All language subtitles for Benson s02e17 Easy Kid Stuff
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,250 --> 00:01:18,530
Okay. Ticket card. Any card.
2
00:01:19,210 --> 00:01:20,910
Put that in and put it back in.
3
00:01:22,170 --> 00:01:23,170
Okay.
4
00:01:23,730 --> 00:01:24,730
Cover.
5
00:01:24,990 --> 00:01:25,990
Okay.
6
00:01:27,110 --> 00:01:28,110
There you go.
7
00:01:29,350 --> 00:01:30,350
Okay.
8
00:01:35,610 --> 00:01:36,690
Seven of clubs, right?
9
00:01:37,670 --> 00:01:38,670
Why'd you do that?
10
00:01:39,890 --> 00:01:40,930
You mean it worked?
11
00:01:44,810 --> 00:01:46,270
I mean, never to play poker with you.
12
00:01:47,210 --> 00:01:49,330
Oh, I haven't played poker in years. You
play?
13
00:01:49,650 --> 00:01:50,650
Well, not really.
14
00:01:51,050 --> 00:01:54,570
Until I joined the army, I thought a
full house meant all your relatives were
15
00:01:54,570 --> 00:01:55,570
living with you.
16
00:01:56,550 --> 00:02:00,990
Oh, I'm not any good, but I love it.
Every Tuesday night down at the lumber
17
00:02:00,990 --> 00:02:02,550
mill, we'd have a regular game.
18
00:02:03,090 --> 00:02:05,990
You know, it's one of the disadvantages
of being governor. I don't see my old
19
00:02:05,990 --> 00:02:06,990
poker buddies.
20
00:02:07,210 --> 00:02:08,310
Well, why don't you get a game together?
21
00:02:08,630 --> 00:02:10,229
Nah. Why not?
22
00:02:11,009 --> 00:02:13,250
Nah, I haven't talked to those guys in
years.
23
00:02:14,760 --> 00:02:16,440
That's no excuse. They're friends.
24
00:02:16,780 --> 00:02:18,220
Nah, they're probably friends.
25
00:02:19,380 --> 00:02:21,320
Is this a private conversation you're
having?
26
00:02:22,940 --> 00:02:25,860
You know, Benson, you're right. First
thing in the morning, I'm going to make
27
00:02:25,860 --> 00:02:27,480
some calls. A game would be fun.
28
00:02:28,540 --> 00:02:29,540
Thank you, Benson.
29
00:02:30,360 --> 00:02:31,480
Well, good night.
30
00:02:31,760 --> 00:02:34,120
Good night? Aren't you going to show me
how you did this trick?
31
00:02:34,440 --> 00:02:36,060
Why, Benson, it was magic!
32
00:02:45,770 --> 00:02:46,770
him to scream?
33
00:02:47,950 --> 00:02:49,650
Stop making jokes, Benson.
34
00:02:49,910 --> 00:02:50,869
Be careful.
35
00:02:50,870 --> 00:02:52,350
He's small, but he's fiery.
36
00:02:52,930 --> 00:02:54,410
Be cool. It's only me.
37
00:02:55,390 --> 00:02:56,390
Michael.
38
00:02:56,510 --> 00:02:58,950
Sorry I scared you, Miss Krause. Hi,
Benson.
39
00:02:59,250 --> 00:03:01,450
What are you doing here in the middle of
the night, Mike?
40
00:03:01,670 --> 00:03:04,170
I was looking for you. In my room?
41
00:03:05,290 --> 00:03:07,510
I thought I was climbing into Benson's
room.
42
00:03:07,730 --> 00:03:09,210
Mike, what are you doing here?
43
00:03:09,510 --> 00:03:11,590
Look, I need a place to stay for a
while.
44
00:03:11,830 --> 00:03:12,970
Well, what's wrong with where you live?
45
00:03:13,250 --> 00:03:15,210
Things have changed. I don't live there
anymore.
46
00:03:15,630 --> 00:03:16,630
Since when?
47
00:03:16,890 --> 00:03:19,390
Since, uh, since I became an orphan.
48
00:03:20,210 --> 00:03:23,990
Orphan? Oh, I see, I see. Here, have a
seat.
49
00:03:25,210 --> 00:03:26,990
Well, when did all this take place?
50
00:03:27,310 --> 00:03:30,230
Yesterday. You became an orphan
yesterday?
51
00:03:30,690 --> 00:03:33,570
See, my dad was driving to work, and he
saw this parade.
52
00:03:33,950 --> 00:03:37,210
Parade? Yeah, and Fannie Mae watching
the parade was my mother.
53
00:03:37,450 --> 00:03:38,450
And where were you?
54
00:03:38,710 --> 00:03:39,990
Uh, English class.
55
00:03:40,570 --> 00:03:45,190
So anyway, there were hundreds of
elephants at the parade, and this one...
56
00:03:45,740 --> 00:03:48,060
starts to go crazy and runs right at my
mom.
57
00:03:48,720 --> 00:03:50,320
My dad tried to hit her with the car.
58
00:03:50,580 --> 00:03:51,800
You know, the same my mom.
59
00:03:52,600 --> 00:03:54,920
Anyway, the car was totaled and he died.
60
00:03:56,340 --> 00:03:57,720
And what happened to your mother?
61
00:03:58,260 --> 00:03:59,620
The elephant fell on her.
62
00:04:01,660 --> 00:04:05,400
You know, when I was your age, the same
thing happened to a friend of mine. It
63
00:04:05,400 --> 00:04:06,400
did? Yeah.
64
00:04:06,700 --> 00:04:11,540
The parade, the car was totaled,
elephant fell on the mother, everything.
65
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
What happened to him?
66
00:04:14,220 --> 00:04:17,880
Well, when this kid's parents found out
he was telling that story, he wasn't
67
00:04:17,880 --> 00:04:19,940
allowed to watch TV for eight years.
68
00:04:22,540 --> 00:04:25,460
This is a kid that missed Mary Tyler
Moore entirely.
69
00:04:28,120 --> 00:04:31,200
You wouldn't let them do that to me,
would you? Mike, I'm gonna have to call
70
00:04:31,200 --> 00:04:35,080
your mother. Good luck finding her.
What's that supposed to mean? She dumped
71
00:04:35,080 --> 00:04:37,440
on my father and his new family about a
month ago.
72
00:04:37,680 --> 00:04:40,340
Said she was going to California to
visit a sick uncle.
73
00:04:40,580 --> 00:04:42,040
So you ran away from home?
74
00:04:42,360 --> 00:04:43,680
No, she ran away from home.
75
00:04:44,000 --> 00:04:45,460
Is this another one of your stories?
76
00:04:45,720 --> 00:04:47,440
No, Benson. I swear it's the truth.
77
00:04:47,760 --> 00:04:49,320
Then I'm going to have to call your
father.
78
00:04:49,700 --> 00:04:51,480
Can I just stay here just for tonight?
79
00:04:51,820 --> 00:04:54,400
Mike, your father will be worried sick.
I'm going to have to call him.
80
00:04:54,760 --> 00:04:55,760
Okay.
81
00:04:56,200 --> 00:04:57,200
Do me a favor.
82
00:04:57,700 --> 00:04:59,100
Don't tell him the elephant story.
83
00:05:01,360 --> 00:05:02,600
Would you like some more cocoa?
84
00:05:02,920 --> 00:05:03,920
No, thanks, Mr.
85
00:05:04,760 --> 00:05:07,540
I'm really sorry about this, Benson.
That's no problem, Frank.
86
00:05:07,980 --> 00:05:10,480
I'm sorry about the kid. Ah, kids will
be kids.
87
00:05:10,840 --> 00:05:14,100
Well, if you'll excuse me, I got to go
put the screen back in my window.
88
00:05:15,260 --> 00:05:16,260
Well, Mike?
89
00:05:16,320 --> 00:05:19,500
You're not mad at me, are you, Dad?
Yeah, I'm mad. I'm disappointed.
90
00:05:20,000 --> 00:05:21,700
You know, running away won't help this
problem.
91
00:05:22,020 --> 00:05:23,580
Too bad Thelma doesn't run away.
92
00:05:23,800 --> 00:05:26,680
I told you not to call her Thelma. You
call her mom or mother or something.
93
00:05:26,940 --> 00:05:29,220
She's not my mother. She's my
stepmother.
94
00:05:29,500 --> 00:05:31,000
I feel just like Cinderella.
95
00:05:33,600 --> 00:05:35,740
You two want to be alone for a few
minutes? No.
96
00:05:36,060 --> 00:05:37,240
We've been in your way long enough.
97
00:05:37,500 --> 00:05:40,040
I'm not going back there and let our
kids beat up on me.
98
00:05:40,780 --> 00:05:43,460
Nobody beats up on you, son. They boss
me around.
99
00:05:43,820 --> 00:05:47,540
I gotta do everything they want. It'll
only get worse with you out of town.
100
00:05:48,220 --> 00:05:51,200
I can't get that screen back in my
window.
101
00:05:51,420 --> 00:05:52,560
I'll give you a hand, class.
102
00:05:52,880 --> 00:05:55,920
Mike, you knock that screen out. You go
help her. She's got a knife.
103
00:05:56,720 --> 00:05:57,720
Give me that.
104
00:06:01,180 --> 00:06:02,180
What are you gonna do?
105
00:06:02,400 --> 00:06:05,240
Can I get you some coffee or something?
Yeah, that coffee'd be great.
106
00:06:05,900 --> 00:06:07,540
I don't know what I'm going to do about
that kid.
107
00:06:07,880 --> 00:06:10,420
Well, your mother probably said the same
thing about you, man.
108
00:06:10,960 --> 00:06:12,460
The trouble is, he's got a point.
109
00:06:13,400 --> 00:06:15,320
Thelma and her kids, they're doing their
best.
110
00:06:15,820 --> 00:06:17,980
But you know Mike, he doesn't always
make it easy.
111
00:06:18,240 --> 00:06:19,740
Well, it's just going to take a little
time.
112
00:06:20,320 --> 00:06:21,320
You're right about that.
113
00:06:21,980 --> 00:06:23,360
Right now, I haven't got the time.
114
00:06:23,680 --> 00:06:24,639
Why not?
115
00:06:24,640 --> 00:06:26,740
I've got to fly to Houston for a job
interview tomorrow.
116
00:06:27,200 --> 00:06:29,300
In the meanwhile, I don't know what I'm
going to do about Mike.
117
00:06:30,560 --> 00:06:32,800
I don't want to leave him at the house
and just run away again.
118
00:06:34,180 --> 00:06:37,540
Benson, could you do me a favor? Hey,
Frank, don't ask, please, man. No, I
119
00:06:37,540 --> 00:06:38,540
wouldn't.
120
00:06:38,920 --> 00:06:40,000
I can't take him with me.
121
00:06:40,260 --> 00:06:42,020
Yes, you can. Strap him to the wings.
122
00:06:44,780 --> 00:06:45,780
Listen, I'm in a bind.
123
00:06:46,460 --> 00:06:47,700
Well, how long are you going to be gone?
124
00:06:47,920 --> 00:06:49,520
Not that long. I'll be back in no time.
125
00:06:49,740 --> 00:06:50,719
What's no time?
126
00:06:50,720 --> 00:06:51,720
Only five days.
127
00:06:51,960 --> 00:06:54,240
Five days? Man, I'll be over the edge in
five days.
128
00:06:55,840 --> 00:06:56,840
Benson, please.
129
00:06:57,220 --> 00:06:58,320
I got the screen in.
130
00:07:02,000 --> 00:07:04,160
How would you like to spend a couple of
days with me while your dad's in
131
00:07:04,160 --> 00:07:07,720
Houston? You'd really let me stay with
you? Yeah, on one condition.
132
00:07:08,000 --> 00:07:09,280
I knew there was a catch.
133
00:07:09,520 --> 00:07:11,240
I expect you to help out around the
house.
134
00:07:11,520 --> 00:07:12,520
Dinner house?
135
00:07:12,640 --> 00:07:14,440
No, no, no. My place.
136
00:07:14,700 --> 00:07:18,240
Oh, sure. I'll do anything you want. And
I don't want you giving Benson any
137
00:07:18,240 --> 00:07:19,840
trouble. Me? Come on, Dad.
138
00:07:20,160 --> 00:07:21,160
Benson's my buddy.
139
00:07:21,640 --> 00:07:23,200
I'll drop him by in the morning with his
stuff.
140
00:07:23,480 --> 00:07:24,920
Okay, Frank. Good luck with the
interview.
141
00:07:25,360 --> 00:07:26,660
Yeah, I really appreciate this.
142
00:07:26,920 --> 00:07:28,540
Don't forget where you left him.
143
00:07:36,940 --> 00:07:37,940
Mike, it's time to get up.
144
00:07:38,200 --> 00:07:39,200
I am up.
145
00:07:39,740 --> 00:07:40,740
I see.
146
00:07:42,200 --> 00:07:43,800
Well, well, well, what is this?
147
00:07:44,180 --> 00:07:45,420
I made breakfast for you.
148
00:07:45,780 --> 00:07:51,760
Hey, that's very thoughtful of you,
Mike. I did last night's dishes, too. Of
149
00:07:51,760 --> 00:07:53,520
course, I got them dirty again making
breakfast.
150
00:07:58,500 --> 00:08:04,400
When did you make this toast?
151
00:08:09,900 --> 00:08:10,900
It's delicious, yeah.
152
00:08:11,600 --> 00:08:13,360
I'm going to savor it for hard times.
153
00:08:15,860 --> 00:08:17,340
What is this on the cereal?
154
00:08:17,540 --> 00:08:20,200
I couldn't find your sugar, so I used
boysenberry syrup.
155
00:08:29,800 --> 00:08:31,040
Boysenberry syrup, huh?
156
00:09:03,820 --> 00:09:05,940
I don't think I can let you have root
beer for breakfast.
157
00:09:06,280 --> 00:09:10,180
It's not for me. It's for you. Mmm. I
had a glass of orange juice. Uh -huh.
158
00:09:11,860 --> 00:09:12,860
Woo -wee.
159
00:09:15,060 --> 00:09:17,240
Boy, they really start you off in the
morning there.
160
00:09:18,100 --> 00:09:19,100
Well,
161
00:09:19,520 --> 00:09:21,620
listen. This has been exquisite.
162
00:09:21,920 --> 00:09:23,700
Uh, look at the time, boy.
163
00:09:24,120 --> 00:09:27,760
I better get your lunch together. How
many sandwiches do you want?
164
00:09:27,960 --> 00:09:28,960
For what?
165
00:09:29,240 --> 00:09:30,360
I'm gonna make your lunch.
166
00:09:30,720 --> 00:09:32,260
How many sandwiches you want?
167
00:09:32,620 --> 00:09:33,620
Zero.
168
00:09:35,240 --> 00:09:36,240
I hate sandwiches.
169
00:09:36,340 --> 00:09:37,520
Oh, you hate sandwiches?
170
00:09:38,100 --> 00:09:40,200
Well, then you're going to lose weight
around here.
171
00:09:40,720 --> 00:09:43,200
Because sandwiches are the kind of
specialty of the house.
172
00:09:44,580 --> 00:09:46,580
And besides, this is my famous egg
salad.
173
00:09:46,800 --> 00:09:50,060
You told me you liked egg salad. But I
don't like bread.
174
00:09:50,440 --> 00:09:54,080
Oh, you don't like bread. Well, this is
all I got to put it in, Mike.
175
00:09:54,360 --> 00:09:55,360
That's your problem.
176
00:09:55,660 --> 00:09:56,660
Oh, I see.
177
00:09:57,260 --> 00:10:03,100
One egg salad, a whole of bread.
178
00:10:11,760 --> 00:10:12,760
and this is gross.
179
00:10:13,260 --> 00:10:14,780
Would you rather be wearing it?
180
00:10:16,800 --> 00:10:19,800
Look, just give me a dollar for lunch
and forget the whole thing.
181
00:10:20,020 --> 00:10:23,500
You can forget the dollar. You got an
apple and some egg salad in the bag. Now
182
00:10:23,500 --> 00:10:24,980
get your book so you'll be late for
school.
183
00:10:25,800 --> 00:10:26,800
Did you do your homework?
184
00:10:27,260 --> 00:10:29,740
This isn't my homework. This is Rosemary
Henderson.
185
00:10:30,160 --> 00:10:31,220
What are you doing with her homework?
186
00:10:31,440 --> 00:10:33,300
She paid me 50 cents to do it.
187
00:10:33,700 --> 00:10:35,720
You charge people 50 cents to do their
homework?
188
00:10:41,230 --> 00:10:42,230
Why don't you stay with him?
189
00:10:47,310 --> 00:10:48,810
So, Marcy, did you decide?
190
00:10:49,110 --> 00:10:50,510
Do you want to buy a raffle ticket?
191
00:10:51,230 --> 00:10:54,130
Katie, if I won, what would I do with a
chainsaw?
192
00:10:55,830 --> 00:10:56,950
That's not the point.
193
00:10:57,210 --> 00:10:58,590
It's to help the school band.
194
00:10:59,010 --> 00:11:00,270
They're only 50 cents.
195
00:11:00,950 --> 00:11:01,950
Okay.
196
00:11:02,170 --> 00:11:03,170
I'll take one.
197
00:11:04,190 --> 00:11:05,450
I don't have any change.
198
00:11:07,090 --> 00:11:08,110
Okay, okay, two.
199
00:11:09,410 --> 00:11:10,550
It wasn't a fight.
200
00:11:11,180 --> 00:11:12,340
We were just goofing off.
201
00:11:12,780 --> 00:11:16,660
Well, when I drove up, you were punching
him. I was pushing him. Pushing him
202
00:11:16,660 --> 00:11:17,960
where? He was already on the ground.
203
00:11:20,000 --> 00:11:21,800
Go to the kitchen and do your homework.
204
00:11:22,340 --> 00:11:26,120
Homework? Don't you know anything about
kids? I'm supposed to be playing now.
205
00:11:26,320 --> 00:11:27,320
He's right, Benson.
206
00:11:27,460 --> 00:11:30,920
If I didn't have to hustle these raffle
tickets, I'd be out playing. They're
207
00:11:30,920 --> 00:11:31,739
right, Benson.
208
00:11:31,740 --> 00:11:33,320
When did we choose upsides?
209
00:11:34,840 --> 00:11:37,680
Okay, go on out and play, but in an
hour, you hit the books.
210
00:11:37,960 --> 00:11:38,960
Come on, Katie.
211
00:11:39,290 --> 00:11:40,290
help you sell those tickets?
212
00:11:40,410 --> 00:11:44,630
We'll never sell them one at a time.
What we need is one rich pigeon.
213
00:11:48,310 --> 00:11:49,750
Well, see, let me tell you something.
214
00:11:50,090 --> 00:11:55,070
Being a father is tough enough without
having you loosen my already slippery
215
00:11:55,070 --> 00:11:56,290
grip on authority.
216
00:11:56,750 --> 00:12:00,010
Are you talking to the mother of two? I
just thought you might like the benefit
217
00:12:00,010 --> 00:12:01,270
of my vast experience.
218
00:12:01,730 --> 00:12:04,950
I don't need it. I got the benefit of
Mike's vast experience.
219
00:12:07,020 --> 00:12:09,200
Hey, I just bought ten chances on a
chainsaw.
220
00:12:12,160 --> 00:12:13,880
What are you going to do with a
chainsaw?
221
00:12:14,140 --> 00:12:15,140
Oh, I won't win.
222
00:12:16,200 --> 00:12:17,200
Hey, is the governor in?
223
00:12:17,380 --> 00:12:18,380
He's on the phone.
224
00:12:18,620 --> 00:12:20,400
I'll just sneak in. I've got to borrow
some law books.
225
00:12:20,640 --> 00:12:22,360
Would you and your divorce lawyer break
up?
226
00:12:22,780 --> 00:12:24,840
This isn't my divorce. I've got a
speeding ticket.
227
00:12:25,200 --> 00:12:26,940
And you're going to fight it? Of course
I'm going to fight it.
228
00:12:27,260 --> 00:12:28,720
Well, are you speeding or not?
229
00:12:29,040 --> 00:12:30,060
What's that got to do with it?
230
00:12:32,349 --> 00:12:33,490
Do you want to see the governor?
231
00:12:33,710 --> 00:12:37,390
No, I gotta see Clayton. I'm supposed to
see him in the morning, but I can't. So
232
00:12:37,390 --> 00:12:39,770
I want to find out if he'll do me a
favor. A favor?
233
00:12:39,970 --> 00:12:42,110
Are you thinking about our Clayton?
Well,
234
00:12:42,830 --> 00:12:43,830
I've got no choice.
235
00:12:43,890 --> 00:12:46,590
I've got to see Mike's teacher in the
morning. Why? Is he having trouble with
236
00:12:46,590 --> 00:12:48,810
his schoolwork? Oh, no. School's no
problem for him.
237
00:12:49,250 --> 00:12:50,910
Has to do with a bag of egg salad.
238
00:12:54,830 --> 00:12:58,210
Care to explain that to me? Well, I
thought you had all this vast
239
00:12:59,070 --> 00:13:01,150
Didn't you ever drop water balloons out
of a window?
240
00:13:01,370 --> 00:13:02,370
Yes.
241
00:13:02,590 --> 00:13:04,890
This is the same idea, using eggshells.
242
00:13:07,150 --> 00:13:09,650
I hope the principal can get his jacket
clean.
243
00:13:11,850 --> 00:13:13,910
Ah, Benson, having a little hit down?
244
00:13:14,470 --> 00:13:19,330
Uh, Clayton, I need to talk to you about
our meeting tomorrow morning. Uh, could
245
00:13:19,330 --> 00:13:22,290
we postpone it? I have to meet with
Mike's teacher in the morning.
246
00:13:22,550 --> 00:13:24,090
Fine, no problem. 1 .15.
247
00:13:24,370 --> 00:13:27,430
What? 1 .15. You can make it then, can't
you?
248
00:13:27,900 --> 00:13:29,760
Yeah, I just didn't think it would be so
easy.
249
00:13:30,000 --> 00:13:34,580
Vincent, taking time out of your busy
schedule and mine to look after that
250
00:13:34,580 --> 00:13:36,020
man is truly admirable.
251
00:13:36,220 --> 00:13:39,720
Now, I realize that as chief of staff I
could have insisted that you be here at
252
00:13:39,720 --> 00:13:42,500
9 .30 as agreed upon, but what would be
the point?
253
00:13:42,980 --> 00:13:44,400
You wouldn't have shown anyway.
254
00:13:45,800 --> 00:13:46,900
Oh, wait a minute.
255
00:13:47,100 --> 00:13:48,100
Am I wrong?
256
00:13:49,040 --> 00:13:50,420
I'll see you at 1 .15.
257
00:13:53,070 --> 00:13:55,070
He always has to have the last word.
258
00:13:55,310 --> 00:13:56,810
What do you mean? I had the last word.
259
00:13:57,010 --> 00:13:58,010
Yeah, 115.
260
00:13:58,450 --> 00:13:59,450
Big comeback.
261
00:14:01,890 --> 00:14:02,890
Oh,
262
00:14:03,550 --> 00:14:04,930
hi, Benson. How's it going with Mike?
263
00:14:05,210 --> 00:14:06,630
Ah, just dandy.
264
00:14:07,170 --> 00:14:11,810
Did you get that poker game together
yet? Not really. None of my old friends
265
00:14:11,810 --> 00:14:12,729
wants to play.
266
00:14:12,730 --> 00:14:15,470
And I don't understand it. I was always
the big loser.
267
00:14:16,230 --> 00:14:20,490
You know, I think our relationships
changed since I became governor. I had a
268
00:14:20,490 --> 00:14:22,270
more fun when I was known as Easy Money.
269
00:14:25,660 --> 00:14:27,620
Vincent, Mike fell out of the tree and
hurt himself.
270
00:14:27,840 --> 00:14:28,840
Where is he? Outside.
271
00:14:39,240 --> 00:14:40,660
Oh, little Mikey.
272
00:14:40,960 --> 00:14:42,040
Can you see anything?
273
00:14:42,460 --> 00:14:44,620
No, I can't. Well, what's going on?
274
00:14:44,920 --> 00:14:46,720
I don't know. They took him into another
room.
275
00:14:47,040 --> 00:14:48,940
Then why are you looking through that
window?
276
00:14:49,900 --> 00:14:51,260
It makes me feel better.
277
00:14:52,490 --> 00:14:53,490
Come on, Benson.
278
00:14:53,710 --> 00:14:56,970
You might as well sit down. This may
take a while.
279
00:14:57,370 --> 00:14:59,490
Well, I hope his arm isn't broken.
280
00:14:59,730 --> 00:15:00,790
Looks broken to me.
281
00:15:01,090 --> 00:15:03,050
If you don't mind, I'll get a second
opinion.
282
00:15:04,330 --> 00:15:06,570
Oh, hey, how's Mike? Mike who?
283
00:15:06,830 --> 00:15:11,250
Mike Hopkins. I brought him in over 40
minutes ago. Oh, yes, the gunshot wound.
284
00:15:15,750 --> 00:15:16,930
Oh, a broken arm.
285
00:15:17,150 --> 00:15:19,010
He's probably an X -ray. Probably?
286
00:15:19,570 --> 00:15:20,570
What's your number?
287
00:15:21,340 --> 00:15:24,220
Number? Your admissions number. It's on
your form.
288
00:15:24,480 --> 00:15:25,480
Well, how do I know?
289
00:15:25,920 --> 00:15:27,600
Benson, I have it.
290
00:15:30,240 --> 00:15:33,840
It's 5681... Hey, hey, I'll get you on
the number.
291
00:15:34,960 --> 00:15:36,980
Benson, Benson, calm down.
292
00:15:37,900 --> 00:15:41,180
I should never have gotten mixed up in
this whole business. I'm not cut out to
293
00:15:41,180 --> 00:15:41,899
be a parent.
294
00:15:41,900 --> 00:15:43,620
That doesn't stop most people.
295
00:15:45,960 --> 00:15:49,740
Hey, I thought you wanted the number. I
didn't need the number. You gave me his
296
00:15:49,740 --> 00:15:53,720
name. Anyway, I checked on your little
boy. He has a broken arm. I knew it.
297
00:15:53,720 --> 00:15:57,560
a clean break. The doctor's in there
setting his arm now. Just sit down and
298
00:15:57,560 --> 00:16:00,620
relax. Relax? Shouldn't I be in there?
Do you have a medical degree?
299
00:16:00,840 --> 00:16:01,980
No, I mean, I want to see Mike.
300
00:16:02,200 --> 00:16:03,200
When he's done.
301
00:16:03,600 --> 00:16:05,840
Done? What is he, a pot roast?
302
00:16:13,620 --> 00:16:14,620
How's the picture?
303
00:16:14,740 --> 00:16:15,740
Great.
304
00:16:16,940 --> 00:16:19,600
This broken arm means I'm going to miss
Little League tryouts.
305
00:16:20,100 --> 00:16:23,740
I didn't know you played baseball. I'm
nine years old. What do you think I did,
306
00:16:23,840 --> 00:16:24,920
dabble in the stock market?
307
00:16:26,980 --> 00:16:28,060
Gosh, you're cute.
308
00:16:30,520 --> 00:16:31,900
You play baseball, huh?
309
00:16:32,400 --> 00:16:36,180
Yeah, and I'm pretty good. I made Pee
Wee All -Stars two years in a row.
310
00:16:36,480 --> 00:16:38,060
Last year, I hit 731.
311
00:16:38,460 --> 00:16:41,340
Oh, with stats like that, you should be
making $400 ,000 a year.
312
00:16:42,670 --> 00:16:44,470
Yeah, but now I'm on the injury list.
313
00:16:44,930 --> 00:16:47,270
Is that what you want to be when you
grow up, a baseball player?
314
00:16:47,950 --> 00:16:49,170
Beats what my dad does.
315
00:16:49,490 --> 00:16:52,190
Well, Mike, your dad drives a bulldozer.
That's a good paying job.
316
00:16:52,530 --> 00:16:53,990
Besides, you got a family to support.
317
00:16:54,690 --> 00:16:56,250
But I'm not part of that family.
318
00:16:56,670 --> 00:17:00,470
Yes, you are, Mike. Your father loves
you. You heard how worried he was on the
319
00:17:00,470 --> 00:17:04,329
phone. And he's very anxious that
everything work out between you and the
320
00:17:04,329 --> 00:17:06,270
family. Meanwhile, he's going to Alaska.
321
00:17:07,150 --> 00:17:08,650
Alaska? He's in Houston.
322
00:17:09,069 --> 00:17:10,650
Yeah, to see about a job in Alaska.
323
00:17:11,290 --> 00:17:13,210
Well, he is coming back here for a
minute.
324
00:17:17,270 --> 00:17:18,270
What's the matter, Benson?
325
00:17:18,430 --> 00:17:20,089
You afraid you're going to be stuck with
me?
326
00:17:20,329 --> 00:17:21,970
That thought had crossed my mind.
327
00:17:24,050 --> 00:17:25,950
You don't like having me around, do you?
328
00:17:26,349 --> 00:17:29,850
Oh, of course I do. You know, I'm just
giving you a hard time.
329
00:17:30,710 --> 00:17:33,190
Benson, do I have to go live with that
family?
330
00:17:33,570 --> 00:17:35,110
You have that much trouble with those
kids?
331
00:17:35,750 --> 00:17:36,750
Yeah, they hate me.
332
00:17:37,050 --> 00:17:39,230
Come on, Mike, you're exaggerating. They
don't hate you.
333
00:17:39,650 --> 00:17:40,650
Maybe not.
334
00:17:40,750 --> 00:17:41,770
But you know what Gregory does?
335
00:17:41,970 --> 00:17:43,790
He steals stuff from me. Like what?
336
00:17:44,290 --> 00:17:48,650
Well, last week, Gregory went through my
stuff and found this bag of candy corn.
337
00:17:49,010 --> 00:17:51,970
I've been saving it since Halloween, and
he gave it to his dog.
338
00:17:53,370 --> 00:17:55,290
Well, Mike, there's lots of candy in the
world.
339
00:17:55,550 --> 00:17:57,550
Then the dog puked in Thelma's closet.
340
00:18:10,860 --> 00:18:11,860
to beat you.
341
00:18:14,880 --> 00:18:18,860
Gregory blamed it on me, so Thelma sent
me to my room for the rest of the night.
342
00:18:19,460 --> 00:18:21,140
You know, it ain't easy being a kid.
343
00:18:21,520 --> 00:18:23,480
Well, it's not that much fun being an
adult, either.
344
00:18:24,480 --> 00:18:26,020
Hey, when are you gonna sign my cast?
345
00:18:26,500 --> 00:18:27,600
When you ask me to.
346
00:18:27,880 --> 00:18:29,180
What do you want me to do, beg?
347
00:18:30,940 --> 00:18:32,620
I assume you've asked me.
348
00:18:33,840 --> 00:18:34,840
What do you want me to write?
349
00:18:35,000 --> 00:18:36,240
To my friend, Mike.
350
00:18:37,880 --> 00:18:39,460
To my...
351
00:18:39,880 --> 00:18:41,540
Fred. And sign it Willie Starger.
352
00:18:48,620 --> 00:18:50,160
Okay, where shall I sign it?
353
00:18:50,380 --> 00:18:51,840
Right up here near Willie Starger.
354
00:18:52,080 --> 00:18:53,080
Okay.
355
00:18:54,200 --> 00:18:55,880
Excuse me, sir, have you seen Marcy?
356
00:18:56,180 --> 00:18:57,260
Ah, can I help you?
357
00:18:57,520 --> 00:19:01,680
Well, I need someone to type up this
legal opinion for me. Oh, take me
358
00:19:02,060 --> 00:19:03,860
Haunting pack, haunting pack.
359
00:19:04,800 --> 00:19:08,100
The only reason I took typing was
because Barbara Carol Yost was in that
360
00:19:08,520 --> 00:19:11,300
Oh, boy, did I have a crush on her.
361
00:19:11,940 --> 00:19:14,700
It didn't do me any good. I never
learned to type.
362
00:19:15,180 --> 00:19:17,920
And I went to the prom of Mildred
Oberdorfer.
363
00:19:19,980 --> 00:19:23,360
You want to sign my chest?
364
00:19:23,700 --> 00:19:24,760
Oh, sure, Mike.
365
00:19:25,640 --> 00:19:26,640
There we go.
366
00:19:26,940 --> 00:19:27,739
What's that?
367
00:19:27,740 --> 00:19:28,740
My initials.
368
00:19:30,200 --> 00:19:31,380
That guy's spooky.
369
00:19:34,380 --> 00:19:35,660
The governor signed my cats.
370
00:19:35,880 --> 00:19:38,600
Hey, that's very nice. Thank you,
governor.
371
00:19:38,840 --> 00:19:41,120
Oh, sure. Hey, Benson, you want to be in
the poker game?
372
00:19:41,320 --> 00:19:44,880
You finally got that game together, huh?
Well, if you say yes, there'll be two
373
00:19:44,880 --> 00:19:45,880
of us.
374
00:19:47,340 --> 00:19:48,800
Just the two of us?
375
00:19:49,180 --> 00:19:51,000
Two's not enough for poker, is it?
376
00:19:51,200 --> 00:19:52,200
I'll play.
377
00:19:52,520 --> 00:19:54,640
Yeah, well, if we need an extra man,
we'll call you.
378
00:19:55,140 --> 00:19:59,420
How about me and you playing some crazy
eights? You're on. Ten cents a point.
379
00:19:59,580 --> 00:20:00,580
Can you afford that?
380
00:20:01,400 --> 00:20:02,960
Wonderful little kid, isn't he?
381
00:20:04,940 --> 00:20:07,840
Come on, let's get out of here. Your dad
will be here soon. Thank you very much,
382
00:20:07,860 --> 00:20:08,860
Governor. See you later.
383
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
Crazy AIDS.
384
00:20:12,160 --> 00:20:14,180
I haven't played that since I was 11.
385
00:20:17,340 --> 00:20:19,460
I'll never get that group together
again.
386
00:20:24,060 --> 00:20:25,039
Hi, guys.
387
00:20:25,040 --> 00:20:27,040
Hi. How'd it go with the traffic ticket?
388
00:20:27,280 --> 00:20:29,120
Oh, I beat it. So why the unhappy look?
389
00:20:29,340 --> 00:20:31,120
Judge cited me for contempt of court.
390
00:20:32,540 --> 00:20:36,730
Why? Well, I took along one of Katie's
radio -controlled cars to demonstrate my
391
00:20:36,730 --> 00:20:40,210
argument. As soon as I turned it on,
something went haywire in the judge's
392
00:20:40,210 --> 00:20:41,210
hearing aid.
393
00:20:41,470 --> 00:20:44,350
I guess it startled him because he
jumped up and knocked over the flag.
394
00:20:45,310 --> 00:20:48,910
The eagle on the flag hit the bailiff on
the forehead, and as he fell over, he
395
00:20:48,910 --> 00:20:50,610
spilled a cup of hot coffee in the
clerk's lap.
396
00:20:51,130 --> 00:20:54,290
She jumps up, screaming and waving her
arms and poked the judge in the eye.
397
00:20:55,830 --> 00:20:56,910
Well, that was an accident.
398
00:20:57,150 --> 00:20:58,250
That's not contempt of court.
399
00:20:58,470 --> 00:21:01,410
No. I think the contempt part was when I
started laughing.
400
00:21:09,900 --> 00:21:12,800
Mike, you shouldn't be running through
the house, waving that cast around. The
401
00:21:12,800 --> 00:21:16,220
two of you go outside and play something
quiet. Come on! Walk, walk, walk!
402
00:21:16,960 --> 00:21:17,939
Come on!
403
00:21:17,940 --> 00:21:18,940
Out!
404
00:21:21,700 --> 00:21:26,240
Okay, now you two go and play in Katie's
room and keep it down to a dull roar.
405
00:21:26,500 --> 00:21:27,500
Out, out!
406
00:21:28,120 --> 00:21:29,700
Cross, I told them to go outside.
407
00:21:30,060 --> 00:21:31,740
And I told them they couldn't.
408
00:21:32,400 --> 00:21:36,200
You want him to get his clothes dirty?
It's bad enough you're returning him
409
00:21:36,200 --> 00:21:37,200
a broken arm.
410
00:21:39,310 --> 00:21:42,710
Bet you're gonna miss Mike when he's
gone, huh? Yeah, like the hostages
411
00:21:42,710 --> 00:21:43,710
Iran.
412
00:21:44,430 --> 00:21:46,350
Well, I know one thing. He's gonna miss
you.
413
00:21:47,190 --> 00:21:48,530
Hey, Benson, look who's here.
414
00:21:48,750 --> 00:21:52,550
Hey, welcome back, Frank. Thanks,
Benson. Thanks for taking care of Mike.
415
00:21:52,750 --> 00:21:53,770
I'll go get my suitcase.
416
00:21:54,730 --> 00:21:56,950
Boy, he's really, really looking forward
to you getting back.
417
00:21:57,210 --> 00:21:59,930
How'd the job interview go? They'll let
me know in a couple weeks.
418
00:22:00,230 --> 00:22:04,570
Good luck. Oh, sorry about his arm. Hey,
look, I appreciate the call. It was
419
00:22:04,570 --> 00:22:06,370
nice to know there was somebody around
who cared.
420
00:22:06,810 --> 00:22:08,050
Okay, I'm ready to go, Dad.
421
00:22:09,130 --> 00:22:10,370
Well, aren't you going to say goodbye?
422
00:22:10,670 --> 00:22:11,609
Oh, sure.
423
00:22:11,610 --> 00:22:16,010
Goodbye, Marcy. Goodbye, Mike. Goodbye,
Miss Krause. Come again soon, Michael.
424
00:22:17,170 --> 00:22:19,190
Well, Benson, you lived through it
again.
425
00:22:20,470 --> 00:22:22,110
Yeah, seems hard to believe, doesn't it?
426
00:22:22,630 --> 00:22:25,290
If I had two good arms, I'd give you a
hug.
427
00:22:25,910 --> 00:22:27,150
Well, I got two good arms.
428
00:22:33,850 --> 00:22:34,850
So long, Michael.
429
00:22:35,070 --> 00:22:36,070
So long, Benson.
430
00:22:36,290 --> 00:22:39,550
If you ever have an ex... your tickets
to the ball game, you know my number.
431
00:22:40,270 --> 00:22:43,070
The only ball games I want to see are
the ones you play in.
432
00:22:43,270 --> 00:22:44,870
Only five more weeks. Okay.
433
00:22:45,450 --> 00:22:47,770
Thanks again, Benson. All right, Frank.
Take care.
434
00:22:53,050 --> 00:22:55,610
You know something? I think I'm going to
miss that little turkey.
435
00:22:57,790 --> 00:22:58,790
Nah.
436
00:23:17,450 --> 00:23:18,249
Half charge.
437
00:23:18,250 --> 00:23:19,790
You've got to reduce the sarcasm.
438
00:23:21,610 --> 00:23:22,630
I paid the fine.
439
00:23:23,030 --> 00:23:25,510
I'll open, but this is my last hand.
440
00:23:25,870 --> 00:23:29,450
No way, Tin Horn. You've got to give the
rest of us a chance to get even.
441
00:23:29,730 --> 00:23:32,390
If everybody ends up even, what's the
point of playing?
442
00:23:33,090 --> 00:23:34,090
Okay, cards.
443
00:23:34,570 --> 00:23:36,330
Two. Clayton, two.
444
00:23:36,570 --> 00:23:37,570
I'll take three.
445
00:23:37,710 --> 00:23:38,669
Governor, three.
446
00:23:38,670 --> 00:23:41,350
Two. What about you, Pete? I'll play
these.
447
00:23:42,030 --> 00:23:43,030
Uh -huh.
448
00:23:44,330 --> 00:23:46,130
Once a dealer takes four.
449
00:23:51,950 --> 00:23:52,950
Del Foldo.
450
00:23:54,550 --> 00:23:55,550
Governor?
451
00:23:56,250 --> 00:23:57,890
One big red one.
452
00:23:58,730 --> 00:24:00,910
I'll see you a dime and raise you a
quarter.
453
00:24:01,810 --> 00:24:02,970
On you, Pete, 35.
454
00:24:03,390 --> 00:24:05,290
Okay, tell me again. Does a flush beat a
straight?
455
00:24:05,530 --> 00:24:09,010
Yes. And a full house beats a flush?
Right.
456
00:24:09,550 --> 00:24:11,310
Okay, I'll see you at 35 cents.
457
00:24:13,290 --> 00:24:14,550
A pair of sixes.
458
00:24:16,330 --> 00:24:19,630
Governor, Browse hasn't bet yet. She's
only got two fours.
459
00:24:22,410 --> 00:24:23,710
I saved you 35 cents.
460
00:24:27,950 --> 00:24:33,150
You stood pat with a pair of fixes and I
folded with a pair of jacks.
461
00:24:34,290 --> 00:24:35,310
I was bluffing.
462
00:24:36,830 --> 00:24:38,530
Come on, Governor, it's between you and
me.
463
00:24:39,950 --> 00:24:44,810
Okay, I'll see you. I really hate to do
this to you, Benson. I have a straight.
464
00:24:45,510 --> 00:24:47,630
You got a straight? You took three
cards.
465
00:24:47,950 --> 00:24:49,570
Yeah, I saved the eight and nine.
466
00:24:51,010 --> 00:24:52,250
No, no, no, it just fell.
467
00:24:54,990 --> 00:24:57,030
Welcome to the Twilight Zone.
468
00:24:58,390 --> 00:24:59,950
I'm down $15.
469
00:25:00,330 --> 00:25:01,330
Well, I'm up nine bucks.
470
00:25:01,790 --> 00:25:04,650
You lost every hand. How can you be
ahead?
471
00:25:05,090 --> 00:25:06,270
It's playing with your chips.
34751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.