All language subtitles for Benson s02e13 Marcys Wedding
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,180 --> 00:01:29,920
Kraus, Kraus, Kraus, could you stop that
infernal racket? I'm trying to work
2
00:01:29,920 --> 00:01:30,920
over here.
3
00:01:30,940 --> 00:01:36,680
I'm sorry, Benson, I can't... I'm so
excited. This is the first wedding in
4
00:01:36,680 --> 00:01:38,280
mansion since I have been here.
5
00:01:38,520 --> 00:01:42,860
And when Marcy asked me to be her maid
of honor, I almost died.
6
00:01:43,260 --> 00:01:44,340
Almost doesn't count.
7
00:01:47,580 --> 00:01:49,520
Oh, Lord, I forgot to call the
photographer.
8
00:01:50,820 --> 00:01:52,180
No, I called him yesterday.
9
00:01:53,500 --> 00:01:55,560
Oh, Gerson, that coffee smells
wonderful.
10
00:01:55,820 --> 00:01:57,940
How was Dan's bachelor party last night,
Benson?
11
00:01:58,140 --> 00:01:59,480
I left early to come to work.
12
00:02:01,880 --> 00:02:03,060
Oops, these are for you.
13
00:02:04,300 --> 00:02:05,300
No, they're not.
14
00:02:06,800 --> 00:02:09,440
Gretchen, I thought you might want to
pick out the color of the bridesmaid's
15
00:02:09,440 --> 00:02:11,860
dresses. Oh, just think of it.
16
00:02:12,220 --> 00:02:14,200
In less than a week, I'm going to be
Dan's bride.
17
00:02:15,230 --> 00:02:17,950
You know, I think all this has been part
of a greater plan.
18
00:02:18,250 --> 00:02:21,110
If all those guys hadn't ditched me, I
wouldn't be here for Dan.
19
00:02:21,990 --> 00:02:27,030
That is a beautiful way of looking at
it, Marcy. That is the only way of
20
00:02:27,030 --> 00:02:28,030
at it, Gretchen.
21
00:02:28,530 --> 00:02:29,990
Have you arranged for the music, Benson?
22
00:02:30,250 --> 00:02:31,410
Yeah, how about some music?
23
00:02:31,670 --> 00:02:34,250
Yeah, it's all taken care of. What about
getting people from the airport?
24
00:02:34,530 --> 00:02:35,630
Yeah, what about the drivers?
25
00:02:35,910 --> 00:02:36,910
Did you call for them?
26
00:02:37,090 --> 00:02:38,090
Yes, I did.
27
00:02:38,290 --> 00:02:39,450
Did you call the florist?
28
00:02:39,850 --> 00:02:40,850
Art visit, Benson?
29
00:02:40,990 --> 00:02:43,370
Yes, I call the florist. Then where are
the flowers?
30
00:02:43,590 --> 00:02:45,650
Yeah, where are they? Waiting to be
picked.
31
00:02:46,030 --> 00:02:49,030
The wedding's next week. What do you
want, flowers or compost?
32
00:02:50,890 --> 00:02:54,410
Marcy, I've arranged banquets for 500
people. This is a small wedding.
33
00:02:54,610 --> 00:02:56,610
I've got everything under control. What
are you worrying about?
34
00:02:56,870 --> 00:03:00,230
She wouldn't have to worry if somebody
else were running things.
35
00:03:00,670 --> 00:03:01,569
Like who?
36
00:03:01,570 --> 00:03:02,930
Can't you guess who?
37
00:03:03,290 --> 00:03:04,470
I'm still trying to guess what.
38
00:03:06,090 --> 00:03:07,089
Hi, buddy.
39
00:03:07,090 --> 00:03:08,090
Hi, darling.
40
00:03:08,600 --> 00:03:11,380
Only seven more days. If you want to
back out, I'll take them.
41
00:03:11,600 --> 00:03:12,740
It's that chance, Shorty.
42
00:03:13,200 --> 00:03:15,260
I guess I'll have to settle for flower
girl.
43
00:03:15,940 --> 00:03:17,220
Oh, I'm sorry, honey.
44
00:03:17,760 --> 00:03:20,760
Dan's little girl Sally is going to be
the flower girl because his son's going
45
00:03:20,760 --> 00:03:21,760
to be the ring bearer.
46
00:03:22,680 --> 00:03:23,680
Oh.
47
00:03:24,300 --> 00:03:26,520
So I guess there's nothing left for you
to be.
48
00:03:27,440 --> 00:03:28,720
Except a bridesmaid.
49
00:03:29,280 --> 00:03:30,880
Oh, wow, a bridesmaid?
50
00:03:32,040 --> 00:03:34,680
You got some heavy responsibilities
there, Katie.
51
00:03:35,210 --> 00:03:38,750
If Dan panics and tries to escape,
you've got to tackle him and hold him
52
00:03:39,570 --> 00:03:43,550
I'm going to call Debbie Falkenberg.
When she hears I'm going to be
53
00:03:43,590 --> 00:03:44,710
she'll waste away.
54
00:03:46,030 --> 00:03:47,030
Oh, dear.
55
00:03:47,490 --> 00:03:49,990
Oh, Lord, I almost forgot why I came in
here.
56
00:03:50,470 --> 00:03:54,090
Uh, Benson, how far have you gotten with
the arrangements for the reception
57
00:03:54,090 --> 00:03:55,390
supper? It's all done.
58
00:03:55,670 --> 00:03:57,490
Menu, seating, place cards, everything.
59
00:03:57,810 --> 00:03:58,810
Oh, good.
60
00:03:59,170 --> 00:04:01,130
Except that I'm having second thoughts.
61
00:04:01,470 --> 00:04:03,610
Well, marry him anyway. I already
ordered the cake.
62
00:04:05,640 --> 00:04:12,300
having second thoughts about that. It
says that a formal dinner is so...
63
00:04:13,480 --> 00:04:14,660
Do you know what I'm saying?
64
00:04:14,880 --> 00:04:16,279
Yeah, you're saying buffet.
65
00:04:17,120 --> 00:04:20,779
Well, now, see, a buffet is more in
keeping with the informality of the
66
00:04:21,339 --> 00:04:22,580
Is it too late to change?
67
00:04:22,860 --> 00:04:23,860
Yeah.
68
00:04:24,320 --> 00:04:25,320
You'll do it anyway?
69
00:04:25,940 --> 00:04:26,940
Yeah.
70
00:04:27,920 --> 00:04:31,400
But this is it, okay? Okay, I promise.
No more changes. Thanks.
71
00:04:32,300 --> 00:04:33,940
I don't know what I'd do without you.
72
00:04:35,120 --> 00:04:38,860
Oh, Marcy. Oh, Marcy, guess what? Dan
asked me to be his best man.
73
00:04:39,180 --> 00:04:40,760
Well, I'm delighted, sir.
74
00:04:41,200 --> 00:04:44,620
Oh, actually, I wasn't his first choice.
He wanted one of the fellows who worked
75
00:04:44,620 --> 00:04:48,820
with him at the TV station, but he was
up in Canada making a documentary on
76
00:04:48,820 --> 00:04:49,820
Tundra.
77
00:04:50,160 --> 00:04:52,020
He didn't say what night it would be on.
78
00:04:52,520 --> 00:04:55,120
It's too bad, because I hate to run
across it accidentally.
79
00:04:57,340 --> 00:05:00,140
I've never met a best man before. I came
back.
80
00:05:00,559 --> 00:05:03,920
clothes one time. It turned out the
groom was pointing to the fellow right
81
00:05:03,920 --> 00:05:04,659
to me.
82
00:05:04,660 --> 00:05:07,220
Well, you made it this time. Yeah, I
couldn't miss.
83
00:05:07,560 --> 00:05:09,420
I was the only guy in the room.
84
00:05:11,440 --> 00:05:13,560
When are your parents arriving, Marty?
85
00:05:13,820 --> 00:05:18,360
Well, my mother's coming in from St.
Paul on Friday, and I sent Daddy a cable
86
00:05:18,360 --> 00:05:21,800
New Zealand. I'm not quite sure when
he'll get here. Why is your father in
87
00:05:21,800 --> 00:05:24,140
Zealand? Because Mother's in St. Paul.
88
00:05:25,480 --> 00:05:26,880
My mother's a little overbearing.
89
00:05:27,100 --> 00:05:30,160
My parents seem to get along better in
different hemispheres.
90
00:05:33,180 --> 00:05:34,180
Hello.
91
00:05:34,800 --> 00:05:35,920
Just a moment, please.
92
00:05:36,820 --> 00:05:37,820
It's your mother.
93
00:05:38,720 --> 00:05:40,180
Maybe she's heard from Daddy.
94
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
Hi, Mom.
95
00:05:42,420 --> 00:05:43,460
What do you mean, surprise?
96
00:05:45,140 --> 00:05:46,460
You're at the airport here?
97
00:05:48,980 --> 00:05:51,240
Inconvenient? No, no, not at all.
98
00:05:51,840 --> 00:05:53,160
No, I'll pick you up right away.
99
00:05:55,850 --> 00:05:56,850
I can't do that, Mother.
100
00:05:58,130 --> 00:06:01,590
Because the governor's limousine is used
for state business only.
101
00:06:02,670 --> 00:06:04,870
Right. Yeah, I love you, too.
102
00:06:05,530 --> 00:06:06,530
Okay, bye -bye.
103
00:06:09,370 --> 00:06:10,510
She's four days early.
104
00:06:10,870 --> 00:06:15,110
Isn't that nice your mother came early?
She must be looking forward to seeing
105
00:06:15,110 --> 00:06:17,230
you. I'm looking forward to seeing her,
too.
106
00:06:17,770 --> 00:06:19,070
Just not that much of her.
107
00:06:20,270 --> 00:06:22,490
Well, I'd better get to the airport to
pick her up.
108
00:06:25,290 --> 00:06:27,490
Gee, I hope I didn't give you guys the
wrong impression.
109
00:06:27,810 --> 00:06:33,530
My mother really is a remarkable woman.
She's strong and determined and positive
110
00:06:33,530 --> 00:06:34,530
and aggressive.
111
00:06:34,890 --> 00:06:36,750
They're all very admirable qualities.
112
00:06:37,190 --> 00:06:39,150
Yeah, if you're a linebacker.
113
00:06:49,640 --> 00:06:53,120
See, I don't have anything against a
short veil. If you want everybody in the
114
00:06:53,120 --> 00:06:54,980
room watching your chin come down the
aisle.
115
00:06:56,060 --> 00:06:59,460
Benson, dear, this will never do. It's a
wedding, not an auction.
116
00:06:59,820 --> 00:07:01,980
Well, I thought we'd see how much we
could get for it.
117
00:07:03,200 --> 00:07:05,420
I think you did a wonderful job, Benson.
118
00:07:05,720 --> 00:07:06,720
Well, I don't.
119
00:07:07,160 --> 00:07:08,280
Mother didn't mean that.
120
00:07:08,480 --> 00:07:11,460
Yes, I did. I won't have you mumbling I
do under the chimney.
121
00:07:11,800 --> 00:07:15,100
Oh, I'm sure Benson did the best job he
could.
122
00:07:15,720 --> 00:07:18,000
Perhaps you don't understand the
problem, Benson.
123
00:07:18,250 --> 00:07:19,250
I'm beginning to.
124
00:07:20,530 --> 00:07:24,830
I want Marcy to make an entrance and
walk down the longest aisle we can
125
00:07:24,830 --> 00:07:25,830
into this room.
126
00:07:25,910 --> 00:07:27,570
Do you have any ideas, Benson?
127
00:07:28,850 --> 00:07:29,870
I've got one.
128
00:07:31,550 --> 00:07:35,810
I'm sure you do, and I don't blame you.
Now, Marcy, never mind. Mother to the
129
00:07:35,810 --> 00:07:39,890
rescue. I made out a floor plan of my
own. I left it on your desk. I'll be
130
00:07:39,890 --> 00:07:41,350
back. Oh, Marcy, dear.
131
00:07:42,070 --> 00:07:45,130
This might be a very good time to speak
to Benson about the buffet.
132
00:07:47,720 --> 00:07:48,800
What about the buffet?
133
00:07:50,140 --> 00:07:54,160
Oh, well, you know how a girl is just
before a wedding. A little giddy, a
134
00:07:54,160 --> 00:07:58,420
silly, a little scatterbrained. Changing
her mind ten times a minute? Exactly.
135
00:07:59,000 --> 00:08:00,740
Knowing her friends will understand.
136
00:08:01,240 --> 00:08:02,500
The buffet, Marcy.
137
00:08:02,980 --> 00:08:03,980
What about it?
138
00:08:04,500 --> 00:08:07,700
It's been changed to a sit -down dinner,
hasn't it? I think so.
139
00:08:08,580 --> 00:08:10,220
When did your mother give you that idea?
140
00:08:10,540 --> 00:08:13,400
Right after she decided we wouldn't be
having an informal wedding.
141
00:08:14,140 --> 00:08:15,220
Why don't you just say no?
142
00:08:16,040 --> 00:08:17,280
Because she's my mother.
143
00:08:17,720 --> 00:08:19,400
Saying no won't change that.
144
00:08:19,720 --> 00:08:23,080
Vincent, you've got to understand. My
mother wants this to be the perfect
145
00:08:23,080 --> 00:08:25,400
wedding. Then why is she here?
146
00:08:26,140 --> 00:08:29,660
I found this letter on your desk. It's
from your father.
147
00:08:29,920 --> 00:08:32,440
I would have read it, but I'm sure I've
heard it all before.
148
00:08:33,059 --> 00:08:34,100
This is the floor plan.
149
00:08:34,320 --> 00:08:35,659
Thank you so very much.
150
00:08:37,039 --> 00:08:38,440
Daddy never got my cable.
151
00:08:39,100 --> 00:08:41,539
He left New Zealand the day before I
sent it.
152
00:08:42,000 --> 00:08:43,900
He's somewhere in the Fiji Islands.
153
00:08:44,300 --> 00:08:45,300
What's he doing there?
154
00:08:45,720 --> 00:08:49,100
Oh, Marcy's father's still trying to
prove his idiotic theory that the Fiji
155
00:08:49,100 --> 00:08:51,060
Islands were once part of Santa Barbara.
156
00:08:51,380 --> 00:08:53,140
Who would believe something like that?
157
00:08:53,380 --> 00:08:54,500
He got a government grant.
158
00:08:56,140 --> 00:08:59,420
Even if I could reach him, there's no
way he could get here in time for the
159
00:08:59,420 --> 00:09:02,140
wedding. Well, that's just going to
break his heart.
160
00:09:02,600 --> 00:09:03,900
Then who's going to give me away?
161
00:09:04,300 --> 00:09:07,880
Don't worry, dear. Everything will work
out. There's always Uncle Henry. The one
162
00:09:07,880 --> 00:09:08,920
who doesn't feel imitation?
163
00:09:09,660 --> 00:09:11,600
Oh, no, dear. That's your Uncle Lou.
164
00:09:11,860 --> 00:09:14,040
Uncle Henry is the stockbroker for
Macron.
165
00:09:14,520 --> 00:09:15,540
Good old Uncle Henry.
166
00:09:15,900 --> 00:09:21,140
As you can see, I want the minister at
the far end of the room and the aisle on
167
00:09:21,140 --> 00:09:24,400
a diagonal from that door and all the
guests facing this way.
168
00:09:25,660 --> 00:09:26,660
Is that clear?
169
00:09:27,160 --> 00:09:28,160
Yeah.
170
00:09:28,420 --> 00:09:32,220
You want me to turn the chairs around.
171
00:09:34,620 --> 00:09:40,520
Mother, I hardly know Uncle Henry.
172
00:09:41,070 --> 00:09:42,810
Don't worry, dear. We'll find somebody
suitable.
173
00:09:43,110 --> 00:09:45,790
If worse comes to worse, I'll give you
away myself.
174
00:09:49,110 --> 00:09:53,090
I don't want to come down the aisle with
my mother on my arm.
175
00:09:53,390 --> 00:09:55,270
Well, that's better than having her on
your back.
176
00:09:58,810 --> 00:10:03,570
Janine, I am not trying to marry you
off. I like paying you alimony. All we
177
00:10:03,570 --> 00:10:04,690
left in common is my money.
178
00:10:05,880 --> 00:10:08,340
But I know how much you want to see the
ice show, and he just happened to have
179
00:10:08,340 --> 00:10:11,680
two tickets. He's a real nice guy. Works
out of his home. You've met him,
180
00:10:11,720 --> 00:10:13,920
Janine. I know for a fact you've been to
his house.
181
00:10:14,640 --> 00:10:16,520
When your great -aunt Hester was laid
out, remember?
182
00:10:18,020 --> 00:10:19,920
Right, yeah, but he prefers to be called
a mortician.
183
00:10:21,220 --> 00:10:22,220
Hello?
184
00:10:24,140 --> 00:10:26,060
That's too bad. He could have helped her
with her makeup.
185
00:10:28,600 --> 00:10:30,480
See, do you want to buy two tickets to
the ice show tonight?
186
00:10:31,140 --> 00:10:32,460
Pete, I'm getting married tomorrow.
187
00:10:32,920 --> 00:10:33,960
You'll be out by ten o 'clock.
188
00:10:34,730 --> 00:10:36,270
The governor wants to see you.
189
00:10:38,970 --> 00:10:44,050
Excuse me, miss.
190
00:10:45,710 --> 00:10:49,430
Well, yes, may I help you? Does Martha
Hill work here? Well, I believe she
191
00:10:49,510 --> 00:10:51,070
Why? Do you know if she fools around?
192
00:10:51,630 --> 00:10:53,410
I'm afraid you'll have to marry her
first.
193
00:10:53,830 --> 00:10:56,030
It's a terrible price to pay, but I'm
desperate.
194
00:11:03,370 --> 00:11:06,450
Sorry, but you'll have to leave us alone
now. The day before a girl's wedding is
195
00:11:06,450 --> 00:11:08,990
the busiest day of her life. Mother, he
just got here.
196
00:11:09,230 --> 00:11:11,510
Oh, Marcy, you'll have all your lives to
be together.
197
00:11:11,850 --> 00:11:14,190
Besides, Dan has to get a haircut. Don't
you, Dan?
198
00:11:14,410 --> 00:11:16,030
I do whatever I'm told.
199
00:11:16,230 --> 00:11:17,950
The most important quality in a husband.
200
00:11:18,230 --> 00:11:19,370
I will call you later.
201
00:11:19,730 --> 00:11:23,310
Oh, tell the barber nothing fancy. We
don't want you looking prettier than
202
00:11:23,310 --> 00:11:24,310
Marcy.
203
00:11:26,750 --> 00:11:31,210
Now, Marcy, dear, is there any way I can
help you on your wedding night? Take
204
00:11:31,210 --> 00:11:32,210
the night off, Mom.
205
00:11:33,520 --> 00:11:34,980
I meant hotel reservations.
206
00:11:35,420 --> 00:11:36,339
Plane tickets.
207
00:11:36,340 --> 00:11:38,820
Yes, I know you did, dear. Dad's taking
care of all that. You don't need to
208
00:11:38,820 --> 00:11:40,180
worry. Oh,
209
00:11:41,000 --> 00:11:42,120
Benson. Hi there.
210
00:11:42,360 --> 00:11:45,520
Would you please arrange to have a
security guard posted at the gift table
211
00:11:45,520 --> 00:11:46,740
tomorrow? Why?
212
00:11:47,040 --> 00:11:49,140
Aren't you concerned with someone making
off with the gifts?
213
00:11:49,340 --> 00:11:51,460
Oh, no, we didn't invite any
congressmen.
214
00:11:52,640 --> 00:11:54,540
Benson, I want a security guard.
215
00:11:54,860 --> 00:11:57,160
We don't need one. But I want one.
216
00:11:57,380 --> 00:11:58,380
I'm afraid not.
217
00:11:58,560 --> 00:12:01,020
Mother. Never mind. I'll talk to the
governor.
218
00:12:01,480 --> 00:12:03,540
Mother, you can't just barge in there.
What a bet.
219
00:12:06,580 --> 00:12:08,480
When they made mother, they broke the
mold.
220
00:12:08,780 --> 00:12:10,380
Good. She's the last of her kind.
221
00:12:11,700 --> 00:12:13,380
I'll say if you want to see me about
something.
222
00:12:13,580 --> 00:12:16,980
Yeah, I have a favor I want to ask you.
Come on, Marcy. If it's about changing
223
00:12:16,980 --> 00:12:18,740
back to the buffet, forget it.
224
00:12:19,100 --> 00:12:21,100
Elope. I'll send a pizza to your motel.
225
00:12:22,200 --> 00:12:24,360
Sit down. I want to ask you something.
226
00:12:24,620 --> 00:12:26,520
No, your mother cannot perform the
ceremony.
227
00:12:28,880 --> 00:12:31,220
I would like you to give me away at my
wedding.
228
00:12:32,440 --> 00:12:33,440
Why me?
229
00:12:33,860 --> 00:12:34,860
Because I love you.
230
00:12:35,660 --> 00:12:36,660
Thank you.
231
00:12:37,080 --> 00:12:40,740
But you must have a relative, you can
ask. Well, I got lots of relatives. It's
232
00:12:40,740 --> 00:12:43,320
just that I don't know any of them. I
don't want a stranger to give me away.
233
00:12:43,680 --> 00:12:46,000
I want it to be a friend, somebody I
care about.
234
00:12:47,060 --> 00:12:48,120
I want it to be you.
235
00:12:51,240 --> 00:12:52,240
Well?
236
00:12:52,440 --> 00:12:53,560
Okay, what do I have to do?
237
00:12:53,860 --> 00:12:56,340
Nothing. All you have to do is walk me
down the aisle and make sure I don't
238
00:12:56,340 --> 00:13:00,180
trip. Okay, I'll give you away. It'll be
my pleasure. Oh, thanks, Benson.
239
00:13:00,380 --> 00:13:01,720
I'll give you away on one condition.
240
00:13:02,060 --> 00:13:04,060
What's that? That Dan doesn't give you
back.
241
00:13:06,900 --> 00:13:07,900
Well,
242
00:13:08,720 --> 00:13:10,660
Marcy, having a last fling?
243
00:13:11,880 --> 00:13:14,800
Benson's agreed to stand in for my
father and give me away at my wedding.
244
00:13:16,020 --> 00:13:17,020
Uh -huh.
245
00:13:17,440 --> 00:13:18,780
You think anybody will notice?
246
00:13:19,600 --> 00:13:22,480
Well, I suppose I should say something
nice.
247
00:13:25,380 --> 00:13:29,420
I'm thinking... By the time he comes up
with something, you'll be on your
248
00:13:29,420 --> 00:13:30,420
honeymoon. I'll see you later.
249
00:13:31,480 --> 00:13:36,420
Well, well, well. This wedding becomes
more fascinating with every passing
250
00:13:36,420 --> 00:13:37,420
moment.
251
00:13:37,960 --> 00:13:40,160
Now, the security is all arranged.
252
00:13:40,600 --> 00:13:44,340
Oh, Clayton, don't forget the rehearsal
this afternoon at four o 'clock.
253
00:13:44,560 --> 00:13:45,600
I'll be there, Louise.
254
00:13:46,000 --> 00:13:51,060
And may I congratulate you on your
meticulous organization of this most
255
00:13:51,060 --> 00:13:52,420
event. Thank you.
256
00:13:52,890 --> 00:13:57,050
It is a pleasure to have you in the
wedding party. No, no, no. The pleasure
257
00:13:57,050 --> 00:14:00,430
mine. Believe me, I'm looking forward to
tomorrow afternoon.
258
00:14:00,790 --> 00:14:01,509
Are you?
259
00:14:01,510 --> 00:14:04,050
Yeah, I look fabulous in a tuxedo.
260
00:14:06,490 --> 00:14:07,790
What a charmer.
261
00:14:08,230 --> 00:14:09,230
Oh, yes.
262
00:14:11,090 --> 00:14:15,390
Mother, sit down for a minute. Oh, yes,
there's still a lot to do. Mom, I
263
00:14:15,390 --> 00:14:18,270
finally decided who's going to give me
away.
264
00:14:18,750 --> 00:14:20,590
Oh, good dear, who is it?
265
00:14:21,470 --> 00:14:22,470
Benson.
266
00:14:24,970 --> 00:14:25,970
I said Benson.
267
00:14:26,630 --> 00:14:27,990
What an interesting idea.
268
00:14:28,250 --> 00:14:30,210
That thought never crossed my mind.
269
00:14:30,610 --> 00:14:34,310
But really, dear, how will it look in
the St. Paul Dispatch, a picture of you
270
00:14:34,310 --> 00:14:36,850
coming down the aisle with a man who
isn't even a relative?
271
00:14:37,250 --> 00:14:38,250
You mean a black man?
272
00:14:38,890 --> 00:14:41,510
Color has nothing to do with it. Oh,
Mother, come on.
273
00:14:41,730 --> 00:14:43,010
I'm talking about position.
274
00:14:43,850 --> 00:14:46,330
It would be a different story if you
were Jesse Jackson.
275
00:14:46,990 --> 00:14:48,210
Or even Reggie Jackson.
276
00:14:49,510 --> 00:14:51,930
Marcy, dear, I don't object to Benson
being black.
277
00:14:52,570 --> 00:14:56,450
It's just that he is not a member of the
family and he's not prominent, so we'll
278
00:14:56,450 --> 00:14:57,650
just have to find someone else.
279
00:14:58,030 --> 00:15:02,890
Fine. While you're coming up with one of
our prominent black relatives, I'll be
280
00:15:02,890 --> 00:15:04,190
coming down the aisle with Benson.
281
00:15:05,230 --> 00:15:09,970
Murphy, I'm warning you. If you
substitute Benson for the father of the
282
00:15:10,110 --> 00:15:12,050
you'd better get a substitute for the
mother of the bride.
283
00:15:12,710 --> 00:15:14,310
Because I'm not coming to the wedding.
284
00:15:28,110 --> 00:15:29,650
You are doing that all wrong.
285
00:15:30,250 --> 00:15:32,910
You want to iron it? Only if you're in
it.
286
00:15:33,610 --> 00:15:37,670
With so many wrinkles, they will think a
prune is marching down the aisle.
287
00:15:38,410 --> 00:15:40,030
Not if you get your beauty sleep.
288
00:15:41,070 --> 00:15:42,070
Oh, yeah?
289
00:15:42,290 --> 00:15:48,030
Well, when I make my entrance as a maid
of honor tomorrow, all heads will turn.
290
00:15:48,370 --> 00:15:49,550
Yeah, toward the wall.
291
00:15:51,170 --> 00:15:52,210
That's not bad.
292
00:15:52,830 --> 00:15:54,610
Looks like an unmade bed.
293
00:15:56,780 --> 00:15:58,240
Time to hit the road to dreamland.
294
00:15:58,860 --> 00:16:02,600
First a hot bath, then brush the teeth,
then the floss.
295
00:16:03,080 --> 00:16:05,180
Well, if I don't need a countdown, just
blast off.
296
00:16:06,980 --> 00:16:09,080
Good night, father of the bride.
297
00:16:09,320 --> 00:16:10,340
Good night, maid of honor.
298
00:16:13,620 --> 00:16:15,420
Hi. Oh, hi, Marcy.
299
00:16:15,920 --> 00:16:18,640
I thought you'd be at home in front of a
mirror practicing ID.
300
00:16:19,720 --> 00:16:22,540
I've been practicing that since I was
six. I've got it down cold.
301
00:16:24,040 --> 00:16:25,380
I need to talk to you again.
302
00:16:25,790 --> 00:16:26,790
Don't you got jitters?
303
00:16:26,810 --> 00:16:27,810
That's normal.
304
00:16:27,890 --> 00:16:28,890
It's my mother.
305
00:16:28,990 --> 00:16:29,990
That's not normal.
306
00:16:31,350 --> 00:16:34,210
He says if you give me away, she won't
come to the wedding.
307
00:16:38,010 --> 00:16:40,730
He's called my uncle Henry in Akron.
He's flying in tomorrow.
308
00:16:41,390 --> 00:16:43,810
He's her brother. She wants to keep it
in the family.
309
00:16:44,430 --> 00:16:46,250
Well, it was a big deal. There's no
problem.
310
00:16:46,610 --> 00:16:47,790
The problem is me.
311
00:16:48,310 --> 00:16:49,810
Why can't I stand up to her?
312
00:16:50,610 --> 00:16:54,210
Well, look, I hate to admit it, but for
once she's right. It should be family.
313
00:16:54,650 --> 00:16:56,530
No, Benson, it should be who I want.
314
00:16:56,910 --> 00:16:57,970
It should be you.
315
00:16:58,670 --> 00:17:00,810
Oh, Marcy, what difference does it make
who gives you away?
316
00:17:01,350 --> 00:17:02,670
As long as we get rid of you.
317
00:17:04,630 --> 00:17:05,910
I feel awful.
318
00:17:06,230 --> 00:17:07,069
Okay, okay.
319
00:17:07,069 --> 00:17:08,770
Sorry. It's okay, it's okay. I know.
320
00:17:09,790 --> 00:17:11,770
You just got caught in the middle,
that's all.
321
00:17:12,829 --> 00:17:14,510
Why don't you just get home and get some
sleep?
322
00:17:15,050 --> 00:17:17,790
You don't want your eyes red on the
happiest day of your life.
323
00:17:18,690 --> 00:17:20,030
I'll see you on the receiving line.
324
00:17:21,490 --> 00:17:22,790
Thanks for being so understanding.
325
00:17:23,569 --> 00:17:27,240
Well... Could have been worse. She could
have changed it back to a buffet.
326
00:17:29,920 --> 00:17:30,920
I'll see you tomorrow.
327
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Okay.
328
00:17:43,680 --> 00:17:46,720
Well, I must say it's a beautiful day
for a wedding, huh, Dad?
329
00:17:47,740 --> 00:17:48,740
Dad?
330
00:17:50,360 --> 00:17:51,440
Oh, I'm fine.
331
00:17:52,230 --> 00:17:54,070
Have some water. You'll feel better.
332
00:17:57,850 --> 00:17:58,850
No, thank you.
333
00:18:01,650 --> 00:18:04,190
Rarely have I seen such a complete state
of withdrawal.
334
00:18:05,370 --> 00:18:08,590
When are you going to get dressed,
Clayton? Oh, not until the very last
335
00:18:08,690 --> 00:18:12,350
sir. I don't like to sit down in the
pants. It makes the back of my knees all
336
00:18:12,350 --> 00:18:13,350
wrinkly.
337
00:18:14,430 --> 00:18:15,430
I'm fine.
338
00:18:18,690 --> 00:18:19,830
Governor, the minister's here.
339
00:18:20,450 --> 00:18:21,450
Oh, good.
340
00:18:21,820 --> 00:18:23,140
I'm getting married today.
341
00:18:24,620 --> 00:18:27,120
He's very nervous. You think he's all
right?
342
00:18:27,420 --> 00:18:28,420
Say, I do.
343
00:18:28,780 --> 00:18:30,360
I do. He's fine.
344
00:18:30,600 --> 00:18:31,600
Told you.
345
00:18:34,640 --> 00:18:35,640
Hello.
346
00:18:36,320 --> 00:18:38,080
Oh, yes, Marcy. Benson's here.
347
00:18:38,600 --> 00:18:39,600
For you.
348
00:18:42,220 --> 00:18:43,220
Yes, Marcy.
349
00:18:44,360 --> 00:18:45,700
Okay, I'll be right up.
350
00:18:46,740 --> 00:18:50,240
Marcy wants to see me in her office. Why
didn't she just stick her head in?
351
00:18:50,280 --> 00:18:51,199
We're all decent.
352
00:18:51,200 --> 00:18:54,840
No, sir, it's bad luck for the bride to
see the groom before the ceremony.
353
00:18:55,160 --> 00:18:57,560
I've never understood the reason for
that custom until now.
354
00:18:58,180 --> 00:18:59,159
Oh, Benson.
355
00:18:59,160 --> 00:19:00,139
I know.
356
00:19:00,140 --> 00:19:01,140
You're fine.
357
00:19:04,900 --> 00:19:06,720
Benson, I'd like you to meet my Uncle
Henry.
358
00:19:06,960 --> 00:19:08,800
It's a pleasure to meet you. Nice to
meet you.
359
00:19:09,000 --> 00:19:13,000
You know, I'm sorry for the part I
played in all this. I had no idea what
360
00:19:13,000 --> 00:19:14,480
going on when Louise called me.
361
00:19:14,680 --> 00:19:15,680
I've told him everything.
362
00:19:15,830 --> 00:19:17,950
My sister takes a little getting used
to.
363
00:19:18,250 --> 00:19:19,770
Of course, most people don't bother.
364
00:19:20,930 --> 00:19:23,010
Anyway, I'm sorry for what happened.
365
00:19:23,390 --> 00:19:26,630
Oh, it's all right. Nothing to apologize
for. Besides, you look better in a
366
00:19:26,630 --> 00:19:27,630
tuxedo than I do.
367
00:19:28,670 --> 00:19:29,770
Vincent, you don't understand.
368
00:19:30,390 --> 00:19:32,090
Marcy, what are you doing here?
369
00:19:32,430 --> 00:19:33,970
The guests have started to arrive.
370
00:19:34,390 --> 00:19:36,830
You go upstairs this very minute and
start getting ready.
371
00:19:37,490 --> 00:19:38,490
No.
372
00:19:39,250 --> 00:19:40,310
Did you say no?
373
00:19:40,830 --> 00:19:42,310
It sounded like no to me.
374
00:19:43,030 --> 00:19:44,030
I heard no.
375
00:19:45,429 --> 00:19:48,850
Mother, I'm not going anywhere until
this gets straightened out. Now, I
376
00:19:48,850 --> 00:19:51,630
sleep at all last night thinking about
how badly I treated Benson.
377
00:19:51,990 --> 00:19:55,110
I should have stopped all this right at
the beginning. Now, just a minute. Look,
378
00:19:55,330 --> 00:19:56,209
Mother.
379
00:19:56,210 --> 00:19:57,570
This is my wedding.
380
00:19:57,850 --> 00:19:59,570
And Benson's going to give me away.
381
00:20:00,230 --> 00:20:02,430
Now, if you can't handle that, I'm
sorry.
382
00:20:04,190 --> 00:20:05,190
Very well.
383
00:20:05,510 --> 00:20:06,590
But I'm going home.
384
00:20:07,090 --> 00:20:10,730
Have a safe trip, Mother. Come off it,
Louise. You know damn well you're not
385
00:20:10,730 --> 00:20:11,730
going to miss the wedding.
386
00:20:13,810 --> 00:20:17,230
You are going to give me away, aren't
you? Whatever you say. I'm not going to
387
00:20:17,230 --> 00:20:18,189
cross you.
388
00:20:18,190 --> 00:20:19,190
Smart man.
389
00:20:38,630 --> 00:20:41,610
Gee, Clayton, you're right. You do look
fabulous in a tux.
390
00:20:41,920 --> 00:20:43,640
I like the way that one shows off your
socks.
391
00:20:45,940 --> 00:20:48,060
Sir, the dry cleaner sent the wrong one.
392
00:20:49,740 --> 00:20:53,080
Well, there's a bright side. Think how
silly Mickey Rooney's gonna look in
393
00:20:53,080 --> 00:20:54,059
yours.
394
00:20:54,060 --> 00:20:57,320
Peter, a short joke from you is
redundant.
395
00:20:57,820 --> 00:21:00,380
What does that mean? You are a short
joke.
396
00:21:08,040 --> 00:21:09,040
We're ready.
397
00:21:09,740 --> 00:21:10,740
Where's the groom?
398
00:21:10,940 --> 00:21:13,690
Oh. Thank you
399
00:22:20,400 --> 00:22:22,000
I can't believe this is really
happening.
400
00:22:22,680 --> 00:22:23,680
Believe it.
401
00:22:23,740 --> 00:22:26,580
A very pale man down there intends to
marry you.
402
00:22:29,740 --> 00:22:33,340
Get up, Mother. You'll miss it.
403
00:22:43,520 --> 00:22:47,560
We're gathered together on this happy
occasion to join you in marriage.
404
00:22:48,160 --> 00:22:51,300
an honorable institution which is ended
into by an exchange of vows.
405
00:22:51,860 --> 00:22:53,360
Who gives this woman in marriage?
406
00:22:53,560 --> 00:22:54,419
I do.
407
00:22:54,420 --> 00:22:55,420
And her mother.
408
00:23:03,480 --> 00:23:07,600
Do you, Daniel, take this woman to be
your lawfully wedded wife, to love,
409
00:23:07,740 --> 00:23:11,200
and respect, in sickness and in health,
as long as you both shall live?
410
00:23:12,640 --> 00:23:13,640
I do.
411
00:23:14,510 --> 00:23:18,770
Do you, Marsha, take this man to be your
lawfully wedded husband, to love,
412
00:23:18,910 --> 00:23:22,470
honor, and respect in sickness and in
health, as long as you both shall live?
413
00:23:23,930 --> 00:23:24,930
I do.
414
00:23:25,970 --> 00:23:26,970
Your ring, please.
415
00:23:34,470 --> 00:23:38,230
For as you both have consented in
matrimony and acknowledged the same
416
00:23:38,230 --> 00:23:42,970
this company, I, by virtue of the
authority vested in me, do hereby
417
00:23:42,970 --> 00:23:43,970
you husband.
418
00:23:44,280 --> 00:23:45,280
And wife.
419
00:23:51,520 --> 00:23:52,520
Yay!
420
00:23:58,880 --> 00:24:02,840
Well, Mother, our little girl has all
grown up.
421
00:24:15,720 --> 00:24:20,620
You and Dan looked so happy at the
reception last night. The part I liked
422
00:24:20,620 --> 00:24:22,120
was when Marcy threw the bouquet.
423
00:24:22,440 --> 00:24:23,339
Yeah, sure.
424
00:24:23,340 --> 00:24:24,340
You caught it.
425
00:24:25,680 --> 00:24:27,420
You're getting pretty slow there, Cross.
426
00:24:27,780 --> 00:24:30,860
How did I know Marcy would throw a
grounder?
427
00:24:32,220 --> 00:24:34,420
Did that really mean I'll be the next
one married?
428
00:24:34,660 --> 00:24:36,600
You'd be way ahead of anybody in this
room.
429
00:24:37,600 --> 00:24:40,740
I'm gonna go call Debbie Falkenberg and
tell her I'm the next one getting
430
00:24:40,740 --> 00:24:41,740
married.
431
00:24:42,080 --> 00:24:45,200
And maybe she will be. and maybe she
won't be.
432
00:24:45,480 --> 00:24:46,840
What does that suppose to mean?
433
00:24:47,280 --> 00:24:52,740
Uncle Henry is a widower and at the
reception he was very sweet to me.
434
00:24:53,220 --> 00:24:54,220
There's a champagne.
435
00:24:55,220 --> 00:24:56,220
Oh, yeah?
436
00:24:56,300 --> 00:24:59,680
Well, not only was he sweet, he made an
advance.
437
00:25:00,200 --> 00:25:03,340
Well, I certainly hope you had the
decency to give him his money back.
32801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.