All language subtitles for Benson s02e02 Benson in the Hospital
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,570 --> 00:01:21,990
Vincent, what are you doing just sitting
here?
2
00:01:22,250 --> 00:01:24,230
I'm sitting here so I don't fall there.
3
00:01:25,950 --> 00:01:27,790
Is it getting cold in here? No.
4
00:01:28,370 --> 00:01:30,130
I think I'm coming down with something.
5
00:01:30,430 --> 00:01:31,550
Well, it's not ambition.
6
00:01:33,590 --> 00:01:35,530
Well, whatever it is, I hope it's
contagious.
7
00:01:38,110 --> 00:01:40,110
This inventory is going to kill me.
8
00:01:40,360 --> 00:01:41,820
Don't get my hopes up.
9
00:01:42,780 --> 00:01:46,200
I don't know why we have to do an
inventory anyway. I know what's here.
10
00:01:46,420 --> 00:01:49,880
It's a state property and the governor's
responsible for it. We gotta have
11
00:01:49,880 --> 00:01:51,640
records. We can't rely on your memory.
12
00:01:51,900 --> 00:01:53,280
I have a perfect memory.
13
00:01:53,640 --> 00:01:56,400
What if something happened to you? What
if you got hit by a truck?
14
00:01:56,640 --> 00:01:57,780
Why do I torture myself?
15
00:02:00,640 --> 00:02:01,940
Go ahead, try me.
16
00:02:02,220 --> 00:02:03,300
Ask me what's here.
17
00:02:03,640 --> 00:02:05,960
How many crystal dessert dishes do we
have?
18
00:02:06,440 --> 00:02:07,440
Plenty.
19
00:02:09,420 --> 00:02:11,680
Service for plenty. I'll write that
down.
20
00:02:12,060 --> 00:02:14,360
Mr. Krause, do we have any more tuna
fish?
21
00:02:14,640 --> 00:02:16,380
Yeah, but it would spoil your lunch.
22
00:02:16,800 --> 00:02:19,220
But it's not for me. It's my new kit,
Napoleon.
23
00:02:19,720 --> 00:02:22,320
Oh, I got something special for him at
the supermarket.
24
00:02:23,060 --> 00:02:24,280
Kitty liver surprise.
25
00:02:25,080 --> 00:02:26,280
Looks like army food.
26
00:02:26,580 --> 00:02:29,720
It says here it will keep him happy and
frisky.
27
00:02:29,940 --> 00:02:31,180
It certainly isn't army food.
28
00:02:39,150 --> 00:02:40,150
Friend was a goat.
29
00:02:40,550 --> 00:02:42,270
All this time, I thought it was your
perfume.
30
00:02:44,230 --> 00:02:47,310
I'm starving. Is there anything to eat?
You're always starving, Pete.
31
00:02:47,590 --> 00:02:48,710
Oh, look at this stuff.
32
00:02:48,970 --> 00:02:51,110
There must be a thousand bucks on this
table alone.
33
00:02:51,550 --> 00:02:52,549
Hey, food.
34
00:02:52,550 --> 00:02:53,730
I wouldn't eat that if I were you.
35
00:02:56,810 --> 00:02:58,270
What a great publicity idea.
36
00:02:58,710 --> 00:03:01,250
Governor sells mansion treasures to feed
poor.
37
00:03:01,550 --> 00:03:02,550
How's this?
38
00:03:02,670 --> 00:03:04,990
Governor's aide stops eating to feed
poor.
39
00:03:05,830 --> 00:03:08,370
Great. It's kind of tangy. What is it?
40
00:03:08,840 --> 00:03:10,100
Don't eat too much. It'll make you
frisky.
41
00:03:13,680 --> 00:03:14,680
Really good.
42
00:03:14,740 --> 00:03:15,740
What's it called, anyway?
43
00:03:16,060 --> 00:03:17,520
Kitty liver surprise.
44
00:03:21,100 --> 00:03:24,300
You mean I'm eating pet food? Step up
from your regular diet, huh?
45
00:03:26,020 --> 00:03:27,700
Yes, I'm going to go brush my teeth.
46
00:03:27,920 --> 00:03:29,680
You don't have to. You can have a milk
bowl.
47
00:03:35,020 --> 00:03:38,780
Those are gifts the governor has
received from important visitors, tokens
48
00:03:38,780 --> 00:03:40,360
esteem and mementos.
49
00:04:04,240 --> 00:04:08,380
Kittens are independent. They need time
alone, away from all human contact.
50
00:04:09,080 --> 00:04:10,660
Try looking in Krause's room.
51
00:04:12,680 --> 00:04:14,120
Will you help me look for him?
52
00:04:14,560 --> 00:04:18,140
Oh, not now, sweetheart. I don't feel
well. I'll help you find him, Katie.
53
00:04:18,440 --> 00:04:22,860
Your kitten is probably playing possum.
My goat used to do that.
54
00:04:35,920 --> 00:04:37,060
Weren't you supposed to be doing the
inventory?
55
00:04:37,420 --> 00:04:38,420
I am.
56
00:04:38,700 --> 00:04:39,700
Chandelier. One.
57
00:04:40,920 --> 00:04:42,760
My mistake. I thought you were goofing
off.
58
00:04:42,980 --> 00:04:46,100
It's just that I'm not feeling well. I
hope I'm not coming down with the flu.
59
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
What are your symptoms?
60
00:04:47,500 --> 00:04:48,980
Well, my eyes are watery.
61
00:04:49,200 --> 00:04:51,840
I can't catch my breath and I feel like
I'm going to pass out.
62
00:04:52,160 --> 00:04:53,540
You'd be better off with the flu.
63
00:04:57,360 --> 00:04:59,100
Honey, you better sit down.
64
00:04:59,400 --> 00:05:01,340
Yeah. Or you better lie down.
65
00:05:01,540 --> 00:05:03,180
Yeah. Put your feet up. Yeah.
66
00:05:04,180 --> 00:05:05,180
Now that's for shock.
67
00:05:08,010 --> 00:05:09,010
Stay here and don't move.
68
00:05:09,090 --> 00:05:10,930
Isn't this where I was when you came in?
69
00:05:11,830 --> 00:05:13,030
I'll get you some ice cream.
70
00:05:13,370 --> 00:05:14,650
I'll be all right in a minute.
71
00:05:15,390 --> 00:05:16,390
I'll leave that alone.
72
00:05:17,990 --> 00:05:23,110
My point is, Governor, if that bill gets
deadlocked in Senator Hunziker's
73
00:05:23,110 --> 00:05:25,770
committee, we'll have to wait until the
next session to reintroduce it.
74
00:05:28,510 --> 00:05:32,050
Marvelous. Taking catnaps in the living
room.
75
00:05:32,550 --> 00:05:34,750
Why don't you just stretch out in the
Governor's office?
76
00:05:35,050 --> 00:05:36,270
This couch is more comfortable.
77
00:05:40,110 --> 00:05:42,550
Oh, that's all right. I think this couch
is more comfortable, too.
78
00:05:44,090 --> 00:05:46,990
I mean, I shouldn't have been lying
down. I'm not feeling well.
79
00:05:47,230 --> 00:05:49,010
It's because you don't take care of
yourself.
80
00:05:49,390 --> 00:05:50,390
Now look at me.
81
00:05:50,410 --> 00:05:52,150
No, thanks. I feel bad enough already.
82
00:05:54,370 --> 00:05:56,190
You don't look very well, either.
83
00:05:56,450 --> 00:05:58,790
Well, of course I do. I'm in perfect
health.
84
00:05:59,030 --> 00:06:00,030
Well, so am I.
85
00:06:00,650 --> 00:06:02,930
Well, good. Then the two of you can
carry me out.
86
00:06:03,790 --> 00:06:05,730
Sir, what about Senator Hunziker?
87
00:06:06,450 --> 00:06:08,390
Oh, I think we can handle Benson alone.
88
00:06:10,440 --> 00:06:11,760
No, sir, I meant the bill.
89
00:06:12,220 --> 00:06:13,920
You're a friend of the senator's.
90
00:06:14,140 --> 00:06:17,080
Perhaps you could convince him to change
his mind. Well, he's a man of
91
00:06:17,080 --> 00:06:19,040
principle. He has a right to vote his
convictions.
92
00:06:19,380 --> 00:06:20,920
Well, let me have a go at him, sir.
93
00:06:21,220 --> 00:06:23,340
I'm sure the senator has his weaknesses.
94
00:06:23,920 --> 00:06:25,900
I know he's crazy about Froot Loops.
95
00:06:27,360 --> 00:06:29,080
Look what I found!
96
00:06:30,020 --> 00:06:31,280
What is that, an earmuff?
97
00:06:31,580 --> 00:06:32,580
Close, it's an ear.
98
00:06:32,840 --> 00:06:33,840
An ear?
99
00:06:34,060 --> 00:06:37,500
Yeah, you remember when I went to Mexico
City, they dedicated a bowl to me. This
100
00:06:37,500 --> 00:06:38,500
is the bowl's ear.
101
00:06:38,600 --> 00:06:40,800
That's most impressive. May I see that,
sir?
102
00:06:41,020 --> 00:06:44,260
Of course. As a matter of fact, I think
I have some other parts in here.
103
00:06:44,880 --> 00:06:47,180
Great. Now we've got a bull that comes
in a kit.
104
00:06:48,660 --> 00:06:51,240
Well, I'm going to let the two of you
put him together while I go lie down.
105
00:06:51,380 --> 00:06:53,780
Vincent, what are you doing up? I told
you to lie down.
106
00:06:54,120 --> 00:06:58,660
Well, I was about to when... when...
When what?
107
00:06:59,100 --> 00:07:02,160
What, when what? You were saying when,
when you stopped. Stopped what? Stopped
108
00:07:02,160 --> 00:07:03,260
talking. That's a good idea.
109
00:07:07,980 --> 00:07:08,980
He doesn't look at all good.
110
00:07:09,460 --> 00:07:11,120
Oh, I think you're running a
temperature.
111
00:07:11,420 --> 00:07:15,060
Clayton, go call my doctor. Oh, sir,
can't he just take a bus to the clinic?
112
00:07:16,820 --> 00:07:18,720
Clayton. Oh, all right, here.
113
00:07:19,200 --> 00:07:20,200
That's his.
114
00:07:20,220 --> 00:07:22,360
Put it up to your ear. You can hear
Mexico City.
115
00:07:24,800 --> 00:07:30,780
Lord, it looks like a... Well,
116
00:07:33,620 --> 00:07:36,560
that about does it. Blood pressure's
fine. Temperature's normal.
117
00:07:36,890 --> 00:07:37,609
What about his heart?
118
00:07:37,610 --> 00:07:38,610
Sound as a dollar.
119
00:07:38,830 --> 00:07:39,830
Not bad.
120
00:07:42,070 --> 00:07:43,250
I mean, it's healthy.
121
00:07:43,690 --> 00:07:46,310
You mean there's nothing wrong with me?
That's my diagnosis.
122
00:07:46,630 --> 00:07:47,670
I want a second opinion.
123
00:07:47,930 --> 00:07:48,930
Okay, you're sick.
124
00:07:50,310 --> 00:07:51,550
Just kidding, just kidding.
125
00:07:51,830 --> 00:07:55,050
I've examined you thoroughly, and if
you're sick, your body doesn't know it.
126
00:07:55,110 --> 00:07:58,550
Benson, whatever you had is gone. You're
going to be just fine. Good. Unless it
127
00:07:58,550 --> 00:07:59,469
comes back.
128
00:07:59,470 --> 00:08:03,550
Well, maybe somebody better keep an eye
on him. Well, I'll stay with you. I
129
00:08:03,550 --> 00:08:04,550
thought you had a date.
130
00:08:08,780 --> 00:08:12,760
Well, Marcy, you don't have to do that.
Benson, how could I go out with Dan and
131
00:08:12,760 --> 00:08:15,660
have a wonderful time knowing you were
lying here sick?
132
00:08:16,040 --> 00:08:21,220
I'll just wear that beautiful new dress
on another very special occasion.
133
00:08:22,480 --> 00:08:25,520
And I know Dan won't have any trouble
getting rid of the tickets.
134
00:08:25,840 --> 00:08:27,700
We waited four months for these.
135
00:08:29,480 --> 00:08:30,560
Marcy, I'm fine.
136
00:08:30,940 --> 00:08:31,940
Thank God.
137
00:08:32,620 --> 00:08:37,740
But he was sick. He was shaking like a
leaf. We were even afraid to move him.
138
00:08:38,330 --> 00:08:40,309
All I can say is he's made a miraculous
recovery.
139
00:08:40,610 --> 00:08:42,250
Sorry to get you out of here on a false
alarm.
140
00:08:42,450 --> 00:08:45,650
No, no, nothing to apologize for. It's
kind of fun making a house call once in
141
00:08:45,650 --> 00:08:46,569
while.
142
00:08:46,570 --> 00:08:47,570
Profitable, too.
143
00:08:48,350 --> 00:08:51,490
Why don't you try to get some sleep?
I'll send Miss Cross up with a bowl of
144
00:08:51,490 --> 00:08:52,249
hot soup.
145
00:08:52,250 --> 00:08:54,610
The last thing I need is a visit from
Florence Nightmare.
146
00:08:56,110 --> 00:08:59,210
You let me know if any of these symptoms
reoccur. Just give me a call. Jean,
147
00:08:59,390 --> 00:09:00,390
call up on Wednesday?
148
00:09:01,030 --> 00:09:02,410
I'll show you out, Doctor. Oh, thank
you.
149
00:09:06,300 --> 00:09:09,380
Congratulations. It's the first time
I've ever seen Jerome Phillips stumped.
150
00:09:09,860 --> 00:09:12,600
Well, I'm not too crazy about being a
medical mystery.
151
00:09:13,040 --> 00:09:14,760
You know, this reminds me of a story.
152
00:09:15,660 --> 00:09:17,120
No, no, no. Wait a minute.
153
00:09:17,540 --> 00:09:22,240
This was a movie I saw one time. This
man woke up in the morning. He's feeling
154
00:09:22,240 --> 00:09:23,239
very strange.
155
00:09:23,240 --> 00:09:26,720
And nobody would pay any attention to
him. Oh, really? And then three days
156
00:09:26,720 --> 00:09:28,220
later, he turned into a rhinoceros.
157
00:09:34,280 --> 00:09:37,180
Not as funny as seeing this rhinoceros
in trousers.
158
00:09:40,100 --> 00:09:43,760
It wasn't a very good movie.
159
00:09:45,120 --> 00:09:46,760
Wasn't a very good story, either.
160
00:09:52,180 --> 00:09:54,440
Someone looks like she's been having
fun.
161
00:09:54,740 --> 00:09:55,740
Me and Napoleon.
162
00:09:55,980 --> 00:09:59,260
Did you teach him how to plunge that
tree? Uh -huh, and I only had to show
163
00:09:59,260 --> 00:10:00,260
once.
164
00:10:08,020 --> 00:10:10,640
Well, look who's back from the grave.
165
00:10:11,040 --> 00:10:12,320
Sorry to disappoint you, Krause.
166
00:10:12,560 --> 00:10:13,780
I wasn't disappointed.
167
00:10:14,220 --> 00:10:15,500
I knew you were faking.
168
00:10:16,120 --> 00:10:18,320
There's a message you don't get from
Hallmark.
169
00:10:19,460 --> 00:10:23,080
Then how do you explain how you are
suddenly feeling better?
170
00:10:23,400 --> 00:10:24,400
Beats the heck out of me.
171
00:10:24,820 --> 00:10:28,880
Doctor says I'm in great shape. Heart's
strong, blood pressure's normal. There's
172
00:10:28,880 --> 00:10:31,100
absolutely no reason in the world why I
should pass out.
173
00:10:56,520 --> 00:10:58,160
It doesn't matter. I've seen everything.
174
00:11:00,320 --> 00:11:01,320
When?
175
00:11:03,320 --> 00:11:05,920
You come out or I'm going to come in
after you.
176
00:11:08,560 --> 00:11:10,560
You're not related to Gretchen Krause,
are you?
177
00:11:10,860 --> 00:11:14,180
Come on, get in that bed. You're a sick
man.
178
00:11:14,780 --> 00:11:18,300
I ain't sick enough to pay $180 a day
for this room.
179
00:11:18,760 --> 00:11:21,320
The doctor says you have to stay until
we run some more tests.
180
00:11:21,680 --> 00:11:23,660
Now, if you want anything, buzz the
nurse's station.
181
00:11:24,320 --> 00:11:25,700
But it better be important.
182
00:11:28,740 --> 00:11:35,620
I'd rather die first You think I didn't
hear that Just
183
00:11:35,620 --> 00:11:42,500
watch your step Why do I always attract
this type of woman? Couldn't you
184
00:11:42,500 --> 00:11:45,980
just for once send me a sweet,
intelligent, beautiful woman?
185
00:11:59,280 --> 00:12:01,920
and I'm a nurse's aide. Is there
anything I can do for you?
186
00:12:02,180 --> 00:12:03,180
What'd you have in mind?
187
00:12:04,940 --> 00:12:08,160
Come on now. You just ask if there's
anything you need.
188
00:12:08,460 --> 00:12:09,880
Your phone number would cheer me up.
189
00:12:11,600 --> 00:12:12,419
Hello, Benson.
190
00:12:12,420 --> 00:12:13,379
How are you getting along?
191
00:12:13,380 --> 00:12:16,500
I was hoping you were going to tell me
that. I'll see you later. How much
192
00:12:16,720 --> 00:12:19,520
Oh, I have to come right back and give
you your alcohol rub.
193
00:12:19,760 --> 00:12:22,120
Then I guess I'll just have to lie right
here and take it.
194
00:12:31,530 --> 00:12:34,270
I must say you're a challenge to me. You
know, usually I get broken bones,
195
00:12:34,410 --> 00:12:36,790
influenza, slipped discs. You should be
more careful.
196
00:12:38,450 --> 00:12:42,930
I think I have it narrowed down. It
could be as simple as an allergy, but I
197
00:12:42,930 --> 00:12:44,530
don't have the common denominator.
198
00:12:44,970 --> 00:12:46,290
Tell me about your attacks again.
199
00:12:46,730 --> 00:12:52,050
Well, the first time I was in the
kitchen doing the inventory with Krause,
200
00:12:52,050 --> 00:12:57,850
then the next time I was in the living
room with Krause, and then the next time
201
00:12:57,850 --> 00:13:01,700
I was in the kitchen again and there...
was Krauss.
202
00:13:01,940 --> 00:13:02,719
That's it.
203
00:13:02,720 --> 00:13:04,600
Krauss is your lowest common
denominator.
204
00:13:07,080 --> 00:13:07,939
Very possible.
205
00:13:07,940 --> 00:13:11,140
It could be her hairspray or perfume,
even her body chemistry, but it's too
206
00:13:11,140 --> 00:13:14,380
early for a diagnosis. We'll just keep
looking for an answer. Well, why go on
207
00:13:14,380 --> 00:13:15,940
looking when we got one we like?
208
00:13:17,260 --> 00:13:18,700
We'll run some more tests in the
morning.
209
00:13:18,920 --> 00:13:21,500
I'm ready, Doctor. Meanwhile, Nurse
Platt here is going to take some blood.
210
00:13:21,720 --> 00:13:22,720
From who?
211
00:13:23,480 --> 00:13:25,360
From you. I'll see you in the morning.
Maybe.
212
00:13:26,060 --> 00:13:27,060
That's a little medical.
213
00:13:30,190 --> 00:13:30,949
Let's go.
214
00:13:30,950 --> 00:13:34,530
I suppose the only way I can stop you
from doing this is drive a stake through
215
00:13:34,530 --> 00:13:35,530
your heart.
216
00:13:35,910 --> 00:13:37,810
Give me your arm. Do I get it back?
217
00:13:38,030 --> 00:13:40,470
Do I have to have an orderly come in and
strap you down?
218
00:13:40,730 --> 00:13:44,050
Couldn't you take my blood some other
time? Ready for your alcohol run?
219
00:13:44,250 --> 00:13:45,830
Not till I take his blood.
220
00:13:46,090 --> 00:13:47,090
Take it, take it.
221
00:13:53,050 --> 00:13:55,130
Yes, I am still waiting.
222
00:13:55,930 --> 00:13:56,930
Late 93.
223
00:14:01,200 --> 00:14:02,720
says that you can fill any position.
224
00:14:03,160 --> 00:14:06,080
Is that true, or should I let my fingers
walk elsewhere?
225
00:14:07,320 --> 00:14:09,580
I need to replace the head of household
staff.
226
00:14:10,140 --> 00:14:11,140
Mm -hmm.
227
00:14:11,380 --> 00:14:14,820
I'm looking for a person who's alert,
intelligent, and subservient.
228
00:14:16,460 --> 00:14:19,200
Yes. All right, I'll call back when
you've had time to go through your
229
00:14:19,220 --> 00:14:20,220
Thank you.
230
00:14:20,860 --> 00:14:22,020
You're despicable.
231
00:14:22,820 --> 00:14:24,620
I don't get the big bucks to be Mr.
232
00:14:24,820 --> 00:14:25,820
Nice Guy.
233
00:14:26,100 --> 00:14:27,580
Benson could be back here tomorrow.
234
00:14:28,100 --> 00:14:28,939
Oh?
235
00:14:28,940 --> 00:14:30,780
Did you see how he looked when they took
him out of here?
236
00:14:31,320 --> 00:14:33,780
Call this number in a half an hour, see
if they've got a replacement.
237
00:14:34,100 --> 00:14:38,260
Clayton, I... Marcy, believe me, it's as
unpleasant for me as it is for you.
238
00:14:38,700 --> 00:14:41,360
But when a horse breaks its leg, you
shoot it.
239
00:14:43,280 --> 00:14:47,000
I don't know anything about horses, but
I know a jackass when I see one.
240
00:14:50,060 --> 00:14:51,560
Do your own dirty work.
241
00:14:56,620 --> 00:15:00,740
One old... This is it. Now, Gretchen,
remember, no matter how bad it looks,
242
00:15:00,800 --> 00:15:02,480
you've got to be cheerful for Benson's
sake.
243
00:15:02,740 --> 00:15:04,400
He's frightened, and he's alone.
244
00:15:04,940 --> 00:15:08,660
Well, if my blueberry tarts don't cheer
him up, nothing will. Bye.
245
00:15:09,980 --> 00:15:10,979
Oh, hello.
246
00:15:10,980 --> 00:15:14,320
Hi. We're friends of Benson's. How is
he? Oh, he's terrific.
247
00:15:19,520 --> 00:15:20,520
Come in.
248
00:15:20,600 --> 00:15:22,800
Hello, Benson. We're here to brighten
your day.
249
00:15:23,480 --> 00:15:24,600
Why'd you bring Krauts?
250
00:15:25,680 --> 00:15:28,640
Don't start this with me, Benson. I am
trying to be cheerful.
251
00:15:30,500 --> 00:15:32,380
This isn't bad. It's a nice room.
252
00:15:32,580 --> 00:15:33,580
Pretty view.
253
00:15:33,600 --> 00:15:35,660
And that beautiful girl taking care of
you.
254
00:15:36,140 --> 00:15:38,120
Tart. No, she's a nurse's aide.
255
00:15:39,940 --> 00:15:40,940
What is that?
256
00:15:41,260 --> 00:15:42,380
Blueberry tarts.
257
00:15:43,300 --> 00:15:44,300
Did you make them?
258
00:15:44,840 --> 00:15:46,560
Benson Gretchen's trying to be nice.
259
00:15:46,920 --> 00:15:47,940
That's what worries me.
260
00:15:48,800 --> 00:15:51,460
Fine. I'll give them to some other
patient.
261
00:15:51,980 --> 00:15:53,020
Come back here.
262
00:15:55,470 --> 00:15:58,410
If you don't bring your tarts back over
here, you'll be in the room across the
263
00:15:58,410 --> 00:15:59,410
hall.
264
00:15:59,870 --> 00:16:01,770
So now you want to taste them.
265
00:16:01,990 --> 00:16:03,030
No, you can put them away.
266
00:16:03,230 --> 00:16:04,250
I want to sniff you.
267
00:16:04,830 --> 00:16:05,830
What?
268
00:16:06,090 --> 00:16:07,150
You out of your mind?
269
00:16:07,390 --> 00:16:11,330
No, I'm allergic to something, and I
think it may be to Krauss. Well, in that
270
00:16:11,330 --> 00:16:14,130
case, take a good whiff.
271
00:16:18,570 --> 00:16:20,370
You remind me of my goat.
272
00:16:27,820 --> 00:16:30,900
That's just the way my luck's been
running. I'm not allergic to you. Want
273
00:16:30,900 --> 00:16:33,760
me? No, no, no. I'm just acting like an
idiot.
274
00:16:34,160 --> 00:16:36,100
That's all right, Benson. We're used to
it.
275
00:16:37,500 --> 00:16:38,500
Guess who?
276
00:16:39,160 --> 00:16:41,720
Oh, well, now you know you've seen my
face.
277
00:16:44,640 --> 00:16:45,640
Hello, Benson.
278
00:16:46,260 --> 00:16:47,260
Hello, Governor.
279
00:16:47,280 --> 00:16:48,380
Thanks for dropping by.
280
00:16:48,600 --> 00:16:50,520
Oh, I didn't just drop by. I brought you
something.
281
00:16:50,980 --> 00:16:55,540
See, it's one of those round jigsaw
puzzles, and when you put it together,
282
00:16:55,540 --> 00:16:56,540
makes a pizza.
283
00:16:57,000 --> 00:16:58,820
Did you bring any beer to go with it?
284
00:17:00,360 --> 00:17:01,660
Looks like it might be hard.
285
00:17:01,860 --> 00:17:03,400
Not if you do it by the slice.
286
00:17:04,819 --> 00:17:07,579
Blueberry tarts, my favorite. Not bad.
287
00:17:08,040 --> 00:17:09,680
Oh, what a great shot.
288
00:17:10,119 --> 00:17:13,119
Governor visits sick black friend in
hospital. I've got to get a picture of
289
00:17:13,119 --> 00:17:14,119
this. What's the hurry?
290
00:17:14,200 --> 00:17:16,420
Oh, you could get well on me. I'd like
to get sick on you.
291
00:17:17,880 --> 00:17:19,020
What if I died?
292
00:17:19,420 --> 00:17:21,140
Then we'd be talking national coverage.
293
00:17:22,160 --> 00:17:23,160
Blueberry tarts.
294
00:17:23,540 --> 00:17:25,300
Governor, we're waiting for you.
295
00:17:28,010 --> 00:17:30,510
There must be some mistake, Doctor. I'm
just visiting.
296
00:17:30,730 --> 00:17:34,870
No, sir, it's me, Clayton. Are you
wearing that mask by popular request?
297
00:17:36,890 --> 00:17:40,670
Laugh if you want, but I won't be taking
any diseases home with me.
298
00:17:40,950 --> 00:17:41,950
You don't need to.
299
00:17:43,530 --> 00:17:48,550
What Benson has isn't communicable. What
Benson has is psychosomatic. But the
300
00:17:48,550 --> 00:17:52,250
rest of this place is crawling with
millions of unidentified germs.
301
00:17:52,770 --> 00:17:55,030
Take off your mask and identify
yourself.
302
00:17:57,830 --> 00:17:58,829
Bailey must be going.
303
00:17:58,830 --> 00:17:59,930
All right, Clayton.
304
00:18:00,170 --> 00:18:04,490
I'm sorry Katie couldn't come up. She's
too young. Hospital rules. Okay,
305
00:18:04,630 --> 00:18:06,670
everybody out. Thank God. Not you.
306
00:18:08,370 --> 00:18:09,910
The visitors.
307
00:18:10,250 --> 00:18:13,430
Visiting hours are over. Okay, take care
of yourself, Benson. I'll be back to
308
00:18:13,430 --> 00:18:17,230
visit this evening. Me too. I'll look
forward to it. I can't make it. I'll
309
00:18:17,230 --> 00:18:18,230
forward to that too.
310
00:18:20,770 --> 00:18:24,050
Is it possible to get anything to eat
here? No.
311
00:18:39,500 --> 00:18:42,580
of warden if you don't. Is it okay if I
give you a hug? You better.
312
00:18:44,200 --> 00:18:46,620
I was beginning to think you were trying
to avoid me.
313
00:18:49,620 --> 00:18:51,660
Katie, get me a glass of water.
314
00:18:52,280 --> 00:18:54,940
Vincent, are you feeling all right?
Well, I felt better.
315
00:18:55,820 --> 00:18:57,060
I felt much better.
316
00:18:57,360 --> 00:18:58,360
Vincent, what's wrong?
317
00:18:59,080 --> 00:19:00,460
Katie, get the doctor.
318
00:19:19,150 --> 00:19:20,150
up your sleeve.
319
00:19:20,770 --> 00:19:21,770
Now, we're all done.
320
00:19:22,030 --> 00:19:24,490
The doctor will be by in a few minutes
to check your reactions.
321
00:19:25,770 --> 00:19:28,430
Oh, looks like we're going to have a
bumper crop.
322
00:19:31,990 --> 00:19:33,730
Testing for allergies, huh?
323
00:19:33,950 --> 00:19:38,030
When I was on my school swimming team, I
found out I had an allergy to chlorine.
324
00:19:38,750 --> 00:19:42,470
My eyes used to puff up something awful.
I remember one time during the 100
325
00:19:42,470 --> 00:19:43,810
-yard freestyle, I got lost.
326
00:19:47,170 --> 00:19:48,470
Oh, hello, Gene.
327
00:19:49,000 --> 00:19:50,340
Hello, Jerry. How are you?
328
00:19:50,900 --> 00:19:51,920
Not too well, I'm afraid.
329
00:19:52,400 --> 00:19:53,460
How bad is it, Doc?
330
00:19:54,060 --> 00:19:55,700
Terrible. My putting has gone to pieces.
331
00:19:56,320 --> 00:20:02,040
I was reading an article about that just
the other day in my dentist's office.
332
00:20:02,080 --> 00:20:05,580
Bob Jameson, you know him? Oh, you're
sure? Five handicaps. Right, right.
333
00:20:05,580 --> 00:20:09,820
Bob... Doctor, could we get on with
this? There's another foursome waiting
334
00:20:09,820 --> 00:20:10,820
this room.
335
00:20:11,480 --> 00:20:16,920
Oh, you... Now let's see how the test
turned out here, huh?
336
00:20:17,160 --> 00:20:19,270
Will you look at... The size of that.
337
00:20:19,630 --> 00:20:21,990
Well, now we know what you're allergic
to.
338
00:20:22,190 --> 00:20:24,550
Would you mind letting me in on it? Did
you just get a pet?
339
00:20:24,790 --> 00:20:26,490
Closest I could get was an alcohol rub.
340
00:20:28,190 --> 00:20:30,170
No, no, I mean have you been around any
animals?
341
00:20:32,790 --> 00:20:33,790
Napoleon.
342
00:20:34,350 --> 00:20:37,990
My daughter just got a new kitten. Oh,
cats. Well, there's your culprit.
343
00:20:38,230 --> 00:20:41,370
All you have to do is walk into a room
where a cat has been. You'll have a
344
00:20:41,370 --> 00:20:42,369
severe attack.
345
00:20:42,370 --> 00:20:44,950
Oh, Katie's crazy about that cat.
Couldn't you give me something?
346
00:20:45,350 --> 00:20:48,170
Well, we can try to help you a little,
but with a reaction like that, I'd
347
00:20:48,170 --> 00:20:49,530
you to even stay out of alleys.
348
00:20:53,090 --> 00:20:56,090
I don't worry. It's just an allergy.
Neither one of us are going to make the
349
00:20:56,090 --> 00:20:57,150
medical journals with this one.
350
00:20:57,430 --> 00:20:58,430
Maybe next time.
351
00:20:59,570 --> 00:21:04,430
This is going to break Katie's heart.
352
00:21:04,810 --> 00:21:08,130
I suppose somebody had better tell her.
It's either you or the cat.
353
00:21:09,650 --> 00:21:10,670
I guess it's me.
354
00:21:10,950 --> 00:21:13,090
Oh, no, Benson. We need you.
355
00:21:18,440 --> 00:21:19,440
I'll tell her.
356
00:21:20,380 --> 00:21:22,900
All right.
357
00:21:29,760 --> 00:21:30,760
Come on in.
358
00:21:32,680 --> 00:21:36,900
Vincent, the doctor told me to take a
shower and put on clean clothes.
359
00:21:37,740 --> 00:21:39,680
Why? What's wrong with me?
360
00:21:40,420 --> 00:21:42,600
There's not a thing wrong with you,
honey. You're just fine.
361
00:21:42,880 --> 00:21:44,420
I'm sorry I made you sick.
362
00:21:44,780 --> 00:21:46,980
I didn't mean to. I know you didn't.
363
00:21:47,570 --> 00:21:48,570
Sit up here.
364
00:21:48,630 --> 00:21:49,630
You sure it's okay?
365
00:21:50,170 --> 00:21:51,170
Yeah.
366
00:21:54,210 --> 00:21:57,030
Katie, this is going to be very
difficult for me.
367
00:21:57,730 --> 00:22:00,390
Benson, you're not going to die, are
you?
368
00:22:02,930 --> 00:22:04,150
No, of course not.
369
00:22:04,590 --> 00:22:05,670
It's nothing that scary.
370
00:22:06,150 --> 00:22:07,310
I knew you wouldn't.
371
00:22:09,390 --> 00:22:11,390
It's just that I wanted to give you an
explanation.
372
00:22:12,910 --> 00:22:14,610
You know what an allergy is, don't you?
373
00:22:14,890 --> 00:22:15,869
Uh -huh.
374
00:22:15,870 --> 00:22:18,590
Billy Turner's allergic to chocolate. It
makes him hyper.
375
00:22:21,690 --> 00:22:22,890
Well, I've got an allergy.
376
00:22:23,490 --> 00:22:24,490
To chocolate?
377
00:22:24,710 --> 00:22:25,710
No.
378
00:22:25,970 --> 00:22:26,970
To cat hairs.
379
00:22:29,830 --> 00:22:30,830
Napoleon's cat hairs?
380
00:22:31,790 --> 00:22:32,790
Yeah.
381
00:22:33,310 --> 00:22:37,490
And if I go back to the mansion and
Napoleon is still there, I'll get sick
382
00:22:37,490 --> 00:22:39,810
again. He didn't mean it, Benson.
383
00:22:40,190 --> 00:22:44,270
I know he didn't. What if I keep him in
a box all the time and never let him
384
00:22:44,270 --> 00:22:45,270
out?
385
00:22:46,510 --> 00:22:47,870
Then he wouldn't be very happy.
386
00:22:48,430 --> 00:22:49,430
It's not fair.
387
00:22:50,190 --> 00:22:51,510
I know. It's not your fault.
388
00:22:52,110 --> 00:22:53,870
Yet you're the one who's being hurt the
most.
389
00:22:55,510 --> 00:22:57,290
That's why I'm leaving the decision up
to you.
390
00:22:57,570 --> 00:22:59,310
I can't make that kind of decision.
391
00:22:59,570 --> 00:23:00,990
I'm only ten years old.
392
00:23:03,930 --> 00:23:05,090
I wish I could help.
393
00:23:08,970 --> 00:23:10,230
I'm gonna miss you, Benson.
394
00:23:29,130 --> 00:23:32,090
Napoleon to Sally Buell for her pet
alligator. Is that okay?
395
00:23:32,750 --> 00:23:34,410
Well, as long as I don't have to pet
him.
396
00:23:35,890 --> 00:23:37,990
The only problem is, where would I keep
him?
397
00:23:38,550 --> 00:23:39,870
How about Krause's bet?
398
00:23:54,960 --> 00:23:57,980
Stay back on the job and look at him
just sitting there.
399
00:23:58,260 --> 00:24:02,520
The doctor told him not to overdo it.
Yeah, but he is overdoing not overdoing
400
00:24:02,520 --> 00:24:03,520
it.
401
00:24:03,860 --> 00:24:05,600
Now, she told me you finished his
inventory.
402
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
I did.
403
00:24:07,280 --> 00:24:08,280
So what's the matter?
404
00:24:08,400 --> 00:24:09,219
Listen to this.
405
00:24:09,220 --> 00:24:10,320
Salt shakers? Yeah.
406
00:24:10,800 --> 00:24:11,800
Teapots? Yeah.
407
00:24:15,340 --> 00:24:16,420
What does that mean?
408
00:24:16,700 --> 00:24:18,160
It means we got him.
409
00:24:20,100 --> 00:24:23,280
Oh, Bess, have you seen Katie? She's
upstairs, sir, naming her fish.
410
00:24:23,840 --> 00:24:26,820
Oh, I must say, she does love those
guppies.
411
00:24:27,200 --> 00:24:29,020
Yeah, and they don't have any hair.
412
00:24:29,400 --> 00:24:30,400
That's right.
413
00:24:32,260 --> 00:24:36,100
You know, I had guppies when I was a
boy, and I named my favorite one Jack
414
00:24:36,100 --> 00:24:37,340
Dempsey. You know why?
415
00:24:39,160 --> 00:24:40,160
Saved by the bell.
416
00:24:40,820 --> 00:24:42,620
Hello? Oh, hi, Michelle.
417
00:24:43,400 --> 00:24:45,180
Sure. 8 .30 sounds great.
418
00:24:45,380 --> 00:24:46,380
See you there.
419
00:24:47,800 --> 00:24:50,120
Michelle, huh? That cute nurse from the
hospital?
420
00:24:50,400 --> 00:24:52,340
Oh, yeah, I'm just gonna drop by her
house tonight.
421
00:24:52,750 --> 00:24:55,650
We're going to work on that jigsaw
puzzle the governor gave me. Oh, that
422
00:24:55,650 --> 00:24:56,650
like fun.
423
00:24:56,670 --> 00:24:57,950
Yeah, it could take all night.
424
00:24:59,850 --> 00:25:00,850
On a puzzle?
425
00:25:01,110 --> 00:25:02,410
One of the pieces is missing.
31745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.