All language subtitles for Benson s01e11 Ghost Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,450 --> 00:01:22,650
Yeah, well, look, Supervisor Adams.
2
00:01:24,170 --> 00:01:26,770
The power's been on three nights in a
row.
3
00:01:27,950 --> 00:01:31,610
I don't care if it was on in the rest of
the city. It wasn't on here.
4
00:01:32,640 --> 00:01:35,060
No, I don't want to talk to your
supervisor.
5
00:01:35,400 --> 00:01:39,700
I've talked to three different
supervisors already. I just want them to
6
00:01:39,700 --> 00:01:41,200
guy out here with a wrench.
7
00:01:43,000 --> 00:01:45,560
No, don't put me on hold, please, for
God's sake. No, no, hello, hello.
8
00:01:47,020 --> 00:01:49,180
Benson, would you not... Oh, hello.
9
00:01:49,420 --> 00:01:50,420
Who am I talking to now?
10
00:01:51,440 --> 00:01:52,480
Supervisor Kingsley.
11
00:01:52,780 --> 00:01:56,500
Yes, well, perhaps you can help me.
There's no power in the governor's
12
00:01:57,700 --> 00:01:59,040
That's not funny, turkey.
13
00:02:01,000 --> 00:02:03,960
You like to try to run the state. You
can't even get the power to stay on.
14
00:02:04,520 --> 00:02:06,060
I'd appreciate it. Thank you.
15
00:02:06,880 --> 00:02:07,880
Excuse me.
16
00:02:07,920 --> 00:02:11,960
Am I in your way? No, that's all right.
The governor's misplaced his dedication
17
00:02:11,960 --> 00:02:13,340
speech for Delaney Park.
18
00:02:13,580 --> 00:02:14,880
Any idea where it might be?
19
00:02:16,400 --> 00:02:17,820
Well, it's not where it should be.
20
00:02:19,120 --> 00:02:21,780
Look who I'm asking, a man who wears
pajamas to work.
21
00:02:22,080 --> 00:02:23,080
Well, I overslept.
22
00:02:23,440 --> 00:02:26,340
My alarm didn't go off because the power
went out again last night.
23
00:02:26,680 --> 00:02:30,920
Yeah, but some of us get up with the
sun. After all, it's an early bird gets
24
00:02:30,920 --> 00:02:33,600
worm. If the early bird saw you, he'd
lose his appetite.
25
00:02:35,660 --> 00:02:40,580
Where is it? I don't know. I can't find
it. Are you looking for it, too?
26
00:02:40,800 --> 00:02:43,500
Yeah, do you have any idea where it
might be? Search me.
27
00:02:43,740 --> 00:02:44,740
No, thanks.
28
00:02:45,640 --> 00:02:47,520
The governor said he left it in his
room.
29
00:02:48,220 --> 00:02:49,400
My teapot?
30
00:02:49,920 --> 00:02:51,360
No, the governor's speech.
31
00:02:52,340 --> 00:02:54,720
The governor's speech is missing, too?
32
00:02:58,540 --> 00:02:59,540
Miss Cross, what's that?
33
00:03:00,060 --> 00:03:02,300
Don't give her any hints. See if she can
get it by herself.
34
00:03:03,560 --> 00:03:04,560
Thank you, Katie.
35
00:03:06,500 --> 00:03:09,200
Aren't you just a little curious where
Katie might have found that?
36
00:03:09,480 --> 00:03:11,520
I'm sure there's some logical
explanation.
37
00:03:12,120 --> 00:03:14,520
I found it on the floor just outside my
door.
38
00:03:15,040 --> 00:03:16,040
There, you see?
39
00:03:16,780 --> 00:03:19,160
You didn't happen to find a speech for
the teapot, did you?
40
00:03:19,380 --> 00:03:20,380
No, sorry.
41
00:03:20,440 --> 00:03:21,680
It will turn on.
42
00:03:29,000 --> 00:03:32,360
The governor's speech is in the
cupboard. Great filing system you're
43
00:03:32,360 --> 00:03:33,360
by yourself.
44
00:03:34,040 --> 00:03:36,100
I'll see you later. I've got to get to
school.
45
00:03:36,360 --> 00:03:38,380
What's your hurry? You're over two hours
late already.
46
00:03:38,820 --> 00:03:41,280
I know, but if I don't hustle, I'll miss
recess.
47
00:03:43,000 --> 00:03:45,900
I'd sure like to know what this speech
is doing in the cupboard.
48
00:03:46,180 --> 00:03:48,260
I'd sure like to know when they're going
to get the power fixed.
49
00:03:48,940 --> 00:03:51,540
Please, can't you just leave Villanoff
alone?
50
00:03:52,480 --> 00:03:53,500
Are you talking to me?
51
00:03:54,060 --> 00:03:55,060
Um...
52
00:03:57,320 --> 00:04:00,940
vacation time coming. I need to get away
for a while.
53
00:04:01,400 --> 00:04:04,560
I'd love to see you get away forever,
but you'll have to wait. We've got too
54
00:04:04,560 --> 00:04:05,560
much work to do.
55
00:04:06,000 --> 00:04:07,340
Where were you planning to go?
56
00:04:07,600 --> 00:04:09,180
I don't know. Anywhere but here.
57
00:04:10,120 --> 00:04:11,640
Miss Krause, is there something wrong?
58
00:04:12,220 --> 00:04:13,240
No, nothing.
59
00:04:13,540 --> 00:04:14,540
Are you sure?
60
00:04:15,140 --> 00:04:18,399
Come on, Miss Krause, what is it? My
lips are sealed.
61
00:04:18,980 --> 00:04:19,980
Promises, promises.
62
00:04:21,200 --> 00:04:22,940
Nothing, nothing at all.
63
00:04:27,600 --> 00:04:30,760
there's something very strange here? Not
anymore. It just left.
64
00:04:32,440 --> 00:04:33,920
I hear you.
65
00:04:41,100 --> 00:04:42,100
Late again.
66
00:04:42,580 --> 00:04:45,320
Why can't they get a crew out here to
fix the power?
67
00:04:45,560 --> 00:04:47,180
They don't have a crew, just
supervisors.
68
00:04:47,660 --> 00:04:49,740
This state's got more freeloaders than a
freight train.
69
00:04:50,080 --> 00:04:53,660
I think it has something to do with
those crows that perch outside on the
70
00:04:54,180 --> 00:04:55,240
Crows? Yeah.
71
00:04:55,850 --> 00:04:57,910
The way they grip the lines with their
little feet.
72
00:04:58,630 --> 00:05:03,150
Well, I have never been able to
understand how they keep from tipping
73
00:05:06,210 --> 00:05:07,590
I've watched them for hours.
74
00:05:13,050 --> 00:05:14,050
Must be fun.
75
00:05:15,750 --> 00:05:17,530
Have you ever wondered about that?
76
00:05:17,970 --> 00:05:18,970
Never.
77
00:05:19,830 --> 00:05:23,310
I'm sorry, Governor. I looked through
that cupboard twice. I can't find the
78
00:05:23,310 --> 00:05:24,370
page of the speech anywhere.
79
00:05:24,880 --> 00:05:29,180
Well, all I know is I left it on my
night table. So how on earth did it get
80
00:05:29,180 --> 00:05:29,979
the cupboard?
81
00:05:29,980 --> 00:05:33,260
Oh, you probably went down to the
kitchen last night for some warm milk.
82
00:05:33,700 --> 00:05:36,260
That's right. I probably did.
83
00:05:37,260 --> 00:05:38,760
Well, wouldn't I remember that?
84
00:05:40,400 --> 00:05:41,400
Not necessarily.
85
00:05:42,780 --> 00:05:46,260
Well, there were just a few lines on
that last page. Maybe we can just think
86
00:05:46,260 --> 00:05:46,919
what they were.
87
00:05:46,920 --> 00:05:48,820
Well, I think it's just the usual sort
of thing.
88
00:05:49,420 --> 00:05:52,660
And so, my friends, in conclusion, this
memorial park is to honor Governor
89
00:05:52,660 --> 00:05:56,640
Delaney... And all his wonderful
achievements, blah, blah, blah, blah,
90
00:05:56,640 --> 00:05:58,060
blah. I've heard that speech before.
91
00:05:59,200 --> 00:06:00,900
I think I can remember the rest,
Governor.
92
00:06:01,260 --> 00:06:05,420
Governor, here is today's agenda. Forget
the first two appointments. You've
93
00:06:05,420 --> 00:06:06,500
already slept through them.
94
00:06:06,720 --> 00:06:12,240
Ben, this power problem is still with
us. Can't you do something about it?
95
00:06:12,420 --> 00:06:14,480
You're still with us, and I can't do
anything about it?
96
00:06:14,920 --> 00:06:18,120
I would like to have it fixed.
97
00:06:18,480 --> 00:06:19,840
I'd like to have you fixed.
98
00:06:21,840 --> 00:06:23,400
Voila. Oh, thank you, Martha.
99
00:06:24,700 --> 00:06:27,140
Oh, that's funny. I don't remember
saying that.
100
00:06:27,460 --> 00:06:28,460
May I see that?
101
00:06:29,520 --> 00:06:35,100
Oh, Gavin, how many times have I asked
you not to end a speech with a poem? You
102
00:06:35,100 --> 00:06:38,320
already have that boring story about
your wisdom teeth in there.
103
00:06:39,620 --> 00:06:46,380
Poem? Once upon a midnight dreary while
I pondered weak and weary over many a
104
00:06:46,380 --> 00:06:49,530
quaint and curious... Here's a volume of
forgotten lore.
105
00:06:51,570 --> 00:06:53,310
You said you're Alan Poe's The Raven.
106
00:06:53,570 --> 00:06:56,050
The Raven. You see, so's Crows again.
107
00:06:57,810 --> 00:06:59,030
I didn't write that.
108
00:06:59,250 --> 00:07:00,750
Of course not. Poe did.
109
00:07:01,490 --> 00:07:03,470
No, I mean that isn't what I typed.
110
00:07:04,130 --> 00:07:05,470
How could that happen?
111
00:07:06,110 --> 00:07:09,590
Carelessness. I know what I typed, and
it certainly wasn't this.
112
00:07:09,910 --> 00:07:11,250
Sure, it just typed itself.
113
00:07:11,810 --> 00:07:13,370
Oh, I don't think that's possible.
114
00:07:14,250 --> 00:07:16,930
But there is something very bizarre
here.
115
00:07:17,460 --> 00:07:20,320
Miss Krause. Oh, you can't get much more
bizarre than that.
116
00:07:21,300 --> 00:07:25,380
No, Benson. The teapot, the speech in
the cupboard, the power going off, and
117
00:07:25,380 --> 00:07:28,800
this. Now, there's got to be a
connection, and I'll bet you Miss Krause
118
00:07:28,800 --> 00:07:31,440
what it is. Oh, come on, Marcy. It's
only coincidence.
119
00:07:31,960 --> 00:07:34,760
No, I've heard of people having
experiences like this.
120
00:07:35,060 --> 00:07:37,440
Yeah, but fortunately, most of them are
under a doctor's care.
121
00:07:51,560 --> 00:07:52,820
You wish to see me?
122
00:07:53,100 --> 00:07:56,420
Yes, come in, Miss Krause. Please, sit
down. Make yourself comfortable.
123
00:07:57,480 --> 00:07:58,480
Thank you.
124
00:07:59,620 --> 00:08:01,240
Come on, Miss Krause. Let's have it.
125
00:08:01,620 --> 00:08:02,399
That's what.
126
00:08:02,400 --> 00:08:07,480
You know. I do not. Oh, come on. I can
tell when somebody's hiding something. I
127
00:08:07,480 --> 00:08:08,480
wasn't born yesterday.
128
00:08:08,840 --> 00:08:09,920
You could have fooled me.
129
00:08:11,630 --> 00:08:17,490
What am I accused of? We're not accusing
you of anything, Miss Krause. It's just
130
00:08:17,490 --> 00:08:21,450
that Marcy here seemed to feel that
there was something that you said. Well,
131
00:08:21,670 --> 00:08:27,210
actually, something that you didn't say
about a certain matter that you said you
132
00:08:27,210 --> 00:08:33,049
didn't know anything about that would
explain to me how... What is it we're
133
00:08:33,049 --> 00:08:34,049
asking her?
134
00:08:34,789 --> 00:08:38,970
Miss Krause, it's about all these things
that have been going on in the house.
135
00:08:39,600 --> 00:08:43,580
I know nothing. Miss Krauss, we don't
have all day to spend with this.
136
00:08:43,580 --> 00:08:45,880
it is, you can't say, say it and let's
get on with it.
137
00:08:46,100 --> 00:08:47,720
You think that I am a lunatic?
138
00:08:48,100 --> 00:08:49,900
In that case, you've got nothing to
lose.
139
00:08:51,400 --> 00:08:53,280
Come on, Miss Krauss, now what is it?
140
00:08:55,480 --> 00:08:56,480
A ghost.
141
00:08:57,280 --> 00:08:58,300
A ghost?
142
00:08:58,740 --> 00:08:59,740
A ghost?
143
00:09:00,600 --> 00:09:01,600
A ghost?
144
00:09:01,760 --> 00:09:02,760
Get out of here.
145
00:09:04,300 --> 00:09:07,500
You doubt the existence of things you
cannot explain?
146
00:09:08,120 --> 00:09:09,120
Not since I met you.
147
00:09:10,120 --> 00:09:14,120
Is this ghost a personal friend or just
a casual acquaintance?
148
00:09:14,440 --> 00:09:15,840
May I go now?
149
00:09:16,200 --> 00:09:17,320
You're already gone.
150
00:09:18,120 --> 00:09:21,540
And that goes for the rest of us
standing here listening to this stuff.
151
00:09:21,920 --> 00:09:24,320
Now, Miss Krause, what do you know about
this ghost?
152
00:09:25,160 --> 00:09:32,000
Well, since the time of Governor
Hartwig, the story has been passed down
153
00:09:32,000 --> 00:09:33,500
people who have worked here.
154
00:09:33,720 --> 00:09:36,180
It was over a hundred years ago.
155
00:09:37,020 --> 00:09:43,220
that Governor Hartwig was murdered right
here in this very house.
156
00:09:43,740 --> 00:09:44,740
Oh.
157
00:09:46,360 --> 00:09:47,800
Taylor, act your age.
158
00:09:48,060 --> 00:09:49,060
He is.
159
00:09:49,780 --> 00:09:54,640
What you're saying, that Governor
Hartwig's ghost is what's causing all
160
00:09:54,940 --> 00:09:57,780
Oh, it's him, all right. This has
happened before.
161
00:09:58,060 --> 00:10:03,220
It would seem his ghost is destined to
walk these halls forever.
162
00:10:04,750 --> 00:10:06,990
Oh, I think I'd rather leave when my
term is up.
163
00:10:08,630 --> 00:10:10,330
The voters might like that, too.
164
00:10:11,410 --> 00:10:13,170
How was Governor Harwick murdered?
165
00:10:13,670 --> 00:10:17,490
Rumor has it he was poisoned by an
ambitious aide.
166
00:10:19,010 --> 00:10:20,470
Well, it makes sense to me.
167
00:10:20,990 --> 00:10:24,850
A hundred -year -old ghost is rattling
around here trying to get revenge by
168
00:10:24,850 --> 00:10:27,590
hiding the teapot. And the speech, and
the electricity.
169
00:10:28,110 --> 00:10:29,170
And don't forget the poem.
170
00:10:29,470 --> 00:10:31,110
And who knows what will be next?
171
00:10:31,330 --> 00:10:34,850
Well, I suppose we could put an end to
all this conjecture by just calling in
172
00:10:34,850 --> 00:10:36,170
expert, having him check it out.
173
00:10:36,370 --> 00:10:37,169
Good enough.
174
00:10:37,170 --> 00:10:40,970
You call in an expert on ghosts and the
public finds out about this, you might
175
00:10:40,970 --> 00:10:42,610
as well leave in the taxi that brings
them.
176
00:10:43,750 --> 00:10:45,750
I guess we'll just have to live with it.
177
00:10:45,970 --> 00:10:48,150
Why not? It doesn't take up much room.
178
00:10:49,640 --> 00:10:52,720
In the past, his pranks have stopped
after a couple of days.
179
00:10:53,240 --> 00:10:59,440
Usually. Well, if this were to be true,
why has Hartwig stayed here for over a
180
00:10:59,440 --> 00:11:00,440
hundred years?
181
00:11:00,880 --> 00:11:03,940
Well, maybe he promised to stick around
until he balanced a budget.
182
00:11:39,720 --> 00:11:40,840
Come on, Taylor, that ain't funny.
183
00:11:41,200 --> 00:11:42,620
Losing your sense of humor?
184
00:11:43,080 --> 00:11:44,660
Losing your will to live?
185
00:11:47,320 --> 00:11:50,360
Benson, you promised to bring me a
bedtime story.
186
00:11:50,600 --> 00:11:51,600
So I did.
187
00:11:51,880 --> 00:11:54,420
What do you got here? The evil and the
awful.
188
00:11:55,180 --> 00:11:58,480
The green hand oozed out of the purple
slime.
189
00:11:58,880 --> 00:12:00,800
Yeah, right, this is evil and awful.
190
00:12:01,520 --> 00:12:02,840
Whatever happened to Cinderella?
191
00:12:03,300 --> 00:12:05,480
It's kid stuff. I want to be scared.
192
00:12:11,020 --> 00:12:12,020
I don't think so, Katie.
193
00:12:12,140 --> 00:12:13,920
Oh, there you are, Katie.
194
00:12:14,440 --> 00:12:19,600
Oh, I was worried about you. Were you
frightened, you poor thing? You're
195
00:12:19,600 --> 00:12:22,080
trembling. I'm not the one who's
trembling.
196
00:12:23,320 --> 00:12:25,100
Maybe you'd better sit down.
197
00:12:27,400 --> 00:12:28,400
Stop that!
198
00:12:29,700 --> 00:12:34,800
I meant that I wish whatever was causing
those lights to go out would stop it.
199
00:12:35,740 --> 00:12:37,360
Dear, you see?
200
00:12:37,700 --> 00:12:39,240
No. What do you think?
201
00:12:39,460 --> 00:12:41,830
He is really a... Upset this time.
202
00:12:43,550 --> 00:12:44,550
Oh, boy!
203
00:12:45,070 --> 00:12:47,750
Oh, come on, everybody. They'll come
back on in a minute.
204
00:13:00,470 --> 00:13:04,550
Haven't you ever heard of knocking? I
was afraid something would knock back.
205
00:13:05,290 --> 00:13:07,630
The only thing knocking around here is
people's knees.
206
00:13:16,460 --> 00:13:18,420
explanation for everything that's going
on in this mansion.
207
00:13:22,300 --> 00:13:23,300
Oh, yeah?
208
00:13:24,000 --> 00:13:25,700
And how do you explain that?
209
00:13:26,560 --> 00:13:27,560
I'm thinking.
210
00:13:44,460 --> 00:13:45,460
Feel better?
211
00:13:46,700 --> 00:13:48,260
I'm fine, Vincent. I'm just fine.
212
00:13:48,500 --> 00:13:49,299
Just fine?
213
00:13:49,300 --> 00:13:50,560
Well, what was that in there?
214
00:13:50,980 --> 00:13:53,820
Oh, that was just stark terror.
215
00:13:55,280 --> 00:13:59,980
Well, Katie's all tucked in. She wanted
me to leave some milk and cookies for
216
00:13:59,980 --> 00:14:03,180
the ghost, but I told her there was no
such thing as a ghost.
217
00:14:03,440 --> 00:14:04,820
That must have disappointed her.
218
00:14:05,060 --> 00:14:06,800
Yes, but it made me feel better.
219
00:14:07,860 --> 00:14:09,500
It's only me, Taylor.
220
00:14:10,020 --> 00:14:12,100
I'm about to come into the room.
221
00:14:13,040 --> 00:14:14,840
I am in the room now.
222
00:14:15,400 --> 00:14:17,000
So don't anybody panic.
223
00:14:17,720 --> 00:14:20,440
And this, my friends, is a nail.
224
00:14:21,280 --> 00:14:23,260
A bent nail, to be precise.
225
00:14:23,700 --> 00:14:29,080
You see, the vibrations from the thunder
cause the picture to separate from the
226
00:14:29,080 --> 00:14:30,080
bent nail.
227
00:14:30,120 --> 00:14:31,900
Oh, that explains it.
228
00:14:32,120 --> 00:14:34,880
No, it doesn't. Too bad.
229
00:14:36,140 --> 00:14:41,140
I went to the Hall of Records this
morning and learned a very interesting
230
00:14:42,060 --> 00:14:46,540
After Hartwick was murdered, his wife
married Governor Delaney.
231
00:14:46,820 --> 00:14:51,200
So? So, I'm not so sure to aid Poison
Hartwick.
232
00:14:51,480 --> 00:14:52,480
Well, who did?
233
00:14:53,280 --> 00:14:56,300
Governor Hartwick's ghost just told us.
234
00:14:56,660 --> 00:14:57,900
I guess I wasn't listening.
235
00:14:58,800 --> 00:15:00,300
Don't ask me to repeat it.
236
00:15:00,720 --> 00:15:05,840
Of all the pictures in the room, the one
that fell was Governor Delaney's.
237
00:15:06,580 --> 00:15:08,340
Fiendishly clever, Inspector!
238
00:15:09,950 --> 00:15:14,910
I dare say you had us all completely
baffled. But once again, your piercing
239
00:15:14,910 --> 00:15:19,370
and your razor -sharp mind, not to
mention that disarming smile, have
240
00:15:19,370 --> 00:15:21,150
the truth. Bravo, Inspector.
241
00:15:21,350 --> 00:15:23,390
Now, can we all go beddy -bye?
242
00:15:29,070 --> 00:15:34,270
So, do you think that Delaney killed
Hartwick for his office and his wife? He
243
00:15:34,270 --> 00:15:37,010
killed for the office the wife came with
the furniture.
244
00:15:38,430 --> 00:15:41,690
No, he must have killed for the wife.
Nobody killed for this job.
245
00:15:42,450 --> 00:15:45,950
But what I don't understand is why
Hartwig's taking it out on us.
246
00:15:46,210 --> 00:15:47,210
Got it, huh?
247
00:15:47,410 --> 00:15:48,790
Just for the sake of argument.
248
00:15:49,450 --> 00:15:51,670
There is a way to find out.
249
00:15:51,910 --> 00:15:52,910
What's that?
250
00:15:53,150 --> 00:15:54,109
Ask him.
251
00:15:54,110 --> 00:15:55,170
Ask who? The ghost?
252
00:15:56,050 --> 00:15:59,530
I'm telling you, there is a way to
communicate with the dead.
253
00:15:59,970 --> 00:16:00,970
You mean it's there?
254
00:16:01,990 --> 00:16:02,990
Exactly.
255
00:16:03,290 --> 00:16:04,290
Absolutely not.
256
00:16:04,550 --> 00:16:05,690
Hear me out.
257
00:16:06,410 --> 00:16:07,650
I'd rather throw you out.
258
00:16:09,430 --> 00:16:13,430
Look, nothing's happened. A picture fell
from the wall, that's all.
259
00:16:13,810 --> 00:16:15,850
What have we got to lose by trying it?
260
00:16:16,070 --> 00:16:19,730
I admit it seems a little silly to me,
too, but if you all are willing, I'll go
261
00:16:19,730 --> 00:16:20,910
along with it. What do you say, Benson?
262
00:16:21,170 --> 00:16:24,790
Well, let me put it this way. Are you
all out of your cotton -picking minds?
263
00:16:25,030 --> 00:16:28,750
Do you know what you're saying? You're
asking me if I want to talk to a ghost.
264
00:16:29,110 --> 00:16:30,590
How do you talk to a ghost?
265
00:16:30,830 --> 00:16:31,890
I can explain it.
266
00:16:32,150 --> 00:16:33,150
Listen to this.
267
00:16:33,530 --> 00:16:38,040
Listen to this. Oh, come on, Benton.
Let's try it. Oh, for crying out loud,
268
00:16:38,280 --> 00:16:39,280
Marcy.
269
00:16:44,000 --> 00:16:47,980
Aren't you coming, Taylor? Of course
not. And you should all be ashamed of
270
00:16:47,980 --> 00:16:48,980
yourselves.
271
00:17:22,859 --> 00:17:25,240
we must maintain complete silence.
272
00:17:25,540 --> 00:17:28,940
Do not be surprised if I go into a
trance.
273
00:17:29,780 --> 00:17:31,160
How will we know if you do?
274
00:17:31,660 --> 00:17:37,600
My head will drop forward, my tongue
will hang out, my eyes will roll wildly,
275
00:17:37,620 --> 00:17:40,120
and I will speak in a strange voice.
276
00:17:40,600 --> 00:17:43,060
Right, and how will we know when you go
into a trance?
277
00:17:46,080 --> 00:17:48,720
If you are all through, I will begin.
278
00:18:23,530 --> 00:18:24,530
He's upset.
279
00:18:25,170 --> 00:18:30,270
You don't believe in this. I do. But if
we're going to ask questions, ask him
280
00:18:30,270 --> 00:18:32,190
something we don't know the answers to.
281
00:18:32,910 --> 00:18:34,910
Ask him what Xerox is going to do.
282
00:18:36,570 --> 00:18:39,650
He will not answer unless we take this
seriously.
283
00:18:45,570 --> 00:18:47,250
Someone go and shut the window.
284
00:18:47,670 --> 00:18:48,910
Benson, shut the window.
285
00:18:49,130 --> 00:18:50,170
Taylor, shut your face.
286
00:18:58,090 --> 00:18:59,090
very close.
287
00:19:01,130 --> 00:19:07,490
Spirit of Governor Hartwig, were you
poisoned by
288
00:19:07,490 --> 00:19:09,050
Governor Delaney?
289
00:19:13,870 --> 00:19:16,870
That's kind of ambiguous, Miss Krause.
290
00:19:18,270 --> 00:19:19,910
Let me take a crack at it.
291
00:19:20,470 --> 00:19:23,890
What do we want to know here, Governor
Hartwig? May I call you Roger?
292
00:19:38,640 --> 00:19:42,260
Why not? Because we don't want anybody
to know what we're doing. It's a
293
00:19:42,260 --> 00:19:45,180
telephone, Taylor. People talk through
it. They don't see through it.
294
00:19:45,440 --> 00:19:47,260
Good evening, Governor's Mansion.
295
00:19:48,120 --> 00:19:50,720
No, Taylor can't come to the phone right
now. He's busy.
296
00:19:51,460 --> 00:19:53,000
He's holding hands with the governor.
297
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Give me that.
298
00:19:56,860 --> 00:19:57,860
Hello?
299
00:19:58,380 --> 00:19:59,680
Oh, hi.
300
00:20:00,720 --> 00:20:03,100
Uh, listen, uh, can I call you back?
301
00:20:04,180 --> 00:20:07,180
We're, uh, we're waiting for a long
-distance call.
302
00:20:09,160 --> 00:20:10,760
Not me. I'm not waiting for anything.
303
00:20:11,080 --> 00:20:13,980
For all I care, you all can spend the
rest of the evening down here with the
304
00:20:13,980 --> 00:20:14,980
lady.
305
00:20:15,080 --> 00:20:16,080
That does it.
306
00:20:16,240 --> 00:20:21,060
Your total lack of cooperation has
offended the ghost, and it has offended
307
00:20:21,060 --> 00:20:22,019
am leaving.
308
00:20:22,020 --> 00:20:24,680
I don't blame you. Why don't you both go
haunt another house?
309
00:20:25,660 --> 00:20:27,140
I think I'm going to go, too.
310
00:20:28,400 --> 00:20:30,940
Taylor, would you give me a ride home?
311
00:20:31,160 --> 00:20:32,780
Why? Your car's here.
312
00:20:33,260 --> 00:20:36,180
Under the circumstances, I'd like a
little companionship.
313
00:20:36,520 --> 00:20:38,360
Well, you'd be better off buying a
goldfish.
314
00:20:40,720 --> 00:20:43,140
I'm really disappointed. This doesn't
prove anything.
315
00:20:43,680 --> 00:20:44,680
Did you think it would?
316
00:20:44,760 --> 00:20:48,480
I don't know exactly what I expected. I
gather you don't believe in ghosts.
317
00:20:48,720 --> 00:20:53,140
You gather right, sir. Well, as it
turned out, the whole thing was a total
318
00:20:53,140 --> 00:20:55,720
of time. All we did was get Miss Cross
upset.
319
00:20:56,340 --> 00:20:58,900
Well, in that case, it wasn't a total
waste of time.
320
00:21:24,460 --> 00:21:25,460
How you doing?
321
00:21:26,700 --> 00:21:31,100
I'll tell you what you do. You come on
over here and have a seat and you and I
322
00:21:31,100 --> 00:21:35,160
will have a conversation. Sort of man
to... Well, a conversation.
323
00:21:36,660 --> 00:21:40,220
Now, if you're trying to scare me, you
are wasting your time because I've been
324
00:21:40,220 --> 00:21:41,460
scared by some of the best.
325
00:21:41,700 --> 00:21:45,560
I'm talking about a car full of guys
with white sheets and it ain't
326
00:21:45,660 --> 00:21:46,660
You hear what I'm saying?
327
00:21:48,580 --> 00:21:52,680
Now, let us say that it is true that
you're the ghost of Governor Hart.
328
00:21:53,770 --> 00:21:57,450
And let us say that it is also true that
Governor Delaney did a number on you to
329
00:21:57,450 --> 00:22:01,250
get your wife and your job. Now, I can
understand you being ticked off, but
330
00:22:01,250 --> 00:22:05,270
scaring these people is not going to
solve that. What is it with you anyway?
331
00:22:05,510 --> 00:22:08,610
Are you sore because the governor named
the park after Delaney?
332
00:22:08,830 --> 00:22:11,550
Well, why don't you just say so? You
know how to type.
333
00:22:13,090 --> 00:22:14,090
Benson? What?
334
00:22:15,010 --> 00:22:16,110
Who are you talking to?
335
00:22:16,950 --> 00:22:17,950
Myself.
336
00:22:18,630 --> 00:22:20,010
I'm sorry. I didn't mean to interrupt.
337
00:22:20,470 --> 00:22:21,890
Oh, no, no. Governor, wait.
338
00:22:22,550 --> 00:22:23,550
Can we talk?
339
00:22:23,720 --> 00:22:24,720
Yeah.
340
00:22:25,140 --> 00:22:26,340
Oh, don't sit there.
341
00:22:30,180 --> 00:22:34,040
Look, Governor, about what's been going
on around here, would there be any harm
342
00:22:34,040 --> 00:22:36,500
in not naming the park after Delaney?
343
00:22:36,940 --> 00:22:38,720
Well, I've changed the sign.
344
00:22:39,260 --> 00:22:40,260
Besides that?
345
00:22:40,300 --> 00:22:43,460
No, I don't see any harm in it. What are
you thinking, Gunson? Well, what I'm
346
00:22:43,460 --> 00:22:47,520
thinking is, why take the chance of
naming the park after a guy who could
347
00:22:47,520 --> 00:22:48,520
been a rat?
348
00:22:48,680 --> 00:22:50,400
So, what would I call the park?
349
00:22:50,700 --> 00:22:53,800
Well... in honor of all the governors
and their contributions.
350
00:22:54,140 --> 00:22:56,540
Why not call it Governor's Park?
351
00:22:56,960 --> 00:22:58,300
The Governor's Park.
352
00:22:58,720 --> 00:23:02,040
Well, that has a nice ring to it.
353
00:23:02,420 --> 00:23:03,740
I think I will.
354
00:23:04,020 --> 00:23:05,280
Thank you, Benson.
355
00:23:06,020 --> 00:23:07,020
Good night.
356
00:23:07,080 --> 00:23:08,100
Good night, Governor.
357
00:23:10,260 --> 00:23:11,260
Okay.
358
00:23:12,020 --> 00:23:13,740
That's the best we can do.
359
00:23:14,000 --> 00:23:18,440
Now, why don't you talk this over with
your people, and if that's cool... then
360
00:23:18,440 --> 00:23:21,200
you can go about your business and we
can go about ours.
361
00:23:24,420 --> 00:23:25,980
Rest in peace, Governor Hartwig.
362
00:23:26,780 --> 00:23:28,120
I know I'd sure like to.
363
00:23:32,580 --> 00:23:32,980
Come
364
00:23:32,980 --> 00:23:41,500
in.
365
00:23:43,580 --> 00:23:44,800
Oh, good morning, cousin.
366
00:23:45,060 --> 00:23:46,060
Good morning, Governor.
367
00:23:46,500 --> 00:23:47,520
Did you have a good night?
368
00:23:48,000 --> 00:23:50,400
Well, I don't really know. I slept
through most of it.
369
00:23:51,320 --> 00:23:52,640
Third night in a row for me.
370
00:23:52,940 --> 00:23:57,380
Good. Well, I got the final report on
that electrical problem. Oh, what'd they
371
00:23:57,380 --> 00:24:01,060
find? The main lead to the circuit
breaker was bad, and they couldn't tell
372
00:24:01,060 --> 00:24:03,040
before because the insulation looked
okay.
373
00:24:03,480 --> 00:24:06,940
Well, I guess we all overreacted a bit,
huh?
374
00:24:07,140 --> 00:24:08,059
I guess.
375
00:24:08,060 --> 00:24:10,060
Oh, an electrical problem.
376
00:24:11,370 --> 00:24:14,570
And I was letting myself get rattled by
the idea of a ghost.
377
00:24:15,510 --> 00:24:19,550
Well, we're only human. We all have our
fears. Oh, well, that's true. Would you
378
00:24:19,550 --> 00:24:22,110
believe I'm still a little afraid of me
being the governor?
379
00:24:22,810 --> 00:24:24,110
I think we all are.
380
00:24:26,210 --> 00:24:30,070
Well, now that we know what the problem
is, I guess we can name that park
381
00:24:30,070 --> 00:24:31,070
anything we want to.
382
00:24:35,530 --> 00:24:36,750
Then again, maybe not.
383
00:24:43,440 --> 00:24:46,320
Brunson is videotaped before a studio
audience.
29116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.