09:57,260 --> 00:10:03,100 One egg salad, a whole of bread. 178 00:10:11,760 --> 00:10:12,760 and this is gross. 179 00:10:13,260 --> 00:10:14,780 Would you rather be wearing it? 180 00:10:16,800 --> 00:10:19,800 Look, just give me a dollar for lunch and forget the whole thing. 181 00:10:20,020 --> 00:10:23,500 You can forget the dollar. You got an apple and some egg salad in the bag. Now 182 00:10:23,500 --> 00:10:24,980 get your book so you'll be late for school. 183 00:10:25,800 --> 00:10:26,800 Did you do your homework? 184 00:10:27,260 --> 00:10:29,740 This isn't my homework. This is Rosemary Henderson. 185 00:10:30,160 --> 00:10:31,220 What are you doing with her homework? 186 00:10:31,440 --> 00:10:33,300 She paid me 50 cents to do it. 187 00:10:33,700 --> 00:10:35,720 You charge people 50 cents to do their homework? 188 00:10:41,230 --> 00:10:42,230 Why don't you stay with him? 189 00:10:47,310 --> 00:10:48,810 So, Marcy, did you decide? 190 00:10:49,110 --> 00:10:50,510 Do you want to buy a raffle ticket? 191 00:10:51,230 --> 00:10:54,130 Katie, if I won, what would I do with a chainsaw? 192 00:10:55,830 --> 00:10:56,950 That's not the point. 193 00:10:57,210 --> 00:10:58,590 It's to help the school band. 194 00:10:59,010 --> 00:11:00,270 They're only 50 cents. 195 00:11:00,950 --> 00:11:01,950 Okay. 196 00:11:02,170 --> 00:11:03,170 I'll take one. 197 00:11:04,190 --> 00:11:05,450 I don't have any change. 198 00:11:07,090 --> 00:11:08,110 Okay, okay, two. 199 00:11:09,410 --> 00:11:10,550 It wasn't a fight. 200 00:11:11,180 --> 00:11:12,340 We were just goofing off. 201 00:11:12,780 --> 00:11:16,660 Well, when I drove up, you were punching him. I was pushing him. Pushing him 202 00:11:16,660 --> 00:11:17,960 where? He was already on the ground. 203 00:11:20,000 --> 00:11:21,800 Go to the kitchen and do your homework. 204 00:11:22,340 --> 00:11:26,120 Homework? Don't you know anything about kids? I'm supposed to be playing now. 205 00:11:26,320 --> 00:11:27,320 He's right, Benson. 206 00:11:27,460 --> 00:11:30,920 If I didn't have to hustle these raffle tickets, I'd be out playing. They're 207 00:11:30,920 --> 00:11:31,739 right, Benson. 208 00:11:31,740 --> 00:11:33,320 When did we choose upsides? 209 00:11:34,840 --> 00:11:37,680 Okay, go on out and play, but in an hour, you hit the books. 210 00:11:37,960 --> 00:11:38,960 Come on, Katie. 211 00:11:39,290 --> 00:11:40,290 help you sell those tickets? 212 00:11:40,410 --> 00:11:44,630 We'll never sell them one at a time. What we need is one rich pigeon. 213 00:11:48,310 --> 00:11:49,750 Well, see, let me tell you something. 214 00:11:50,090 --> 00:11:55,070 Being a father is tough enough without having you loosen my already slippery 215 00:11:55,070 --> 00:11:56,290 grip on authority. 216 00:11:56,750 --> 00:12:00,010 Are you talking to the mother of two? I just thought you might like the benefit 217 00:12:00,010 --> 00:12:01,270 of my vast experience. 218 00:12:01,730 --> 00:12:04,950 I don't need it. I got the benefit of Mike's vast experience. 219 00:12:07,020 --> 00:12:09,200 Hey, I just bought ten chances on a chainsaw. 220 00:12:12,160 --> 00:12:13,880 What are you going to do with a chainsaw? 221 00:12:14,140 --> 00:12:15,140 Oh, I won't win. 222 00:12:16,200 --> 00:12:17,200 Hey, is the governor in? 223 00:12:17,380 --> 00:12:18,380 He's on the phone. 224 00:12:18,620 --> 00:12:20,400 I'll just sneak in. I've got to borrow some law books. 225 00:12:20,640 --> 00:12:22,360 Would you and your divorce lawyer break up? 226 00:12:22,780 --> 00:12:24,840 This isn't my divorce. I've got a speeding ticket. 227 00:12:25,200 --> 00:12:26,940 And you're going to fight it? Of course I'm going to fight it. 228 00:12:27,260 --> 00:12:28,720 Well, are you speeding or not? 229 00:12:29,040 --> 00:12:30,060 What's that got to do with it? 230 00:12:32,349 --> 00:12:33,490 Do you want to see the governor? 231 00:12:33,710 --> 00:12:37,390 No, I gotta see Clayton. I'm supposed to see him in the morning, but I can't. So 232 00:12:37,390 --> 00:12:39,770 I want to find out if he'll do me a favor. A favor? 233 00:12:39,970 --> 00:12:42,110 Are you thinking about our Clayton? Well, 234 00:12:42,830 --> 00:12:43,830 I've got no choice. 235 00:12:43,890 --> 00:12:46,590 I've got to see Mike's teacher in the morning. Why? Is he having trouble with 236 00:12:46,590 --> 00:12:48,810 his schoolwork? Oh, no. School's no problem for him. 237 00:12:49,250 --> 00:12:50,910 Has to do with a bag of egg salad. 238 00:12:54,830 --> 00:12:58,210 Care to explain that to me? Well, I thought you had all this vast 239 00:12:59,070 --> 00:13:01,150 Didn't you ever drop water balloons out of a window? 240 00:13:01,370 --> 00:13:02,370 Yes. 241 00:13:02,590 --> 00:13:04,890 This is the same idea, using eggshells. 242 00:13:07,150 --> 00:13:09,650 I hope the principal can get his jacket clean. 243 00:13:11,850 --> 00:13:13,910 Ah, Benson, having a little hit down? 244 00:13:14,470 --> 00:13:19,330 Uh, Clayton, I need to talk to you about our meeting tomorrow morning. Uh, could 245 00:13:19,330 --> 00:13:22,290 we postpone it? I have to meet with Mike's teacher in the morning. 246 00:13:22,550 --> 00:13:24,090 Fine, no problem. 1 .15. 247 00:13:24,370 --> 00:13:27,430 What? 1 .15. You can make it then, can't you? 248 00:13:27,900 --> 00:13:29,760 Yeah, I just didn't think it would be so easy. 249 00:13:30,000 --> 00:13:34,580 Vincent, taking time out of your busy schedule and mine to look after that 250 00:13:34,580 --> 00:13:36,020 man is truly admirable. 251 00:13:36,220 --> 00:13:39,720 Now, I realize that as chief of staff I could have insisted that you be here at 252 00:13:39,720 --> 00:13:42,500 9 .30 as agreed upon, but what would be the point? 253 00:13:42,980 --> 00:13:44,400 You wouldn't have shown anyway. 254 00:13:45,800 --> 00:13:46,900 Oh, wait a minute. 255 00:13:47,100 --> 00:13:48,100 Am I wrong? 256 00:13:49,040 --> 00:13:50,420 I'll see you at 1 .15. 257 00:13:53,070 --> 00:13:55,070 He always has to have the last word. 258 00:13:55,310 --> 00:13:56,810 What do you mean? I had the last word. 259 00:13:57,010 --> 00:13:58,010 Yeah, 115. 260 00:13:58,450 --> 00:13:59,450 Big comeback. 261 00:14:01,890 --> 00:14:02,890 Oh, 262 00:14:03,550 --> 00:14:04,930 hi, Benson. How's it going with Mike? 263 00:14:05,210 --> 00:14:06,630 Ah, just dandy. 264 00:14:07,170 --> 00:14:11,810 Did you get that poker game together yet? Not really. None of my old friends 265 00:14:11,810 --> 00:14:12,729 wants to play. 266 00:14:12,730 --> 00:14:15,470 And I don't understand it. I was always the big loser. 267 00:14:16,230 --> 00:14:20,490 You know, I think our relationships changed since I became governor. I had a 268 00:14:20,490 --> 00:14:22,270 more fun when I was known as Easy Money. 269 00:14:25,660 --> 00:14:27,620 Vincent, Mike fell out of the tree and hurt himself. 270 00:14:27,840 --> 00:14:28,840 Where is he? Outside. 271 00:14:39,240 --> 00:14:40,660 Oh, little Mikey. 272 00:14:40,960 --> 00:14:42,040 Can you see anything? 273 00:14:42,460 --> 00:14:44,620 No, I can't. Well, what's going on? 274 00:14:44,920 --> 00:14:46,720 I don't know. They took him into another room. 275 00:14:47,040 --> 00:14:48,940 Then why are you looking through that window? 276 00:14:49,900 --> 00:14:51,260 It makes me feel better. 277 00:14:52,490 --> 00:14:53,490 Come on, Benson. 278 00:14:53,710 --> 00:14:56,970 You might as well sit down. This may take a while. 279 00:14:57,370 --> 00:14:59,490 Well, I hope his arm isn't broken. 280 00:14:59,730 --> 00:15:00,790 Looks broken to me. 281 00:15:01,090 --> 00:15:03,050 If you don't mind, I'll get a second opinion. 282 00:15:04,330 --> 00:15:06,570 Oh, hey, how's Mike? Mike who? 283 00:15:06,830 --> 00:15:11,250 Mike Hopkins. I brought him in over 40 minutes ago. Oh, yes, the gunshot wound. 284 00:15:15,750 --> 00:15:16,930 Oh, a broken arm. 285 00:15:17,150 --> 00:15:19,010 He's probably an X -ray. Probably? 286 00:15:19,570 --> 00:15:20,570 What's your number? 287 00:15:21,340 --> 00:15:24,220 Number? Your admissions number. It's on your form. 288 00:15:24,480 --> 00:15:25,480 Well, how do I know? 289 00:15:25,920 --> 00:15:27,600 Benson, I have it. 290 00:15:30,240 --> 00:15:33,840 It's 5681... Hey, hey, I'll get you on the number. 291 00:15:34,960 --> 00:15:36,980 Benson, Benson, calm down. 292 00:15:37,900 --> 00:15:41,180 I should never have gotten mixed up in this whole business. I'm not cut out to 293 00:15:41,180 --> 00:15:41,899 be a parent. 294 00:15:41,900 --> 00:15:43,620 That doesn't stop most people. 295 00:15:45,960 --> 00:15:49,740 Hey, I thought you wanted the number. I didn't need the number. You gave me his 296 00:15:49,740 --> 00:15:53,720 name. Anyway, I checked on your little boy. He has a broken arm. I knew it. 297 00:15:53,720 --> 00:15:57,560 a clean break. The doctor's in there setting his arm now. Just sit down and 298 00:15:57,560 --> 00:16:00,620 relax. Relax? Shouldn't I be in there? Do you have a medical degree? 299 00:16:00,840 --> 00:16:01,980 No, I mean, I want to see Mike. 300 00:16:02,200 --> 00:16:03,200 When he's done. 301 00:16:03,600 --> 00:16:05,840 Done? What is he, a pot roast? 302 00:16:13,620 --> 00:16:14,620 How's the picture? 303 00:16:14,740 --> 00:16:15,740 Great. 304 00:16:16,940 --> 00:16:19,600 This broken arm means I'm going to miss Little League tryouts. 305 00:16:20,100 --> 00:16:23,740 I didn't know you played baseball. I'm nine years old. What do you think I did, 306 00:16:23,840 --> 00:16:24,920 dabble in the stock market? 307 00:16:26,980 --> 00:16:28,060 Gosh, you're cute. 308 00:16:30,520 --> 00:16:31,900 You play baseball, huh? 309 00:16:32,400 --> 00:16:36,180 Yeah, and I'm pretty good. I made Pee Wee All -Stars two years in a row. 310 00:16:36,480 --> 00:16:38,060 Last year, I hit 731. 311 00:16:38,460 --> 00:16:41,340 Oh, with stats like that, you should be making $400 ,000 a year. 312 00:16:42,670 --> 00:16:44,470 Yeah, but now I'm on the injury list. 313 00:16:44,930 --> 00:16:47,270 Is that what you want to be when you grow up, a baseball player? 314 00:16:47,950 --> 00:16:49,170 Beats what my dad does. 315 00:16:49,490 --> 00:16:52,190 Well, Mike, your dad drives a bulldozer. That's a good paying job. 316 00:16:52,530 --> 00:16:53,990 Besides, you got a family to support. 317 00:16:54,690 --> 00:16:56,250 But I'm not part of that family. 318 00:16:56,670 --> 00:17:00,470 Yes, you are, Mike. Your father loves you. You heard how worried he was on the 319 00:17:00,470 --> 00:17:04,329 phone. And he's very anxious that everything work out between you and the 320 00:17:04,329 --> 00:17:06,270 family. Meanwhile, he's going to Alaska. 321 00:17:07,150 --> 00:17:08,650 Alaska? He's in Houston. 322 00:17:09,069 --> 00:17:10,650 Yeah, to see about a job in Alaska. 323 00:17:11,290 --> 00:17:13,210 Well, he is coming back here for a minute. 324 00:17:17,270 --> 00:17:18,270 What's the matter, Benson? 325 00:17:18,430 --> 00:17:20,089 You afraid you're going to be stuck with me? 326 00:17:20,329 --> 00:17:21,970 That thought had crossed my mind. 327 00:17:24,050 --> 00:17:25,950 You don't like having me around, do you? 328 00:17:26,349 --> 00:17:29,850 Oh, of course I do. You know, I'm just giving you a hard time. 329 00:17:30,710 --> 00:17:33,190 Benson, do I have to go live with that family? 330 00:17:33,570 --> 00:17:35,110 You have that much trouble with those kids? 331 00:17:35,750 --> 00:17:36,750 Yeah, they hate me. 332 00:17:37,050 --> 00:17:39,230 Come on, Mike, you're exaggerating. They don't hate you. 333 00:17:39,650 --> 00:17:40,650 Maybe not. 334 00:17:40,750 --> 00:17:41,770 But you know what Gregory does? 335 00:17:41,970 --> 00:17:43,790 He steals stuff from me. Like what? 336 00:17:44,290 --> 00:17:48,650 Well, last week, Gregory went through my stuff and found this bag of candy corn. 337 00:17:49,010 --> 00:17:51,970 I've been saving it since Halloween, and he gave it to his dog. 338 00:17:53,370 --> 00:17:55,290 Well, Mike, there's lots of candy in the world. 339 00:17:55,550 --> 00:17:57,550 Then the dog puked in Thelma's closet. 340 00:18:10,860 --> 00:18:11,860 to beat you. 341 00:18:14,880 --> 00:18:18,860 Gregory blamed it on me, so Thelma sent me to my room for the rest of the night. 342 00:18:19,460 --> 00:18:21,140 You know, it ain't easy being a kid. 343 00:18:21,520 --> 00:18:23,480 Well, it's not that much fun being an adult, either. 344 00:18:24,480 --> 00:18:26,020 Hey, when are you gonna sign my cast? 345 00:18:26,500 --> 00:18:27,600 When you ask me to. 346 00:18:27,880 --> 00:18:29,180 What do you want me to do, beg? 347 00:18:30,940 --> 00:18:32,620 I assume you've asked me. 348 00:18:33,840 --> 00:18:34,840 What do you want me to write? 349 00:18:35,000 --> 00:18:36,240 To my friend, Mike. 350 00:18:37,880 --> 00:18:39,460 To my... 351 00:18:39,880 --> 00:18:41,540 Fred. And sign it Willie Starger. 352 00:18:48,620 --> 00:18:50,160 Okay, where shall I sign it? 353 00:18:50,380 --> 00:18:51,840 Right up here near Willie Starger. 354 00:18:52,080 --> 00:18:53,080 Okay. 355 00:18:54,200 --> 00:18:55,880 Excuse me, sir, have you seen Marcy? 356 00:18:56,180 --> 00:18:57,260 Ah, can I help you? 357 00:18:57,520 --> 00:19:01,680 Well, I need someone to type up this legal opinion for me. Oh, take me 358 00:19:02,060 --> 00:19:03,860 Haunting pack, haunting pack. 359 00:19:04,800 --> 00:19:08,100 The only reason I took typing was because Barbara Carol Yost was in that 360 00:19:08,520 --> 00:19:11,300 Oh, boy, did I have a crush on her. 361 00:19:11,940 --> 00:19:14,700 It didn't do me any good. I never learned to type. 362 00:19:15,180 --> 00:19:17,920 And I went to the prom of Mildred Oberdorfer. 363 00:19:19,980 --> 00:19:23,360 You want to sign my chest? 364 00:19:23,700 --> 00:19:24,760 Oh, sure, Mike. 365 00:19:25,640 --> 00:19:26,640 There we go. 366 00:19:26,940 --> 00:19:27,739 What's that? 367 00:19:27,740 --> 00:19:28,740 My initials. 368 00:19:30,200 --> 00:19:31,380 That guy's spooky. 369 00:19:34,380 --> 00:19:35,660 The governor signed my cats. 370 00:19:35,880 --> 00:19:38,600 Hey, that's very nice. Thank you, governor. 371 00:19:38,840 --> 00:19:41,120 Oh, sure. Hey, Benson, you want to be in the poker game? 372 00:19:41,320 --> 00:19:44,880 You finally got that game together, huh? Well, if you say yes, there'll be two 373 00:19:44,880 --> 00:19:45,880 of us. 374 00:19:47,340 --> 00:19:48,800 Just the two of us? 375 00:19:49,180 --> 00:19:51,000 Two's not enough for poker, is it? 376 00:19:51,200 --> 00:19:52,200 I'll play. 377 00:19:52,520 --> 00:19:54,640 Yeah, well, if we need an extra man, we'll call you. 378 00:19:55,140 --> 00:19:59,420 How about me and you playing some crazy eights? You're on. Ten cents a point. 379 00:19:59,580 --> 00:20:00,580 Can you afford that? 380 00:20:01,400 --> 00:20:02,960 Wonderful little kid, isn't he? 381 00:20:04,940 --> 00:20:07,840 Come on, let's get out of here. Your dad will be here soon. Thank you very much, 382 00:20:07,860 --> 00:20:08,860 Governor. See you later. 383 00:20:10,200 --> 00:20:11,200 Crazy AIDS. 384 00:20:12,160 --> 00:20:14,180 I haven't played that since I was 11. 385 00:20:17,340 --> 00:20:19,460 I'll never get that group together again. 386 00:20:24,060 --> 00:20:25,039 Hi, guys. 387 00:20:25,040 --> 00:20:27,040 Hi. How'd it go with the traffic ticket? 388 00:20:27,280 --> 00:20:29,120 Oh, I beat it. So why the unhappy look? 389 00:20:29,340 --> 00:20:31,120 Judge cited me for contempt of court. 390 00:20:32,540 --> 00:20:36,730 Why? Well, I took along one of Katie's radio -controlled cars to demonstrate my 391 00:20:36,730 --> 00:20:40,210 argument. As soon as I turned it on, something went haywire in the judge's 392 00:20:40,210 --> 00:20:41,210 hearing aid. 393 00:20:41,470 --> 00:20:44,350 I guess it startled him because he jumped up and knocked over the flag. 394 00:20:45,310 --> 00:20:48,910 The eagle on the flag hit the bailiff on the forehead, and as he fell over, he 395 00:20:48,910 --> 00:20:50,610 spilled a cup of hot coffee in the clerk's lap. 396 00:20:51,130 --> 00:20:54,290 She jumps up, screaming and waving her arms and poked the judge in the eye. 397 00:20:55,830 --> 00:20:56,910 Well, that was an accident. 398 00:20:57,150 --> 00:20:58,250 That's not contempt of court. 399 00:20:58,470 --> 00:21:01,410 No. I think the contempt part was when I started laughing. 400 00:21:09,900 --> 00:21:12,800 Mike, you shouldn't be running through the house, waving that cast around. The 401 00:21:12,800 --> 00:21:16,220 two of you go outside and play something quiet. Come on! Walk, walk, walk! 402 00:21:16,960 --> 00:21:17,939 Come on! 403 00:21:17,940 --> 00:21:18,940 Out! 404 00:21:21,700 --> 00:21:26,240 Okay, now you two go and play in Katie's room and keep it down to a dull roar. 405 00:21:26,500 --> 00:21:27,500 Out, out! 406 00:21:28,120 --> 00:21:29,700 Cross, I told them to go outside. 407 00:21:30,060 --> 00:21:31,740 And I told them they couldn't. 408 00:21:32,400 --> 00:21:36,200 You want him to get his clothes dirty? It's bad enough you're returning him 409 00:21:36,200 --> 00:21:37,200 a broken arm. 410 00:21:39,310 --> 00:21:42,710 Bet you're gonna miss Mike when he's gone, huh? Yeah, like the hostages 411 00:21:42,710 --> 00:21:43,710 Iran. 412 00:21:44,430 --> 00:21:46,350 Well, I know one thing. He's gonna miss you. 413 00:21:47,190 --> 00:21:48,530 Hey, Benson, look who's here. 414 00:21:48,750 --> 00:21:52,550 Hey, welcome back, Frank. Thanks, Benson. Thanks for taking care of Mike. 415 00:21:52,750 --> 00:21:53,770 I'll go get my suitcase. 416 00:21:54,730 --> 00:21:56,950 Boy, he's really, really looking forward to you getting back. 417 00:21:57,210 --> 00:21:59,930 How'd the job interview go? They'll let me know in a couple weeks. 418 00:22:00,230 --> 00:22:04,570 Good luck. Oh, sorry about his arm. Hey, look, I appreciate the call. It was 419 00:22:04,570 --> 00:22:06,370 nice to know there was somebody around who cared. 420 00:22:06,810 --> 00:22:08,050 Okay, I'm ready to go, Dad. 421 00:22:09,130 --> 00:22:10,370 Well, aren't you going to say goodbye? 422 00:22:10,670 --> 00:22:11,609 Oh, sure. 423 00:22:11,610 --> 00:22:16,010 Goodbye, Marcy. Goodbye, Mike. Goodbye, Miss Krause. Come again soon, Michael. 424 00:22:17,170 --> 00:22:19,190 Well, Benson, you lived through it again. 425 00:22:20,470 --> 00:22:22,110 Yeah, seems hard to believe, doesn't it? 426 00:22:22,630 --> 00:22:25,290 If I had two good arms, I'd give you a hug. 427 00:22:25,910 --> 00:22:27,150 Well, I got two good arms. 428 00:22:33,850 --> 00:22:34,850 So long, Michael. 429 00:22:35,070 --> 00:22:36,070 So long, Benson. 430 00:22:36,290 --> 00:22:39,550 If you ever have an ex... your tickets to the ball game, you know my number. 431 00:22:40,270 --> 00:22:43,070 The only ball games I want to see are the ones you play in. 432 00:22:43,270 --> 00:22:44,870 Only five more weeks. Okay. 433 00:22:45,450 --> 00:22:47,770 Thanks again, Benson. All right, Frank. Take care. 434 00:22:53,050 --> 00:22:55,610 You know something? I think I'm going to miss that little turkey. 435 00:22:57,790 --> 00:22:58,790 Nah. 436 00:23:17,450 --> 00:23:18,249 Half charge. 437 00:23:18,250 --> 00:23:19,790 You've got to reduce the sarcasm. 438 00:23:21,610 --> 00:23:22,630 I paid the fine. 439 00:23:23,030 --> 00:23:25,510 I'll open, but this is my last hand. 440 00:23:25,870 --> 00:23:29,450 No way, Tin Horn. You've got to give the rest of us a chance to get even. 441 00:23:29,730 --> 00:23:32,390 If everybody ends up even, what's the point of playing? 442 00:23:33,090 --> 00:23:34,090 Okay, cards. 443 00:23:34,570 --> 00:23:36,330 Two. Clayton, two. 444 00:23:36,570 --> 00:23:37,570 I'll take three. 445 00:23:37,710 --> 00:23:38,669 Governor, three. 446 00:23:38,670 --> 00:23:41,350 Two. What about you, Pete? I'll play these. 447 00:23:42,030 --> 00:23:43,030 Uh -huh. 448 00:23:44,330 --> 00:23:46,130 Once a dealer takes four. 449 00:23:51,950 --> 00:23:52,950 Del Foldo. 450 00:23:54,550 --> 00:23:55,550 Governor? 451 00:23:56,250 --> 00:23:57,890 One big red one. 452 00:23:58,730 --> 00:24:00,910 I'll see you a dime and raise you a quarter. 453 00:24:01,810 --> 00:24:02,970 On you, Pete, 35. 454 00:24:03,390 --> 00:24:05,290 Okay, tell me again. Does a flush beat a straight? 455 00:24:05,530 --> 00:24:09,010 Yes. And a full house beats a flush? Right. 456 00:24:09,550 --> 00:24:11,310 Okay, I'll see you at 35 cents. 457 00:24:13,290 --> 00:24:14,550 A pair of sixes. 458 00:24:16,330 --> 00:24:19,630 Governor, Browse hasn't bet yet. She's only got two fours. 459 00:24:22,410 --> 00:24:23,710 I saved you 35 cents. 460 00:24:27,950 --> 00:24:33,150 You stood pat with a pair of fixes and I folded with a pair of jacks. 461 00:24:34,290 --> 00:24:35,310 I was bluffing. 462 00:24:36,830 --> 00:24:38,530 Come on, Governor, it's between you and me. 463 00:24:39,950 --> 00:24:44,810 Okay, I'll see you. I really hate to do this to you, Benson. I have a straight. 464 00:24:45,510 --> 00:24:47,630 You got a straight? You took three cards. 465 00:24:47,950 --> 00:24:49,570 Yeah, I saved the eight and nine. 466 00:24:51,010 --> 00:24:52,250 No, no, no, it just fell. 467 00:24:54,990 --> 00:24:57,030 Welcome to the Twilight Zone. 468 00:24:58,390 --> 00:24:59,950 I'm down $15. 469 00:25:00,330 --> 00:25:01,330 Well, I'm up nine bucks. 470 00:25:01,790 --> 00:25:04,650 You lost every hand. How can you be ahead? 471 00:25:05,090 --> 00:25:06,270 It's playing with your chips. 34751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.