All language subtitles for Benson s02e16 Clayton Go Home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,980 --> 00:01:24,400 Morning, Cross. How you doing? Oh, I'm tired, Benson. I had a nightmare last 2 00:01:24,400 --> 00:01:26,080 night and I couldn't get back to sleep. 3 00:01:26,620 --> 00:01:30,900 Did you ever have a dream where you were frightened by something and you tried 4 00:01:30,900 --> 00:01:32,900 to run away but your legs wouldn't move? 5 00:01:33,220 --> 00:01:35,000 Yeah, the whole time I was in the army. 6 00:01:37,080 --> 00:01:42,540 Then last night, I dreamed that I fell into a pit of alligators. 7 00:01:42,860 --> 00:01:44,780 You can guess what happened next. 8 00:01:45,140 --> 00:01:47,140 They tried to run away but their legs wouldn't move. 9 00:01:49,880 --> 00:01:51,460 Morning. Morning, Marcy. 10 00:01:51,680 --> 00:01:53,660 Morning, Marcy. What time did you get out of here last night? 11 00:01:53,940 --> 00:01:57,800 Oh, sometime after nine. I still haven't finished typing up Clayton's memos to 12 00:01:57,800 --> 00:01:58,658 the staff. 13 00:01:58,660 --> 00:02:03,020 Oh, that reminds me. Clayton sent me a memo about keeping the lids on the 14 00:02:03,020 --> 00:02:04,020 garbage cans. 15 00:02:04,140 --> 00:02:07,260 Good grief. If the man doesn't let up soon, I'll have to get a bigger 16 00:02:07,260 --> 00:02:10,979 wastebasket. Well, he hasn't stopped dictating since he got that dumb tape 17 00:02:10,979 --> 00:02:13,540 recorder. I'm practically chained to my typewriter. 18 00:02:14,700 --> 00:02:15,700 Marcy? 19 00:02:16,510 --> 00:02:18,210 I thought you'd be at your desk. 20 00:02:18,530 --> 00:02:20,430 She tunneled out when you weren't looking. 21 00:02:22,230 --> 00:02:25,850 Speaking of desks, Benson, I've been meaning to talk to you about yours. 22 00:02:26,130 --> 00:02:27,370 Oh, do you like it? 23 00:02:27,650 --> 00:02:28,650 Obviously, 24 00:02:28,870 --> 00:02:30,950 you didn't get my memo on neatness. 25 00:02:31,210 --> 00:02:32,850 I got it. I just can't find it. 26 00:02:34,310 --> 00:02:38,550 Put out a memo regarding the disregarding of memos. Now see what you 27 00:02:38,940 --> 00:02:42,380 Now, I don't like to pull rank, Benson, but I am the chief of staff, and I would 28 00:02:42,380 --> 00:02:45,060 hope to see this desk in order by five o 'clock. 29 00:02:45,320 --> 00:02:46,960 Then you better get started on it. 30 00:02:48,820 --> 00:02:52,960 Now, Benson, surely you're bright enough to realize that you are perilously 31 00:02:52,960 --> 00:02:54,940 close to defying a direct order. 32 00:02:55,200 --> 00:02:56,940 Close? I thought I was right on the money. 33 00:02:58,380 --> 00:03:01,680 Would you care to repeat that so that I can play it back for the governor? 34 00:03:01,980 --> 00:03:04,000 Why, is he bored with his Doobie Brother records? 35 00:03:06,860 --> 00:03:07,880 Memo to the governor. 36 00:03:08,910 --> 00:03:11,790 Clayton, give me a break, would you? If you have something to say to the 37 00:03:11,790 --> 00:03:13,610 governor, why don't you just go in and talk to him? 38 00:03:14,230 --> 00:03:18,150 Memo to the governor concerning my luncheon meeting with Richmond Airlines. 39 00:03:18,490 --> 00:03:21,150 Oh, Clayton, there you are. Yeah, I'll be right with you, sir. I'm just in the 40 00:03:21,150 --> 00:03:22,950 midst of... Oh, yes, I'll do that later, sir. 41 00:03:23,770 --> 00:03:27,310 I wanted to remind you you're having lunch with Richmond Airlines today, and 42 00:03:27,310 --> 00:03:30,750 want you to tell them from me that my position is unchanged, that I'm moving 43 00:03:30,750 --> 00:03:32,590 ahead with that noise abatement bill. 44 00:03:32,810 --> 00:03:33,810 I'll tell them, sir. 45 00:03:34,130 --> 00:03:35,350 A memo to myself. 46 00:03:36,239 --> 00:03:38,140 reiterate governor's position on noise pollution. 47 00:03:38,500 --> 00:03:41,380 If the governor wants to stop noise pollution, he should get rid of 48 00:03:41,380 --> 00:03:42,380 tape recorder. 49 00:03:43,000 --> 00:03:45,580 If he wants to stop air pollution, he should get rid of Clayton. 50 00:03:48,560 --> 00:03:52,240 Look, sir, I don't want you to make a big thing out of this. Now, I can handle 51 00:03:52,240 --> 00:03:56,080 it myself. Pete, I can't afford any friction between key members of my 52 00:03:56,300 --> 00:03:57,700 Now, the sooner the air is cleared, the better. 53 00:03:58,020 --> 00:04:01,620 I got here as soon as I could, sir. Oh, it's not all that important, Benson. Why 54 00:04:01,620 --> 00:04:03,180 don't we just forget it? Forget what? 55 00:04:03,530 --> 00:04:07,970 Pete has leveled a rather serious allegation, Benson. Not really. It just 56 00:04:07,970 --> 00:04:11,630 out that way. He's accused you of letting the air out of his tires. 57 00:04:12,910 --> 00:04:13,910 Is that true? 58 00:04:14,390 --> 00:04:15,390 Yes, sir. 59 00:04:16,070 --> 00:04:17,450 All four tires? 60 00:04:17,829 --> 00:04:18,829 Yes, sir. 61 00:04:20,930 --> 00:04:22,170 And the spare. 62 00:04:25,130 --> 00:04:27,670 Wasn't all that much air in the spare tire anyway. 63 00:04:28,430 --> 00:04:30,650 Why do you suppose you did that, Benson? 64 00:04:30,870 --> 00:04:33,210 Well, sir, I gave him a word and I wouldn't want to go back on it. 65 00:04:33,910 --> 00:04:38,910 Oh, no, no, you shouldn't. But what did Pete do to make you live up to your 66 00:04:38,910 --> 00:04:41,850 agreement? Well, I've been parking my car in his space, sir. 67 00:04:42,430 --> 00:04:48,110 Oh, how often? Every chance he gets. It's close to the door. And I'm in and 68 00:04:48,110 --> 00:04:51,230 a lot. I see. Well, Benson, why don't you park in Pete's space? 69 00:04:51,650 --> 00:04:52,650 No, I don't want to. 70 00:04:53,950 --> 00:04:57,110 Besides, his space is under a tree. And birds live in that tree. 71 00:04:59,630 --> 00:05:01,190 an interesting way of saying, hi there. 72 00:05:03,410 --> 00:05:07,310 Excuse me for barging in, sir, but Marcy told me you were here with Benson, so I 73 00:05:07,310 --> 00:05:08,410 knew it couldn't be too important. 74 00:05:08,850 --> 00:05:11,450 An extraordinary thing happened at lunch. 75 00:05:11,690 --> 00:05:12,950 You picked up the check. 76 00:05:14,770 --> 00:05:19,510 The representative from Richmond Airlines tried to bribe me. 77 00:05:20,590 --> 00:05:21,750 Bribe you to do what? 78 00:05:22,330 --> 00:05:25,310 To influence you not to sign the noise abatement bill. 79 00:05:25,610 --> 00:05:26,870 Oh, this is big. 80 00:05:27,410 --> 00:05:31,640 Are you sure it was a bribe? Sir, he showed me the money. 81 00:05:32,220 --> 00:05:33,280 Did you take it? 82 00:05:33,800 --> 00:05:35,660 Don't be silly, Benson. What do you take me for? 83 00:05:35,900 --> 00:05:36,900 An amateur. 84 00:05:38,380 --> 00:05:40,540 Without the cash, you've got no evidence. 85 00:05:41,020 --> 00:05:42,820 Yes, but I have this. 86 00:05:43,860 --> 00:05:47,260 You see, when I realized what our friend from Richmond Airlines was leading up 87 00:05:47,260 --> 00:05:51,400 to, I surreptitiously hit the record button. You mean you have the bribe on 88 00:05:51,400 --> 00:05:52,740 tape? I do, sir. 89 00:05:53,820 --> 00:05:54,820 Exhibit A. 90 00:05:55,160 --> 00:05:58,300 Well, I don't know whether it's admissible in court, but set up a 91 00:05:58,300 --> 00:06:02,020 the Attorney General for five and give him that, and I want to be there. Sir. 92 00:06:02,120 --> 00:06:05,520 Come on, Pete. We'll be late for that press conference. Fine, sir. Maybe we 93 00:06:05,520 --> 00:06:07,140 stop and pick up a tire pump on the way back. 94 00:06:09,600 --> 00:06:11,820 Set up meeting with Attorney General. 95 00:06:12,460 --> 00:06:13,680 Well, well, I'm impressed. 96 00:06:13,940 --> 00:06:14,940 Nice work, Clayton. 97 00:06:15,060 --> 00:06:16,060 What did you say? 98 00:06:16,240 --> 00:06:17,400 I said nice work, Clayton. 99 00:06:18,200 --> 00:06:22,320 Benson, you cannot imagine what those words mean to me. Not just that you were 100 00:06:22,320 --> 00:06:24,080 able to bring yourself to say them. 101 00:06:24,760 --> 00:06:27,120 but that I was able to record them. 102 00:06:27,900 --> 00:06:29,140 Nice work, Clayton. 103 00:06:29,380 --> 00:06:30,620 Thank you, Benson. 104 00:06:31,620 --> 00:06:34,880 Nice work, Clayton. Oh, thank you so much, Benson. 105 00:06:35,480 --> 00:06:38,800 Nice work, Clayton. Oh, you're such a nice man. 106 00:06:46,060 --> 00:06:49,420 Marcy, you got those payroll records ready yet? Not yet. Hang on a second. 107 00:06:49,820 --> 00:06:50,900 Hey, have you seen the paper? 108 00:06:51,280 --> 00:06:52,280 Look at this. 109 00:06:52,860 --> 00:06:54,800 Governor's aide grounds Richmond Airlines. 110 00:06:55,120 --> 00:06:58,640 Says here the Attorney General has scheduled Clayton to testify on the 111 00:06:58,760 --> 00:07:01,800 It's a terrible picture of Clayton. Yeah, it looks just like him. 112 00:07:03,100 --> 00:07:04,240 Good morning, everyone. 113 00:07:06,200 --> 00:07:07,840 I take it you've seen the paper. 114 00:07:08,040 --> 00:07:10,920 Yes, along with a quarter of a million other fortunate people. 115 00:07:13,660 --> 00:07:14,660 Governor's office. 116 00:07:15,040 --> 00:07:19,740 Yes, he is. Just a minute. It's for you, Mr. Humble. Ah, they're calling 117 00:07:19,740 --> 00:07:20,740 already. 118 00:07:21,540 --> 00:07:22,560 Clayton Endicott here. 119 00:07:23,140 --> 00:07:26,000 What? What? Who is this? 120 00:07:26,520 --> 00:07:27,520 Hello? 121 00:07:28,360 --> 00:07:29,360 Oh, no. 122 00:07:29,680 --> 00:07:33,980 Who was it? I don't know. He said something about Miami being a beautiful 123 00:07:33,980 --> 00:07:37,060 safe place to be, especially on the 17th of the month. 124 00:07:38,060 --> 00:07:41,220 17th? The day you're supposed to testify, Clayton. Sounds like they made 125 00:07:41,220 --> 00:07:42,800 offer they don't want you to refuse. 126 00:07:44,840 --> 00:07:48,400 Uh -oh, we're talking threat here. We're talking cement overshoes. We're talking 127 00:07:48,400 --> 00:07:49,520 so long, stoolie. 128 00:07:52,110 --> 00:07:54,170 Really? I wouldn't laugh this off, Clayton. 129 00:07:54,530 --> 00:07:57,570 Till you find out who that was, you better have Pete start your car in the 130 00:07:57,570 --> 00:07:58,570 morning. Right. 131 00:07:59,310 --> 00:08:00,310 What? 132 00:08:01,970 --> 00:08:04,770 Wait a minute. You guys are putting him on, aren't you? You don't know who 133 00:08:04,770 --> 00:08:05,770 Clayton is up against. 134 00:08:06,170 --> 00:08:07,170 Richmond Airlines. 135 00:08:07,890 --> 00:08:09,250 Yeah, but who owns Richmond? 136 00:08:10,070 --> 00:08:12,110 National Unified, a legitimate corporation. 137 00:08:12,550 --> 00:08:16,270 Which is owned by Petrolux International, a subsidiary of a 138 00:08:16,270 --> 00:08:17,270 owns a Semicorp? 139 00:08:17,440 --> 00:08:20,200 Nobody really knows, but their holdings include racetracks, slap machines, 140 00:08:20,400 --> 00:08:22,440 massage parlors, and a string of Hungarian restaurants. 141 00:08:24,440 --> 00:08:27,340 You better keep a low profile, like under your desk. 142 00:08:28,500 --> 00:08:31,720 Let's just end this discussion and get back to work. 143 00:08:31,980 --> 00:08:32,959 It's a good idea. 144 00:08:32,960 --> 00:08:34,679 I gotta update your obituary. 145 00:08:38,220 --> 00:08:41,980 Really, one crank phone call and Peter starts plotting Godfather 3. 146 00:08:42,500 --> 00:08:46,120 Well, I'm not going to let you people get to me. Make sure none of them get to 147 00:08:46,120 --> 00:08:47,120 you. 148 00:08:47,200 --> 00:08:48,720 Now, don't be flip, Benson. 149 00:08:49,140 --> 00:08:51,280 After all, we know your real feelings. 150 00:08:51,840 --> 00:08:53,100 Nice work, Clayton. 151 00:08:53,420 --> 00:08:54,840 Thank you, Benson. 152 00:09:00,240 --> 00:09:02,840 We'll put Marcy in here, I'll park there, and we'll put Pete here. 153 00:09:03,060 --> 00:09:04,200 Well, who parks under the tree? 154 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 Clayton. 155 00:09:07,440 --> 00:09:08,440 That works for me. 156 00:09:10,960 --> 00:09:13,880 This time, Richmond Airlines has gone too far. 157 00:09:14,260 --> 00:09:16,920 If they want to play dirty, I'll give them dirty. 158 00:09:17,200 --> 00:09:18,860 Calm down, Clayton. What are you talking about? 159 00:09:19,140 --> 00:09:20,440 Sir, I have been violated. 160 00:09:21,000 --> 00:09:24,840 This morning, I went out jogging. Someone ransacked my apartment, so I 161 00:09:24,840 --> 00:09:27,600 security. Now they're ransacking my apartment. 162 00:09:28,240 --> 00:09:30,400 Whoever broke in must have been looking for the tape. 163 00:09:30,600 --> 00:09:33,940 I don't think so. They'd know the Attorney General has the tapes. It was 164 00:09:33,940 --> 00:09:36,400 news. I think what they're trying to do is scare you off. 165 00:09:37,100 --> 00:09:38,860 Dare they try intimidating me. 166 00:09:39,200 --> 00:09:40,340 Beats eliminating you. 167 00:09:42,880 --> 00:09:43,880 Yes, Marcy. 168 00:09:43,940 --> 00:09:44,940 Oh, sir, any men? 169 00:09:45,460 --> 00:09:47,860 Captain McDermott of security is here. 170 00:09:48,300 --> 00:09:49,600 McDermott is on this case? 171 00:09:50,060 --> 00:09:51,840 Clayton, take the trip to Miami. 172 00:09:54,260 --> 00:09:55,900 Ready for debriefing, sir. 173 00:09:56,360 --> 00:09:59,080 Well, Captain, have you finished frisking my furniture? 174 00:09:59,480 --> 00:10:00,560 For the time being, Clayton. 175 00:10:01,120 --> 00:10:02,300 Any leads, Captain? 176 00:10:02,620 --> 00:10:03,620 Not a one, sir. 177 00:10:03,660 --> 00:10:05,200 We combed every inch of Clayton's apartment. 178 00:10:05,420 --> 00:10:06,700 We even went through his garbage. 179 00:10:07,420 --> 00:10:09,060 What the hell are capers? 180 00:10:11,340 --> 00:10:13,120 Captain, I would like a full report. 181 00:10:13,420 --> 00:10:17,220 Well, there were orange peels, some white fish, a couple of tea bags. No, 182 00:10:17,280 --> 00:10:18,079 no. 183 00:10:18,080 --> 00:10:20,460 I mean, what have you learned? 184 00:10:21,520 --> 00:10:25,960 Well, based on the events of the last 48 hours, sir, we've come up with nothing. 185 00:10:26,960 --> 00:10:28,140 But we do have a theory. 186 00:10:28,680 --> 00:10:29,800 Somebody's after Clayton. 187 00:10:31,500 --> 00:10:32,500 Who leaked that? 188 00:10:34,920 --> 00:10:36,780 McDermott, we already figured that out. 189 00:10:36,980 --> 00:10:40,280 Well, here's something you haven't figured out, Benson. While checking 190 00:10:40,280 --> 00:10:43,120 bureau draws, sir, we came across something pretty strange. 191 00:10:43,980 --> 00:10:47,920 You know those undershirts that you have marked Sunday, Monday, Tuesday? 192 00:10:51,700 --> 00:10:54,740 Yes. Well, Wednesday is missing. 193 00:10:57,520 --> 00:10:59,100 Today is Wednesday. 194 00:11:01,520 --> 00:11:02,520 accounts for it. 195 00:11:03,760 --> 00:11:06,140 Anyway, sir, we'll have to double the security on Clayton. 196 00:11:06,360 --> 00:11:08,600 I want a man in his apartment 24 hours a day. 197 00:11:08,860 --> 00:11:12,980 No, but I'm not going to be a prisoner in my own home. Well, we have full 198 00:11:12,980 --> 00:11:16,800 security here in the mansion, so you can live here under Captain McDermott's 199 00:11:16,800 --> 00:11:19,340 protection. Sir, I do not need protection. 200 00:11:19,880 --> 00:11:23,360 I don't know about that, Clayton. I know a guy wants to refuse protection. They 201 00:11:23,360 --> 00:11:25,180 found him three months later in Washington. 202 00:11:25,900 --> 00:11:27,520 Washington, D .C. or Washington State? 203 00:11:27,820 --> 00:11:28,820 Both. 204 00:11:30,570 --> 00:11:37,430 Now, Benson, a man can't be found in two places at once unless... Oh, dear. 205 00:11:37,990 --> 00:11:39,570 Now you know what I'm talking about. 206 00:11:39,810 --> 00:11:43,310 Yes, you're saying Clayton may end up in the trunk of some car that's put 207 00:11:43,310 --> 00:11:47,070 through a metal compactor, melted down for scrap and made into a pippy. 208 00:11:50,910 --> 00:11:51,910 A pippy? 209 00:11:53,130 --> 00:11:54,130 What's a pippy? 210 00:11:54,470 --> 00:11:56,030 It's a little wind -up mouse. 211 00:11:56,290 --> 00:11:59,210 Katie has one. It runs along the floor and then it spins. 212 00:12:03,319 --> 00:12:05,300 I bet Clayton would be good at that. 213 00:12:07,000 --> 00:12:09,820 I don't know anything about tippies, but I do know we're dealing with 214 00:12:09,820 --> 00:12:14,260 professionals here. You got hit men, ice men, button men. First the phone call, 215 00:12:14,360 --> 00:12:17,040 then the break -in. Next, bang, bang, bye -bye. 216 00:12:18,980 --> 00:12:21,260 Is Captain your nickname or what? 217 00:12:24,200 --> 00:12:25,200 Back off, Benson. 218 00:12:26,660 --> 00:12:30,250 All right. All right, Clayton, then it's settled until after you've testified, 219 00:12:30,510 --> 00:12:31,670 you'll live here in the mansion. 220 00:12:32,050 --> 00:12:33,410 Sir, that's an order. 221 00:12:33,850 --> 00:12:34,850 Very well, sir. 222 00:12:35,030 --> 00:12:37,210 All right, I'll send a man over to pick up your clothes, Clayton. 223 00:12:37,630 --> 00:12:38,630 And, uh, don't worry. 224 00:12:38,810 --> 00:12:40,450 I'll tell him you're wearing Wednesday. 225 00:12:44,010 --> 00:12:47,170 You get the impression that McDermott is still wearing Sunday? 226 00:13:21,400 --> 00:13:22,400 Well, I'll tell you. 227 00:13:22,620 --> 00:13:24,100 You've got to take them by the hair. 228 00:13:28,490 --> 00:13:29,490 What happened? 229 00:13:29,630 --> 00:13:30,850 Sat on my gun. 230 00:13:35,450 --> 00:13:36,550 How was it? 231 00:13:43,510 --> 00:13:44,510 Relax, 232 00:13:46,070 --> 00:13:47,070 Benson, relax. 233 00:13:47,270 --> 00:13:49,050 Guns don't kill, people kill. 234 00:13:49,470 --> 00:13:51,130 Yeah, people with guns. 235 00:13:52,470 --> 00:13:53,930 Oh, a liberal, huh? 236 00:13:54,170 --> 00:13:55,170 No, allergic. 237 00:13:58,280 --> 00:13:59,380 A gun won the West. 238 00:13:59,800 --> 00:14:01,480 A gun held up a liquor store. 239 00:14:03,180 --> 00:14:05,540 A strange attitude about weapons, fella. 240 00:14:05,780 --> 00:14:07,340 Yeah, something I picked up in the Army. 241 00:14:07,760 --> 00:14:09,280 Oh, you joined the Army, huh? 242 00:14:09,500 --> 00:14:12,740 No, they sent me an invitation for a little get -together they were having in 243 00:14:12,740 --> 00:14:13,740 Korea. 244 00:14:15,080 --> 00:14:17,540 You were in Korea? I served in Korea. 245 00:14:17,820 --> 00:14:19,300 Call me Dennis, fella. 246 00:14:20,720 --> 00:14:23,440 Ah, Korea, those were the days. You ever miss it, Benson? 247 00:14:23,680 --> 00:14:25,440 Miss it? I don't even watch MASH. 248 00:14:28,400 --> 00:14:30,400 I better inspect the peeps and then I'm off. 249 00:14:31,100 --> 00:14:32,100 McDermott. Yeah. 250 00:14:32,240 --> 00:14:33,480 You forgot your gun. 251 00:14:35,020 --> 00:14:36,020 Thanks, Benson. 252 00:14:36,560 --> 00:14:39,420 Go home without that. The little lady will start asking questions. 253 00:14:42,700 --> 00:14:44,380 Yeah, I can hear it now. 254 00:14:45,460 --> 00:14:46,960 Dennis, where's your gun? 255 00:15:03,120 --> 00:15:07,000 There is no pleasing Clayton. He does nothing but complain. 256 00:15:07,500 --> 00:15:12,540 Yesterday his toast was burnt. Today his egg is cold. And it is all your fault, 257 00:15:12,600 --> 00:15:16,860 Benson. What do you mean it's my fault? You should have talked the governor out 258 00:15:16,860 --> 00:15:21,060 of letting Clayton live here. I'm sick and tired of serving him breakfast in 259 00:15:21,060 --> 00:15:24,720 bed. Cross, let's look at it this way. The first thing he sees every morning is 260 00:15:24,720 --> 00:15:25,720 you. 261 00:15:26,100 --> 00:15:27,220 What's the matter with that? 262 00:15:27,480 --> 00:15:28,840 Nothing. It's what he deserves. 263 00:15:31,820 --> 00:15:33,080 Is my lunch ready, Miss Craft? 264 00:15:33,300 --> 00:15:34,300 Almost, Katie. 265 00:15:34,540 --> 00:15:38,220 Benson, do you think Daddy would mind if Connie Burke invited me to stay over 266 00:15:38,220 --> 00:15:39,300 her house for a few days? 267 00:15:39,720 --> 00:15:41,160 I don't know. When would you be back? 268 00:15:41,480 --> 00:15:42,560 Once Clayton leaving. 269 00:15:45,740 --> 00:15:48,900 Well, life has certainly changed since Clayton's moved in. 270 00:15:49,100 --> 00:15:52,400 I'd have been here early, but I spent 20 minutes trying to get past the gate 271 00:15:52,400 --> 00:15:55,180 guard. You believe it? They searched my car. 272 00:15:56,040 --> 00:15:58,820 And don't tell me I should be grateful just because they found my nail scissors 273 00:15:58,820 --> 00:15:59,820 under the back seat. 274 00:16:00,040 --> 00:16:01,340 McDermott confiscated them. 275 00:16:02,180 --> 00:16:03,260 There you go, Katie. 276 00:16:03,520 --> 00:16:05,120 Ready for another day at the mine. 277 00:16:05,540 --> 00:16:08,860 Thanks, Miss Kraus. How am I trying to get past the guards without them 278 00:16:08,860 --> 00:16:09,960 searching my lunchbox? 279 00:16:11,620 --> 00:16:14,700 Miss Kraus, I thought you were going to bring me another egg, one that was 280 00:16:14,700 --> 00:16:15,700 properly prepared. 281 00:16:16,220 --> 00:16:18,300 How come I didn't get French toast? 282 00:16:18,920 --> 00:16:21,020 Benson makes his own breakfast. 283 00:16:21,520 --> 00:16:22,520 Oh. 284 00:16:23,160 --> 00:16:26,300 Well, I must say, that looks... Very good. 285 00:16:26,720 --> 00:16:27,720 It is. 286 00:16:28,560 --> 00:16:35,160 I don't suppose you'd consider... Hey, Clayton, 287 00:16:35,240 --> 00:16:36,240 this is for you. 288 00:16:36,560 --> 00:16:38,120 Found it on the windshield of my car. 289 00:16:38,440 --> 00:16:40,640 I guess somebody's trying to get to Clayton through me. 290 00:16:40,920 --> 00:16:42,560 It's a one -way ticket to Miami. 291 00:16:43,140 --> 00:16:44,720 On Richmond Airlines, I bet. 292 00:16:45,980 --> 00:16:47,900 Benson, this is no joking matter. 293 00:16:48,100 --> 00:16:52,120 Oh, he knows that, Peter. After all, this is the man who said... 294 00:17:00,590 --> 00:17:04,190 We just spotted somebody trying to scale the wall. I hope that sucker's packing 295 00:17:04,190 --> 00:17:05,190 iron. 296 00:17:07,869 --> 00:17:11,910 Well, uh, things have certainly taken a melodramatic turn. 297 00:17:12,950 --> 00:17:14,089 What do I do now? 298 00:17:14,589 --> 00:17:15,569 Beats me. 299 00:17:15,569 --> 00:17:17,650 They do know you're white, don't they? 300 00:17:25,569 --> 00:17:27,890 Something about all this is bugging me. 301 00:17:28,230 --> 00:17:31,320 McDermott says we're dealing with... professionals, but a guy scaling the 302 00:17:31,320 --> 00:17:33,040 in broad daylight doesn't make any sense. 303 00:17:33,320 --> 00:17:35,700 I just can't wait for this trial to be over. 304 00:17:35,940 --> 00:17:37,080 Stress is getting to you, huh? 305 00:17:37,280 --> 00:17:38,480 No, Clayton is. 306 00:17:39,380 --> 00:17:43,020 I don't like to say this about anybody, especially a man who's so capable of his 307 00:17:43,020 --> 00:17:45,980 job, but I'm afraid Clayton just isn't a very nice person. 308 00:17:46,280 --> 00:17:47,280 No. 309 00:17:48,140 --> 00:17:49,420 Oh, I could be wrong. 310 00:17:50,460 --> 00:17:53,180 This tea should be ready any minute. One lump or two. 311 00:17:53,680 --> 00:17:54,740 Ah, company. 312 00:17:55,220 --> 00:17:57,260 Oh, Benson, look who's here, Clayton. 313 00:17:57,540 --> 00:17:58,540 How nice. 314 00:17:59,110 --> 00:18:02,010 I seem to have misplaced my tape recorder. 315 00:18:02,270 --> 00:18:04,030 I came down to look for it. 316 00:18:04,930 --> 00:18:05,930 No matter. 317 00:18:06,210 --> 00:18:07,330 I'll find it tomorrow. 318 00:18:13,150 --> 00:18:16,310 Oh, boy, Sandman's coming. 319 00:18:17,070 --> 00:18:20,610 Well, listen, it's time for me to turn in. I'll see you, Governor, in the 320 00:18:20,610 --> 00:18:22,590 morning. Clayton? Good night, Benson. 321 00:18:28,290 --> 00:18:32,210 Brunson's right. It is getting a little late. Better do some bunk duty. Good 322 00:18:32,210 --> 00:18:33,550 night. Sleep tight, sir. 323 00:19:03,880 --> 00:19:07,840 You saying that one of my chambermaids took your stupid tape recorder? 324 00:19:08,240 --> 00:19:11,560 Well, it's gone, isn't it? What other explanation can there be? 325 00:19:11,780 --> 00:19:15,660 Maybe you lost it. People lose things all the time. 326 00:19:16,120 --> 00:19:17,740 I am not people. 327 00:19:18,300 --> 00:19:20,020 I was just saying the same thing to Marcy. 328 00:19:21,300 --> 00:19:25,720 I hold you equally responsible, Benson, if you two cannot control the household 329 00:19:25,720 --> 00:19:30,480 staff. I'd better get out of here before I lose my temper and do something I'll 330 00:19:30,480 --> 00:19:31,480 be sorry for. 331 00:19:31,580 --> 00:19:35,330 Just a moment, Mr. House. Better let her go. Oh, Clayton, last time Kraus lost 332 00:19:35,330 --> 00:19:37,090 her temper, Switzerland mobilized. 333 00:19:38,850 --> 00:19:39,850 Oh, here he is. 334 00:19:40,190 --> 00:19:42,670 Clayton, this gentleman's here to see you from the Attorney General's office. 335 00:19:42,970 --> 00:19:45,770 Ruth Caldwell. Mr. Caldwell, this is Benson, head of household affairs. 336 00:19:46,090 --> 00:19:48,970 If you'll excuse me, I have to get back to work. Me too. Well, it's a pleasure 337 00:19:48,970 --> 00:19:50,530 to meet our star witness. What's this all about? 338 00:19:50,790 --> 00:19:53,290 I think I'll stick around a while. Well, we're very concerned about the 339 00:19:53,290 --> 00:19:55,970 attempted break -in. We think you're much too visible here at the mansion. 340 00:19:56,710 --> 00:19:59,650 Benson, do you, uh, do you need something? 341 00:20:00,370 --> 00:20:01,279 It'll keep. 342 00:20:01,280 --> 00:20:03,200 So we're planning on moving you to a new location. 343 00:20:03,780 --> 00:20:05,120 Now. Now? 344 00:20:05,560 --> 00:20:06,560 I haven't packed. 345 00:20:06,660 --> 00:20:07,660 We'll send for your things later. 346 00:20:08,300 --> 00:20:09,720 Very well. 347 00:20:10,200 --> 00:20:12,740 Wait a minute, Clayton. Don't you want to see this man's identification? 348 00:20:13,860 --> 00:20:16,080 Benson, you are being very rude. 349 00:20:16,400 --> 00:20:17,400 No problem. 350 00:20:17,920 --> 00:20:18,899 There, you see? 351 00:20:18,900 --> 00:20:21,300 No, I didn't. Mind if I take a closer look at that ID? 352 00:20:21,520 --> 00:20:22,520 Why, not at all. 353 00:20:22,540 --> 00:20:23,600 That's close enough for me. 354 00:20:30,120 --> 00:20:31,960 Until after the trial, we're going to put you on ice. 355 00:20:32,260 --> 00:20:33,260 On ice. 356 00:20:33,880 --> 00:20:35,800 And you're coming along to keep him company. 357 00:20:36,140 --> 00:20:39,680 Moi? All right, it's all clear. 358 00:20:40,300 --> 00:20:41,300 All right. 359 00:20:41,400 --> 00:20:45,720 If you give us any trouble, and we're not responsible for what happened, let's 360 00:20:45,720 --> 00:20:48,580 walk. I said walk. 361 00:20:50,360 --> 00:20:51,480 I am walking. 362 00:20:53,380 --> 00:20:55,020 Oh, Clayton, do you have a moment? 363 00:20:55,220 --> 00:20:56,220 Oh, I hope so. 364 00:20:57,260 --> 00:21:00,060 Uh, Clayton's a little busy right now, sir. This is Mr. Caldwell from the 365 00:21:00,060 --> 00:21:02,600 Attorney General's office, and he's taking Clayton to a new location. 366 00:21:03,100 --> 00:21:05,460 Well, it's rather sudden, isn't it, Clayton? Huh. 367 00:21:05,840 --> 00:21:07,400 Has my cat got your tongue? 368 00:21:07,620 --> 00:21:10,020 No, no, no, not a cat, sir. A mouse. 369 00:21:10,240 --> 00:21:11,240 Pippi the mouse. 370 00:21:12,180 --> 00:21:15,540 Uh, perhaps I should take the governor to the new location with me. Oh, no, the 371 00:21:15,540 --> 00:21:18,380 governor doesn't have time for that either. Uh, he has to deal with the 372 00:21:18,380 --> 00:21:19,380 McDermott Corporation. 373 00:21:19,700 --> 00:21:23,780 I do? Yes, yes. You know, you were gonna get the big McDermott together with all 374 00:21:23,780 --> 00:21:25,800 the little McDermotts. Oh, uh... 375 00:21:26,340 --> 00:21:28,460 Well, forget it, sir. We'll see you later. 376 00:21:29,180 --> 00:21:31,500 Governor, your letter to Senator Blaine is ready for signature. 377 00:21:31,840 --> 00:21:32,840 Oh, thank you, Marty. 378 00:21:33,100 --> 00:21:35,380 Well, sir, if there's nothing else, we'll be leaving. Just a minute, Mr. 379 00:21:35,520 --> 00:21:36,520 Caldwell. 380 00:21:37,060 --> 00:21:38,060 There you are, Marty. 381 00:21:38,240 --> 00:21:39,900 Check that for spelling. Yes, sir. 382 00:21:40,520 --> 00:21:43,640 So, Mr. Caldwell, you're from the Attorney General's office. 383 00:21:43,880 --> 00:21:48,220 Yes, sir. I wouldn't detain Mr. Caldwell, sir. He's a busy man, very 384 00:21:48,220 --> 00:21:52,440 about his work. Oh, well, Clayton, keep in constant touch. I hope you have 385 00:21:52,440 --> 00:21:53,440 plenty of dimes. 386 00:21:53,740 --> 00:21:55,220 Dimes? For the telephone. 387 00:21:55,770 --> 00:21:59,290 Isn't the telephone a wonderful invention, Mr. Caldwell? 388 00:21:59,530 --> 00:22:03,650 You never realize how much you rely on it until suddenly you don't have one. 389 00:22:03,910 --> 00:22:09,510 Now, just a minute, Benson. Do shut up, please. 390 00:22:10,510 --> 00:22:13,330 I remember back at the logging camp. 391 00:22:13,770 --> 00:22:18,930 Mail call was always a very big event. We'd hand out the letters to the men, 392 00:22:18,930 --> 00:22:23,170 we had no way to contact the men who were floating down the river on the 393 00:22:23,430 --> 00:22:28,190 So we tried everything. We tried semaphore. We tried smoke signals. 394 00:22:28,450 --> 00:22:30,030 We tried carrier pigeons. 395 00:22:30,290 --> 00:22:32,790 You name it, we tried it. 396 00:22:33,010 --> 00:22:35,450 So finally, it dawned on us. 397 00:22:35,650 --> 00:22:36,650 What did you do? 398 00:22:36,890 --> 00:22:38,030 We set the hell with it. 399 00:22:39,590 --> 00:22:40,590 Freeze! 400 00:22:41,290 --> 00:22:42,330 Why not dare you? 401 00:22:43,760 --> 00:22:44,760 Don't worry, Governor. 402 00:22:45,080 --> 00:22:46,080 Everything's under control. 403 00:22:46,320 --> 00:22:48,860 Marcy gave me your note. Good thinking, sir. 404 00:22:49,160 --> 00:22:51,000 Then you did get the hints I threw. 405 00:22:51,280 --> 00:22:53,500 Get them? I thought they were going to knock me over. 406 00:22:54,500 --> 00:22:56,960 I thought you were going to blow the whole thing, Benson. 407 00:22:58,120 --> 00:23:01,060 Benson, how did you know these men were imposters? 408 00:23:01,420 --> 00:23:05,680 Well, look at their cop shoes. Even on TV, they don't wear loafers with 409 00:23:08,360 --> 00:23:10,280 I was on to them the minute they came through the gate. 410 00:23:10,480 --> 00:23:13,260 Then why didn't you stop them? Why didn't I stop them? I'll tell you why, 411 00:23:13,340 --> 00:23:16,700 Benson. Because in this country, a man's innocent until proven guilty. 412 00:23:17,640 --> 00:23:19,160 That's why the system doesn't work. 413 00:23:21,080 --> 00:23:22,400 All right, pull them out. 414 00:23:23,120 --> 00:23:24,120 Pull them out. 415 00:23:24,740 --> 00:23:30,380 Oh, sir, I really must thank you for coming to my aid. Oh, Benson's the man 416 00:23:30,380 --> 00:23:31,380 should thank. 417 00:23:31,560 --> 00:23:32,560 Oh, well, yes. 418 00:23:32,780 --> 00:23:36,080 Of course, I plan to at an appropriate time. 419 00:23:36,280 --> 00:23:37,940 That is an appropriate time, Clayton. 420 00:23:38,300 --> 00:23:45,000 Yes, sir Thank you, Benson I beg your pardon Thank 421 00:23:45,000 --> 00:23:50,380 you, Benson Oh, that is such music to my ears 422 00:24:12,590 --> 00:24:15,830 This time you've gone too far. I'm not kidding around, Benson. I'm really sore. 423 00:24:16,050 --> 00:24:20,850 Pete, it is perfectly safe for people your size to get mildly annoyed, but 424 00:24:20,850 --> 00:24:23,210 should never, never get really sore. 425 00:24:24,130 --> 00:24:25,470 What is that, a short joke? 426 00:24:26,050 --> 00:24:27,470 Come on, come on, let's step outside. 427 00:24:27,810 --> 00:24:31,530 Oh, Pete, you don't want to do that. Yes, I do. Pete, look at it this way. 428 00:24:31,530 --> 00:24:35,730 me, it's a no -win situation. If I take you outside and deck you, then I'm a 429 00:24:35,730 --> 00:24:39,150 creep. If you, by some miracle, happen to deck me, I... 430 00:24:41,610 --> 00:24:42,850 I want to show you my car. 431 00:24:43,130 --> 00:24:44,230 Oh, your car. 432 00:24:44,530 --> 00:24:45,970 Oh, I know about your car. 433 00:24:46,250 --> 00:24:48,070 Yeah, it's in a thousand pieces. I know. 434 00:24:48,330 --> 00:24:49,330 Why did you take it apart? 435 00:24:49,450 --> 00:24:51,850 I didn't touch your car. Talk to Captain McDermott. What? 436 00:24:52,210 --> 00:24:55,290 Captain McDermott? Why would Captain McDermott take my car apart? 437 00:24:55,490 --> 00:24:58,330 He got a tip you were smuggling illegal contraband. 438 00:24:59,710 --> 00:25:02,510 Let me ask you one last question. Where did he get an idea like that? 439 00:25:02,710 --> 00:25:05,910 Let me ask you one last question. Why did you park in my space this morning? 33957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.