All language subtitles for Benson s01e16 Bugging the Governor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,880 --> 00:01:23,840 I wonder what is wrong with the dog's appetite. They hardly touch their lunch. 2 00:01:24,180 --> 00:01:25,560 Maybe the mailman was enough. 3 00:01:29,960 --> 00:01:33,240 Benson, did Marcy leave a number where she can be reached? 4 00:01:33,500 --> 00:01:34,500 No, what's the problem? 5 00:01:34,620 --> 00:01:36,340 I would prefer talking to Marcy. 6 00:01:36,860 --> 00:01:38,400 Well, so would I, but she's on vacation. 7 00:01:38,640 --> 00:01:39,298 What do you need? 8 00:01:39,300 --> 00:01:40,400 I need help. 9 00:01:40,900 --> 00:01:42,620 You've needed help for a long time. 10 00:01:44,200 --> 00:01:47,000 Oh, I had Benson dump on me. That's what she did. 11 00:01:47,200 --> 00:01:48,800 Who? Betty Green. 12 00:01:49,790 --> 00:01:50,790 Betty Green. 13 00:01:50,870 --> 00:01:52,910 Oh, yeah, yeah, yeah. Real pretty. 14 00:01:53,310 --> 00:01:54,310 Not so high. 15 00:01:54,650 --> 00:01:56,690 Red hair, blue eyes, a lot of lip gloss. 16 00:01:58,550 --> 00:02:02,070 Unforgettable, wasn't she? Especially with you flopping around after like a 17 00:02:02,070 --> 00:02:03,070 in mating season. 18 00:02:06,850 --> 00:02:08,110 Well, that's my style. 19 00:02:08,430 --> 00:02:09,430 I gotta be me. 20 00:02:09,669 --> 00:02:10,669 Somebody has to. 21 00:02:11,950 --> 00:02:13,110 Thanks a lot, Benson. 22 00:02:13,510 --> 00:02:16,750 Oh, come on, Taylor. I've taken my lumps. It happens. 23 00:02:17,450 --> 00:02:21,690 But we were developing such a beautiful relationship, and now all of a sudden 24 00:02:21,690 --> 00:02:26,150 she won't return my calls. I can't eat, I can't sleep, I can't concentrate. 25 00:02:26,450 --> 00:02:27,450 You sure can talk. 26 00:02:28,050 --> 00:02:31,650 And the worst thing is that I've been neglecting my duties. 27 00:02:32,130 --> 00:02:34,690 You certainly aren't making my duties any easier. 28 00:02:42,010 --> 00:02:43,010 What's this? 29 00:02:43,350 --> 00:02:44,490 Did you find your gum? 30 00:02:47,440 --> 00:02:48,440 Well, what is it? 31 00:02:51,980 --> 00:02:52,980 A bug? 32 00:02:53,260 --> 00:02:54,260 A bug! 33 00:02:54,500 --> 00:02:55,880 Did you say a bug? 34 00:02:56,260 --> 00:02:57,760 It's all right, Kraus. I got it. 35 00:02:58,940 --> 00:02:59,940 Oh, my God. 36 00:03:00,180 --> 00:03:01,159 You're right. 37 00:03:01,160 --> 00:03:02,720 Now, how did that get in here? 38 00:03:03,040 --> 00:03:06,100 Maybe Kraus left the screen door open. I did not! 39 00:03:06,600 --> 00:03:08,640 Let the robber tell you. No telling how many got in. 40 00:03:13,940 --> 00:03:16,360 Pence, do you realize what this could mean? 41 00:03:19,500 --> 00:03:21,420 Why, there must be mics all over the house. 42 00:03:21,820 --> 00:03:24,220 No, mics not all over the house. 43 00:03:24,440 --> 00:03:26,360 Mics probably outside in the garden. 44 00:03:27,580 --> 00:03:28,580 Let's go see. 45 00:03:28,940 --> 00:03:30,580 Ah, good idea. 46 00:03:31,000 --> 00:03:37,360 But, uh, first, let me clarify that joking reference I made to neglecting my 47 00:03:37,360 --> 00:03:38,360 duties. 48 00:03:38,480 --> 00:03:41,120 Actually, I'm turning out more work than ever. 49 00:03:42,180 --> 00:03:44,740 And that girl means nothing to me. 50 00:03:45,900 --> 00:03:47,300 What is he doing? 51 00:03:51,630 --> 00:03:52,630 Tell her, Benson. 52 00:03:52,650 --> 00:03:55,650 He'd bet me $10 that he could lift this chair by one leg. 53 00:03:55,890 --> 00:03:56,890 Good. 54 00:03:57,110 --> 00:03:58,750 I'm in for $10, too, Taylor. 55 00:04:01,050 --> 00:04:03,230 She's in for $10, too, Taylor. This could be big. 56 00:04:08,330 --> 00:04:09,330 Yes! 57 00:04:11,890 --> 00:04:13,410 Nice try. Come on, let's go outside. 58 00:04:21,610 --> 00:04:22,610 I'll catch you PD. 59 00:04:56,970 --> 00:04:58,650 really done something wrong this time. 60 00:04:59,490 --> 00:05:01,890 Oh, no, Katie, you didn't do anything wrong. 61 00:05:02,110 --> 00:05:06,570 Just that Lieutenant Gordon here has found listening devices in every room in 62 00:05:06,570 --> 00:05:09,350 the mansion except your room and the little bathroom downstairs. 63 00:05:09,710 --> 00:05:12,690 Folks, we've got a real problem here. I suggest we all sit down. 64 00:05:21,990 --> 00:05:23,330 That's it. Might as well be comfortable. 65 00:05:23,630 --> 00:05:24,790 That's why I'm standing, sir. 66 00:05:27,020 --> 00:05:28,500 we begin? Well, where's Miss Cross? 67 00:05:28,760 --> 00:05:30,560 Well, she went to the market. I'll fill her in later. 68 00:05:30,940 --> 00:05:34,580 First of all, let me say this is a real professional job. It's the best work 69 00:05:34,580 --> 00:05:37,540 I've seen in years. These guys are real pros the best. 70 00:05:37,840 --> 00:05:40,900 Nice to know that some people still take pride in their work. 71 00:05:42,560 --> 00:05:45,800 Governor, these people aren't writing Bibles on the head of a pit. They're 72 00:05:45,800 --> 00:05:47,540 trying to find something to use against you. 73 00:05:47,760 --> 00:05:49,480 Benson, who are you, Columbo? 74 00:05:50,380 --> 00:05:53,140 why these people are recording us. Gentlemen, I think you're getting into 75 00:05:53,140 --> 00:05:56,620 area. I think I can clear this up now. First of all, we don't know who did it, 76 00:05:56,640 --> 00:05:59,120 we don't know how they did it, and we don't know why they did it. 77 00:05:59,420 --> 00:06:01,020 Well, that certainly clears that up. 78 00:06:02,280 --> 00:06:03,700 Do you have any clues? 79 00:06:03,980 --> 00:06:04,980 None whatsoever. 80 00:06:05,380 --> 00:06:06,380 Any questions? 81 00:06:06,700 --> 00:06:08,620 Yeah. How'd you ever make lieutenant? 82 00:06:09,920 --> 00:06:14,000 Sir, why don't we work at your office down at the Capitol until this matter is 83 00:06:14,000 --> 00:06:17,740 straightened out? I'm afraid that's bugged, too. Oh, I don't believe this. 84 00:06:22,250 --> 00:06:24,510 in my room. Please, don't abuse my toys. 85 00:06:25,570 --> 00:06:26,570 You brute. 86 00:06:27,790 --> 00:06:31,390 Please, we have a real problem here and we're trying to find a solution. 87 00:06:31,730 --> 00:06:35,790 There is a very simple solution, sir. Just yank all the bugs out of here. We 88 00:06:35,790 --> 00:06:39,490 could do that. Well, then let's do it. Whatever you say, sir. But if we tear 89 00:06:39,490 --> 00:06:42,510 them out, how are we going to trace it back to the guys that did it? We can't. 90 00:06:42,530 --> 00:06:45,750 Then we shouldn't tear them out. We shouldn't. Whatever you say, sir. 91 00:06:47,810 --> 00:06:49,370 Lieutenant, do you have an opinion? 92 00:06:49,710 --> 00:06:50,710 Several. 93 00:06:52,490 --> 00:06:53,490 Could you pick one? 94 00:06:55,490 --> 00:06:56,550 What do you want to know? 95 00:06:57,810 --> 00:07:02,690 Anything. Well, judging by the quality of the work and the cost of the 96 00:07:02,890 --> 00:07:06,670 we're dealing with a big -time operation here. You're talking your omni 97 00:07:06,670 --> 00:07:08,870 -directionals. You're talking your wood panel implants. 98 00:07:09,190 --> 00:07:10,530 You're talking crystal -controlled. 99 00:07:10,830 --> 00:07:11,910 You're talking gibberish. 100 00:07:13,190 --> 00:07:18,450 Lieutenant, I think what Benson means is, uh, what should we do? 101 00:07:18,730 --> 00:07:19,790 You want the bottom line. 102 00:07:20,880 --> 00:07:22,500 Are you getting paid by the hour? 103 00:07:26,360 --> 00:07:30,520 If you want to catch them, leave them in. If you don't want to be bothered, 104 00:07:30,520 --> 00:07:35,040 them out. Sir, we have a state to run here. We discuss some very sensitive 105 00:07:35,040 --> 00:07:39,780 issues. There is no choice, just pull them out. Governor, if you don't go 106 00:07:39,780 --> 00:07:40,880 these guys, who will? 107 00:07:41,160 --> 00:07:45,060 There may be risks involved, but you can't let them get away with this. I say 108 00:07:45,060 --> 00:07:46,820 leave them in and nail these guys. 109 00:07:47,530 --> 00:07:50,510 Right, Lieutenant. I think it's worth a try. The bugs stay. 110 00:07:53,830 --> 00:07:55,990 Governor, I think you made a big mistake. 111 00:07:56,250 --> 00:07:57,049 Oh, yes. 112 00:07:57,050 --> 00:07:58,510 I think next time I'll stand. 113 00:08:00,290 --> 00:08:03,570 Just bear one thing in mind, sir. I understand you have to watch what you 114 00:08:03,650 --> 00:08:06,510 but if we're going to catch the guys, you've got to speak as you normally do. 115 00:08:06,810 --> 00:08:07,810 I love you. 116 00:08:08,170 --> 00:08:11,150 You know, that's funny, because I was getting the feeling you just didn't like 117 00:08:11,150 --> 00:08:12,150 me. 118 00:08:16,200 --> 00:08:17,780 Oh, gee, you have an admirer? 119 00:08:18,000 --> 00:08:19,280 Just some guy at school. 120 00:08:19,520 --> 00:08:20,520 Nothing serious. 121 00:08:20,540 --> 00:08:23,200 Well, it must be serious. He wrote it in orange crayon. 122 00:08:24,160 --> 00:08:26,780 Betty Green used to send notes on scented stationery. 123 00:08:27,260 --> 00:08:29,460 Then one day, they just stopped coming. 124 00:08:31,280 --> 00:08:34,820 I want to thank you, sir, for giving me this opportunity to catch these guys. I 125 00:08:34,820 --> 00:08:38,380 can't wait to meet the person who's responsible for this really splendid 126 00:08:38,380 --> 00:08:39,380 of work. 127 00:08:41,260 --> 00:08:42,900 Whose side is this guy on? 128 00:08:57,160 --> 00:08:58,160 onto the rear gate. 129 00:08:58,200 --> 00:09:00,500 Yeah, but it'll take you 20 minutes to carry me back up. 130 00:09:01,480 --> 00:09:02,980 You go ahead without me this time. 131 00:09:03,800 --> 00:09:08,920 Okay. But first, I'm gonna kneel here for a while and count my blessings. 132 00:09:09,460 --> 00:09:10,439 Count your what? 133 00:09:10,440 --> 00:09:11,440 My blessings. 134 00:09:12,260 --> 00:09:16,100 Benson, do you know how lucky I am to be loved and cherished? 135 00:09:17,680 --> 00:09:19,600 Sounds like Crayon Man struck again. 136 00:09:27,339 --> 00:09:28,339 Yes, we've met. 137 00:09:30,040 --> 00:09:34,260 Doesn't he remind you of another famous man who was tall and thin? One of the 138 00:09:34,260 --> 00:09:35,260 great presidents? 139 00:09:35,480 --> 00:09:36,740 Yeah, Millard Fillmore. 140 00:09:37,460 --> 00:09:39,140 Come on, Abraham Lincoln. 141 00:09:39,340 --> 00:09:41,520 My father's just like Honest Abe. 142 00:09:41,740 --> 00:09:43,740 Come on, Katie. I've got work to do, sweetheart. 143 00:09:43,960 --> 00:09:48,240 My father's the most honest man in the world. Right. He's kind of good, too. 144 00:09:48,440 --> 00:09:51,780 Right. He's the best father I've ever met. Come on, Katie. It's time to go 145 00:09:51,780 --> 00:09:52,840 outside and jog around. 146 00:10:12,780 --> 00:10:14,320 successful. All done. 147 00:10:14,620 --> 00:10:17,140 All done without you lifting a finger, Krauss. 148 00:10:18,420 --> 00:10:22,100 Oh, Benson, you have such a wonderful sense of humor. 149 00:10:22,420 --> 00:10:24,380 You're pretty funny yourself, too, Krauss. 150 00:11:20,750 --> 00:11:22,890 what you just said. Oh, no, you want me to say it again? 151 00:11:23,150 --> 00:11:26,670 Senator Rhinegrove does not represent the bad people of the state. 152 00:11:29,390 --> 00:11:32,650 Only the rich ones. 153 00:11:35,050 --> 00:11:39,010 Taylor, that song is getting on my nerves. You've got to stop it. 154 00:11:39,230 --> 00:11:40,230 Or learn the words. 155 00:11:41,530 --> 00:11:44,370 Sir, let's go up to Katie's room. 156 00:11:45,070 --> 00:11:45,969 What for? 157 00:11:45,970 --> 00:11:47,370 Maybe he wants to play with her toys. 158 00:11:49,840 --> 00:11:51,640 that we should discuss upstairs. 159 00:11:52,840 --> 00:11:53,840 Discuss what? 160 00:11:55,120 --> 00:12:02,040 Discuss... I'm tired of worrying about what I say. Governor, 161 00:12:02,200 --> 00:12:04,360 sir. We all know what's going on here. 162 00:12:04,600 --> 00:12:07,460 Governor. So let's lay the cards on the table. You're right, sir. You're 163 00:12:07,460 --> 00:12:08,700 absolutely right. Benson. 164 00:12:09,000 --> 00:12:12,060 Oh, don't worry about it, Taylor. There's nobody here. Let's talk 165 00:12:12,260 --> 00:12:15,440 What are you talking about? Just like you said, Governor. The money was 166 00:12:15,440 --> 00:12:18,780 in the alley behind the garbage cans. There it is. A hundred grand, all in new 167 00:12:18,780 --> 00:12:20,780 bills. idea worked perfectly, sir. 168 00:12:21,060 --> 00:12:24,860 Pinson, that's an outrageous lie. The governor said no such thing. 169 00:13:18,800 --> 00:13:20,980 in the kitchen just now. Are you out of your mind? 170 00:13:21,320 --> 00:13:22,620 No, but the governor's on my foot. 171 00:13:24,520 --> 00:13:31,340 What you said out there just wasn't 172 00:13:31,340 --> 00:13:34,480 true. I know that, sir, but you were about to let the buggers know what the 173 00:13:34,480 --> 00:13:36,120 buggies knew, so I had to say something. 174 00:13:36,340 --> 00:13:39,440 Well, couldn't you have said something nice? These people want a scandal. They 175 00:13:39,440 --> 00:13:42,620 just got it. And we just got five years for life. They'll think I'm corrupt. 176 00:13:42,880 --> 00:13:45,220 I certainly hope so, sir. That way we can smoke them out. 177 00:13:45,690 --> 00:13:47,550 That's brilliant. Just brilliant, Benson. 178 00:13:47,750 --> 00:13:51,030 There's no need to yell, Taylor. The acoustics in here are really quite good. 179 00:14:14,220 --> 00:14:16,580 If we're going to get these guys, we've got to give them something they can't 180 00:14:16,580 --> 00:14:19,400 ignore. Well, they can't ignore what you just said in the kitchen just now. 181 00:14:19,600 --> 00:14:21,140 Oh, that's nothing. We've got to do better than that. 182 00:14:22,020 --> 00:14:23,400 Don't you have an idea? 183 00:14:23,660 --> 00:14:24,659 Yeah. 184 00:14:24,660 --> 00:14:25,760 He has an idea. 185 00:14:26,020 --> 00:14:29,340 I've got an idea. Let him go out there and tell him that it was all his idea. 186 00:14:30,060 --> 00:14:32,020 Can I use Marcy's typewriter? 187 00:14:32,280 --> 00:14:35,580 Oh, she took it with her. Can you call a staff meeting in two hours? 188 00:14:35,980 --> 00:14:38,680 I didn't know you could type, Benson. Make that three hours. 189 00:14:39,960 --> 00:14:42,880 Benson, do you know where we'll be if your plan doesn't work? Right where we 190 00:14:42,880 --> 00:14:43,880 are. 191 00:14:44,810 --> 00:14:45,749 Is that it? 192 00:14:45,750 --> 00:14:49,030 Oh, that's it. All right. The meeting is adjourned. Let's get the hell out of 193 00:14:49,030 --> 00:14:50,030 here. 194 00:15:37,450 --> 00:15:38,450 What can I do for you, Katie? 195 00:15:39,070 --> 00:15:40,330 Have you seen my green pen? 196 00:15:40,610 --> 00:15:41,610 What color is it? 197 00:15:41,850 --> 00:15:43,730 It's... Oh, Benson. 198 00:15:44,670 --> 00:15:46,450 No, I haven't seen it. You doing your homework? 199 00:15:46,830 --> 00:15:47,829 I did your homework. 200 00:15:47,830 --> 00:15:50,770 Mr. Orange Crayon, be gentle. 201 00:15:51,750 --> 00:15:52,970 It's not him, it's me. 202 00:15:53,210 --> 00:15:55,310 I'm just not ready to make that kind of commitment. 203 00:15:57,790 --> 00:15:59,790 Besides, he's shorter than I am. 204 00:16:00,110 --> 00:16:01,850 Well, then he's got nowhere to go but up. 205 00:16:03,730 --> 00:16:04,730 I know, Liebchen. 206 00:16:05,230 --> 00:16:08,290 Benson. Benson, what's all this about a meeting? What do you want? 207 00:16:08,570 --> 00:16:10,010 I want you to speak up. 208 00:16:10,650 --> 00:16:14,850 Yeah? But the rest of us have something to say, too, so only speak when it's 209 00:16:14,850 --> 00:16:15,850 called for. 210 00:16:16,290 --> 00:16:17,290 Understand? 211 00:16:17,770 --> 00:16:19,290 Yeah, I think so. Benson. 212 00:16:19,630 --> 00:16:22,130 Taylor, quiet. The governor has something to say. 213 00:16:22,330 --> 00:16:26,110 I do? Yes, sir, and we can't wait to hear it. Benson. Taylor, you get your 214 00:16:26,110 --> 00:16:27,110 chance to speak? 215 00:16:28,170 --> 00:16:29,910 Oh, this is ridiculous. 216 00:16:30,670 --> 00:16:31,670 You ready, sir? 217 00:16:31,890 --> 00:16:32,910 Oh, I believe so. 218 00:16:49,480 --> 00:16:56,460 wondering why i have called you all together right boss we sure are right 219 00:16:56,460 --> 00:16:57,460 kraus 220 00:17:21,260 --> 00:17:23,819 saying, sir? We picked up the hundred grand today. 221 00:17:24,220 --> 00:17:28,520 I can't wait until we get our share of the money, Gretchen, my darling. 222 00:17:33,080 --> 00:17:34,900 Yeah, Taylor, my sweet. 223 00:17:35,220 --> 00:17:38,080 Soon we will be dancing the samba in Rio. 224 00:17:38,320 --> 00:17:41,340 It is like a dream come true, my little knockwurst. 225 00:17:42,520 --> 00:17:46,520 You are already my dream come true, my furry little bunny. 226 00:17:51,080 --> 00:17:52,100 Not to mention yourselves. 227 00:17:52,760 --> 00:17:54,680 Let's get on with this. Pause. 228 00:17:54,920 --> 00:17:56,840 Taylor has come up with a great idea. 229 00:17:58,240 --> 00:18:02,700 We can use some of the money to buy certain members of the state senate. 230 00:18:02,940 --> 00:18:05,260 And those we can't buy, we'll race. 231 00:18:05,480 --> 00:18:08,860 Then the senators will get the state to purchase that swamp we own in Midville 232 00:18:08,860 --> 00:18:10,860 County. For three million dollars. 233 00:18:11,220 --> 00:18:12,820 Taylor, where are you going? 234 00:18:13,280 --> 00:18:16,800 To put the hundred grand into brown paper bags. 235 00:18:17,300 --> 00:18:19,560 That is my plan, isn't it? 236 00:18:29,900 --> 00:18:34,380 make a wonderful couple. The question is, a wonderful couple of what? 237 00:18:41,580 --> 00:18:43,000 Come in. 238 00:18:43,520 --> 00:18:44,540 Are you sure? 239 00:18:44,760 --> 00:18:45,760 Come in. 240 00:18:46,400 --> 00:18:49,880 Oh. Fancy that it was you who sent them out. 241 00:18:52,340 --> 00:18:53,460 What did you think of us? 242 00:18:53,920 --> 00:18:54,920 John. 243 00:18:55,600 --> 00:18:57,040 John? Yeah. 244 00:18:58,160 --> 00:18:59,160 It's, uh... 245 00:18:59,400 --> 00:19:02,180 Meet me downstairs something John. 246 00:19:05,240 --> 00:19:08,000 In the... In the? 247 00:19:08,220 --> 00:19:09,220 In the John. 248 00:19:09,980 --> 00:19:11,060 Oh, whoa. 249 00:19:12,440 --> 00:19:15,060 Good, because I was about to give up looking for him. 250 00:19:17,860 --> 00:19:18,860 Looking for who? 251 00:19:19,160 --> 00:19:21,780 John. But there is no John. 252 00:19:24,040 --> 00:19:25,520 Whatever you say, Benson. 253 00:19:27,380 --> 00:19:28,380 I've got this. 254 00:19:29,930 --> 00:19:32,690 I think the guy who's been bugging us is in the waiting room. 255 00:19:33,170 --> 00:19:36,330 What makes you think so? Well, I was standing talking to Taylor, and this 256 00:19:36,430 --> 00:19:38,790 whom I've never seen before, comes up to me and says, Hi, Benson. 257 00:19:39,030 --> 00:19:40,130 Oh, that is your name. 258 00:19:40,970 --> 00:19:43,230 Of course, that's my name. I know that. 259 00:19:43,950 --> 00:19:46,150 The question is, how did he know that? 260 00:19:47,350 --> 00:19:49,470 He must have recognized my voice. 261 00:19:50,070 --> 00:19:51,070 Uh -huh. 262 00:19:52,090 --> 00:19:54,590 Oh, well, we better get ready for him. Yeah, that's right. 263 00:19:55,290 --> 00:19:56,290 Excuse me. 264 00:20:02,190 --> 00:20:03,190 Are you coming? 265 00:20:03,250 --> 00:20:04,870 Yeah, I'll be along in a minute. 266 00:20:15,430 --> 00:20:16,430 Okay, 267 00:20:18,470 --> 00:20:19,470 come in now. 268 00:20:20,270 --> 00:20:26,570 Governor, this is Mr. Walter Harwell. Mr. Harwell? Well, I feel as though I 269 00:20:26,570 --> 00:20:31,010 you already, sir. Oh? Well, it's just that I've heard so much about you. 270 00:20:31,320 --> 00:20:32,340 All good, I hope. 271 00:20:36,300 --> 00:20:37,300 Benson, 272 00:20:39,040 --> 00:20:42,060 Mr. Hallwell would like to talk to the governor, so if you don't mind. 273 00:20:42,420 --> 00:20:43,420 No, I don't mind. 274 00:20:46,340 --> 00:20:51,340 Benson. No, no, no, no, that's all right. I think you will all be amused by 275 00:20:51,340 --> 00:20:52,279 I have in here. 276 00:20:52,280 --> 00:20:53,280 What is it, a puppet? 277 00:20:55,360 --> 00:20:56,360 Hardly. 278 00:20:56,460 --> 00:21:00,800 Mr. Hallwell, what... What can I do for you? Well, for starters, my clients want 279 00:21:00,800 --> 00:21:04,980 you to call off that loan sharking investigation, appoint a judge or two, 280 00:21:04,980 --> 00:21:08,080 grant certain contracts to a construction firm that they own. 281 00:21:08,720 --> 00:21:12,240 When I say what can I do for you, I don't mean what can I do for you 282 00:21:12,400 --> 00:21:13,520 Ah, but I do. 283 00:21:14,220 --> 00:21:16,500 And I'm going to get a lot more. 284 00:21:16,740 --> 00:21:17,740 Are you ever. 285 00:21:18,860 --> 00:21:22,480 Carlo, what are you talking about? I'm talking about what you've been talking 286 00:21:22,480 --> 00:21:24,100 about for the past few weeks. 287 00:21:24,730 --> 00:21:28,470 This place is wired for sound. I've heard every word you said. 288 00:21:29,070 --> 00:21:30,070 Oh! 289 00:21:31,670 --> 00:21:33,650 And I have it all here on tape. 290 00:21:33,950 --> 00:21:37,930 In other words, you're trying to blackmail us. Well, I would prefer to 291 00:21:37,930 --> 00:21:40,710 it as giving you an incentive to cooperate with me. 292 00:21:41,330 --> 00:21:43,330 Oh, well, I think I've heard enough. 293 00:21:43,850 --> 00:21:45,250 I think I've heard enough. 294 00:21:46,710 --> 00:21:48,350 Have you heard enough? Got it all. 295 00:21:48,770 --> 00:21:49,770 What is this? 296 00:21:49,850 --> 00:21:51,390 It ain't the St. Patrick's Day parade. 297 00:21:54,190 --> 00:21:57,310 to finally meet you in person. You know, I'm one of your biggest fans. I just 298 00:21:57,310 --> 00:21:58,310 love your work. 299 00:21:58,470 --> 00:22:00,210 Maybe he'll autograph his mug shots for you. 300 00:22:00,910 --> 00:22:04,350 I thought you were still in jail. Yes, well, if I go back, you're coming with 301 00:22:04,350 --> 00:22:06,730 me. This paper has everything you've said, word for word. 302 00:22:06,950 --> 00:22:09,970 Oh, don't bother. We've got plenty of copies. And we sent one to the attorney 303 00:22:09,970 --> 00:22:10,970 general. Wait a minute. 304 00:22:11,710 --> 00:22:14,070 That meeting yesterday, you made that all up? 305 00:22:14,330 --> 00:22:16,950 Everything, except the stuff about Taylor and Krause. 306 00:22:22,390 --> 00:22:23,390 Lieutenant. 307 00:22:23,920 --> 00:22:27,700 I want you to find out how that man got past our security to install those bugs. 308 00:22:27,960 --> 00:22:31,200 Well, I don't think it was him, sir. You see, he's got a partner whose specialty 309 00:22:31,200 --> 00:22:32,200 is getting inside. 310 00:22:32,580 --> 00:22:35,920 Well, I hope you catch him. Don't worry, sir. We'll get her. Oh, you mean, sir, 311 00:22:35,960 --> 00:22:40,560 her? Yes, sir. And real pretty, too. See, she usually manages to make friends 312 00:22:40,560 --> 00:22:42,260 with some flunky on the inside. 313 00:22:43,580 --> 00:22:44,960 Ends up getting the run of the place. 314 00:22:45,340 --> 00:22:47,280 Yeah? She's about so high? 315 00:22:47,480 --> 00:22:49,580 Yeah. Red hair, blue eyes, a lot of lip gloss? 316 00:22:50,240 --> 00:22:51,240 Yeah. Have you seen her? 317 00:22:51,440 --> 00:22:52,440 No. 318 00:22:52,580 --> 00:22:54,960 Taylor, have you seen her? Anybody like that around here lately? 319 00:22:55,460 --> 00:22:59,080 Uh, Lieutenant, I don't want to take up any more of your time. 320 00:22:59,320 --> 00:23:00,560 I'll be in touch with you later. 321 00:23:01,600 --> 00:23:05,000 I want a thorough investigation, Lieutenant. I want this woman found. 322 00:23:06,560 --> 00:23:07,560 Well, well, well. 323 00:23:08,080 --> 00:23:09,080 What do you know about that? 324 00:23:09,920 --> 00:23:11,440 Nothing that I care to discuss. 325 00:23:12,220 --> 00:23:13,220 Yeah, I know what you mean. 326 00:23:13,420 --> 00:23:14,980 She used you and then she disappeared. 327 00:23:16,080 --> 00:23:18,720 Well, I guess you'll be going to jail. 328 00:23:19,120 --> 00:23:20,540 Well, I wouldn't worry about it. 329 00:23:21,420 --> 00:23:24,060 Now that you and Kraus got something going, who knows? Couple of years, you 330 00:23:24,060 --> 00:23:25,060 ought to be married. 331 00:23:36,060 --> 00:23:41,520 Hey, guess what I have behind my back? 332 00:23:42,240 --> 00:23:43,199 Give me your hand. 333 00:23:43,200 --> 00:23:44,400 It's something you write with. 334 00:23:45,180 --> 00:23:46,180 Typewriter. 335 00:23:46,880 --> 00:23:47,839 It's your pen. 336 00:23:47,840 --> 00:23:49,300 Thanks for letting me borrow it. 337 00:23:49,500 --> 00:23:50,500 Ah, you're welcome. 338 00:23:51,790 --> 00:23:54,170 Did you get that Dear John letter off to Crayon Man? 339 00:23:54,790 --> 00:23:57,630 Yeah. It was the toughest letter I ever had to write. 340 00:23:57,870 --> 00:23:58,809 How'd he take it? 341 00:23:58,810 --> 00:24:00,190 He could have taken it harder. 342 00:24:00,510 --> 00:24:01,510 He lived, huh? 343 00:24:01,830 --> 00:24:04,190 I found out he sent love notes to all the girls. 344 00:24:04,390 --> 00:24:05,950 He wasn't taking any chances. 345 00:24:06,550 --> 00:24:07,550 That's what he thinks. 346 00:24:09,770 --> 00:24:12,550 Don't bother to look under there, Katie. They took out all the bugs. 347 00:24:13,050 --> 00:24:17,410 Well, you never know if you found so many. In the lamps, under tables, hidden 348 00:24:17,410 --> 00:24:21,070 walls. I know somebody they could have hired and saved themselves a lot of 349 00:24:21,070 --> 00:24:23,090 money. I hear you. 350 00:24:26,030 --> 00:24:28,130 I'd like to hide her in a wall. 351 00:24:28,670 --> 00:24:30,450 I heard that, too. 352 00:24:33,650 --> 00:24:35,210 How does she do that? 353 00:24:43,910 --> 00:24:46,770 Brunson is videotaped before a studio audience. 26572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.