All language subtitles for Benson s01e09 Dont Quote Me
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,440 --> 00:01:15,560
Okay, next.
2
00:01:18,000 --> 00:01:20,080
Who said give me liberty or give me
death?
3
00:01:20,500 --> 00:01:21,500
My teacher.
4
00:01:21,940 --> 00:01:24,000
With you in our class, I can understand
why.
5
00:01:24,760 --> 00:01:26,180
You didn't read this, did you?
6
00:01:26,780 --> 00:01:29,340
Well, I wasn't expecting a trick
question.
7
00:01:29,680 --> 00:01:34,780
It says right here in big, bold letters,
Patrick Henry, voice for freedom.
8
00:01:35,280 --> 00:01:36,880
Who cares about history?
9
00:01:37,280 --> 00:01:38,840
That stuff's already happened.
10
00:01:39,500 --> 00:01:40,660
I want to live in the future.
11
00:01:40,880 --> 00:01:43,780
Well, in the future, you'll be still
trying to pass the third grade.
12
00:01:45,240 --> 00:01:46,560
Don't touch that!
13
00:01:49,080 --> 00:01:50,080
Miss Krause?
14
00:01:50,480 --> 00:01:51,480
Yes?
15
00:01:52,920 --> 00:01:54,280
Who turned up this thermostat?
16
00:01:54,600 --> 00:01:55,600
I did.
17
00:01:55,800 --> 00:01:57,700
Some fool turned it down.
18
00:01:58,300 --> 00:01:59,920
Well, the fool's doing it again.
19
00:02:01,360 --> 00:02:04,780
It's way too warm in here. It is perfect
in here.
20
00:02:05,140 --> 00:02:08,419
At least it was until you came along
trying to change everything.
21
00:02:09,389 --> 00:02:10,789
Now leave it alone.
22
00:02:11,330 --> 00:02:13,690
I'm sorry, Miss Krause. I must insist.
23
00:02:14,070 --> 00:02:19,290
If you insist, Benson, you will be
sorry. It stays where it is. That's your
24
00:02:19,290 --> 00:02:20,290
opinion.
25
00:02:20,570 --> 00:02:22,130
And a very good one, I might add.
26
00:02:25,290 --> 00:02:28,410
Good morning. Oh, no, it isn't. Right,
that's what I meant.
27
00:02:29,210 --> 00:02:31,130
The total disaster is what it is.
28
00:02:33,260 --> 00:02:36,180
It's all over. We're finished. Now,
where is he? I don't know. He's not
29
00:02:36,400 --> 00:02:39,800
Well, we have to find him before he sees
that newspaper. I know that.
30
00:02:40,280 --> 00:02:43,660
Listen, if it's something I can help
with... Just staying out of the way,
31
00:02:43,700 --> 00:02:44,920
Benson, would be a big help.
32
00:02:45,220 --> 00:02:46,220
Thank you.
33
00:02:46,360 --> 00:02:47,400
And I'd like some coffee.
34
00:02:47,780 --> 00:02:49,120
So would I. Make enough for two.
35
00:02:52,060 --> 00:02:53,960
I don't know how you're going to break
this news to the governor.
36
00:02:54,360 --> 00:02:57,320
Hey, why should I be the one to tell
him? Were you his secretary?
37
00:02:57,600 --> 00:02:58,600
Were you his aide?
38
00:02:59,480 --> 00:03:00,720
Oh, he's going to be furious.
39
00:03:00,980 --> 00:03:02,860
Oh, sure. That's why you wanted me to
tell him.
40
00:03:03,500 --> 00:03:05,800
He is liable to... Morning, Governor.
41
00:03:06,100 --> 00:03:08,040
Morning. Nice to see you, sir.
42
00:03:08,500 --> 00:03:11,160
Nice to see you, too, Taylor.
43
00:03:12,240 --> 00:03:14,000
Morning, Katie.
44
00:03:14,340 --> 00:03:15,880
Morning. This cross.
45
00:03:16,160 --> 00:03:18,540
Well, it certainly is a beautiful day,
isn't it?
46
00:03:18,800 --> 00:03:23,540
Birds chirping away, big cotton ball
clouds floating across the sky.
47
00:03:23,900 --> 00:03:27,960
It's mornings like this that make a
person feel good all over. You want to
48
00:03:32,780 --> 00:03:34,020
All I need now is my paper.
49
00:03:34,440 --> 00:03:35,900
The, uh, newspaper.
50
00:03:36,300 --> 00:03:38,240
For some reason, I couldn't find mine
this morning.
51
00:03:38,480 --> 00:03:40,640
I couldn't find mine either. The dogs
beat me to it.
52
00:03:41,060 --> 00:03:43,000
Pity they only got the paper.
53
00:03:44,980 --> 00:03:47,260
Actually, the newspaper wasn't printed
today.
54
00:03:47,620 --> 00:03:48,960
It was a holiday.
55
00:03:49,800 --> 00:03:54,180
The thing was, it was a holiday strike.
56
00:03:54,500 --> 00:03:56,120
They were striking for more holidays.
57
00:03:56,500 --> 00:03:58,280
I didn't hear about a strike.
58
00:03:58,640 --> 00:03:59,640
The library...
59
00:04:02,730 --> 00:04:05,570
I'll send someone for the newspaper
while they work out their act.
60
00:04:06,070 --> 00:04:11,150
All right. Sir, I withheld the paper
from you. You're not going to like it
61
00:04:11,150 --> 00:04:12,150
today.
62
00:04:12,790 --> 00:04:13,970
No Doonesbury?
63
00:04:17,670 --> 00:04:21,690
I'm afraid that the lead story has to do
with an alleged remark you made about
64
00:04:21,690 --> 00:04:23,850
Senator Englehart. An unfavorable
remark.
65
00:04:24,390 --> 00:04:25,710
Well, what was it?
66
00:04:27,850 --> 00:04:28,850
You are...
67
00:04:28,940 --> 00:04:32,220
Voted as saying that if Senator
Englehart's brain were put into a bird,
68
00:04:32,220 --> 00:04:33,220
fly backwards.
69
00:04:40,080 --> 00:04:46,080
This is serious, Benson.
70
00:04:46,380 --> 00:04:49,920
Senator Englehart controls the crucial
votes on the governor's insurance reform
71
00:04:49,920 --> 00:04:53,980
bill. Without his support, the entire
program's in jeopardy. Ah, so
72
00:04:53,980 --> 00:04:54,980
riding on the bird brain.
73
00:04:57,160 --> 00:05:01,820
Would you mind not doing that while
we're talking? You have an office for
74
00:05:01,820 --> 00:05:03,240
meetings. Oh.
75
00:05:04,940 --> 00:05:06,520
Let's face it, Governor.
76
00:05:06,720 --> 00:05:08,060
We have a leak.
77
00:05:08,380 --> 00:05:11,460
Oh, I'm sure Benson will get it fixed.
No, this is important.
78
00:05:12,080 --> 00:05:17,020
No, what I'm saying is that information
could only have come from this house.
79
00:05:17,800 --> 00:05:19,560
Or someone in it.
80
00:05:27,760 --> 00:05:30,440
I heard you say it and leaked it to that
reporter.
81
00:05:31,220 --> 00:05:33,580
Someone who has your complete
confidence.
82
00:05:34,800 --> 00:05:37,060
Someone on the staff.
83
00:05:38,100 --> 00:05:41,320
Someone who is... Okay, okay, we get the
idea.
84
00:05:42,480 --> 00:05:46,480
Hurts to think that you can't trust
somebody in your own home.
85
00:05:47,680 --> 00:05:52,320
I remember when I was a boy... No, no,
listen to this, Benjamin. When I was
86
00:05:52,320 --> 00:05:53,320
My own brother.
87
00:05:53,850 --> 00:05:56,050
Well, you just couldn't trust him. See,
what'd he do?
88
00:05:56,310 --> 00:06:00,870
He'd bite himself on the arm. No, no,
listen. He would bite himself on the
89
00:06:00,970 --> 00:06:03,350
and then he'd tell our folks that I did
it to him.
90
00:06:04,390 --> 00:06:09,950
He'd show them the teeth marks, see, and
then I'd really catch hack. And he got
91
00:06:09,950 --> 00:06:14,190
away with it, too, for a long time,
until finally one day he walked into a
92
00:06:14,190 --> 00:06:18,270
doorknob and he lost a few teeth, and
the teeth marks didn't match up, you
93
00:06:20,610 --> 00:06:22,810
So, of course, his sins found him out.
94
00:06:23,400 --> 00:06:26,560
With all due respect, Governor, who
cares?
95
00:06:28,060 --> 00:06:29,760
We have a leak here.
96
00:06:30,080 --> 00:06:34,300
But that's just my point. We can't
tolerate it. Oh, I intend to catch
97
00:06:34,300 --> 00:06:35,300
responsible, sir.
98
00:06:36,880 --> 00:06:38,280
And they must be let go.
99
00:06:39,860 --> 00:06:43,860
Well, what happens if you can't find out
who it is? I'm afraid the Governor's
100
00:06:43,860 --> 00:06:45,580
just going to have to let everyone go.
101
00:06:51,600 --> 00:06:53,720
You've got to get going, honey. You'd be
late for school.
102
00:06:54,140 --> 00:06:55,720
But this is a learning experience.
103
00:06:56,340 --> 00:06:57,400
Government in action.
104
00:06:57,680 --> 00:06:58,900
So I'm a little late.
105
00:06:59,820 --> 00:07:02,120
Sweetheart, with the way you study, you
should get there early.
106
00:07:03,300 --> 00:07:06,200
Honey, I'll walk you to the car. I'll
get you a sweater.
107
00:07:06,780 --> 00:07:08,240
Bye. See you later.
108
00:07:09,000 --> 00:07:10,240
Assuming you're still here.
109
00:07:10,660 --> 00:07:15,360
What is that supposed to mean? Well, we
didn't have any leaks before you came.
110
00:07:21,740 --> 00:07:22,740
Leo anymore.
111
00:07:23,620 --> 00:07:26,160
Uh, look, I really can't discuss it
right now.
112
00:07:28,040 --> 00:07:30,540
No. And don't call me here again.
113
00:07:34,780 --> 00:07:36,620
That was a personal call, Benson.
114
00:07:36,860 --> 00:07:37,860
I could tell.
115
00:07:40,360 --> 00:07:41,860
Why were you sneaking around?
116
00:07:42,320 --> 00:07:43,520
I wasn't sneaking.
117
00:07:43,740 --> 00:07:44,740
Why were you whispering?
118
00:07:45,020 --> 00:07:46,740
I was whispering because you were
sneaking.
119
00:07:47,020 --> 00:07:49,020
Well, just because I sneak doesn't mean
I leak.
120
00:07:53,900 --> 00:07:54,900
It wasn't the one on the phone.
121
00:07:55,380 --> 00:07:58,420
Whispering is not leaking. That was not
what you think. I didn't think anything.
122
00:07:58,420 --> 00:07:59,119
You were thinking.
123
00:07:59,120 --> 00:08:05,300
Come on, Marcy. What are we doing? I'm
sorry.
124
00:08:05,760 --> 00:08:06,980
I don't think it's you.
125
00:08:07,720 --> 00:08:09,360
Anyone's going to get canned. It's going
to be me.
126
00:08:09,700 --> 00:08:11,860
No, it'll be me. I'm the new one around
here.
127
00:08:12,080 --> 00:08:14,100
You're not the one who's had a couple of
dates with a reporter.
128
00:08:15,080 --> 00:08:17,620
Oh? Who works for the Herald.
129
00:08:17,900 --> 00:08:18,900
Uh -oh.
130
00:08:19,720 --> 00:08:22,160
He did not write the story, but you can
see how it looks.
131
00:08:22,830 --> 00:08:25,510
Marcy, in your position, how could you
go out with a reporter?
132
00:08:26,890 --> 00:08:29,850
Because he has some very nice qualities.
133
00:08:30,510 --> 00:08:31,510
He's a man.
134
00:08:32,970 --> 00:08:34,230
And he has a job.
135
00:08:36,630 --> 00:08:39,530
Benson, this is a government town. There
are three women to every man.
136
00:08:40,090 --> 00:08:42,590
No wonder politicians never get anything
done.
137
00:08:44,450 --> 00:08:45,930
Okay, it was a risk.
138
00:08:46,810 --> 00:08:50,170
Look, but I did not tell him anything
that goes on in this house. I swear to
139
00:08:50,170 --> 00:08:54,850
you. It isn't possible that maybe in a
moment of passion you might have moaned
140
00:08:54,850 --> 00:08:55,910
confidential information.
141
00:08:57,750 --> 00:09:01,410
Taylor, in a moment of passion, I'm
certainly not going to quote the
142
00:09:06,590 --> 00:09:07,810
You know what they say.
143
00:09:08,390 --> 00:09:09,990
A woman's like a violin.
144
00:09:10,890 --> 00:09:13,890
Stroke the right string and she'll sing
any tune you want.
145
00:09:19,210 --> 00:09:20,530
Did you say ha?
146
00:09:21,330 --> 00:09:22,330
No.
147
00:09:22,630 --> 00:09:24,990
Miss Krause, could you come here a
moment, please?
148
00:09:28,530 --> 00:09:33,190
What do you want?
149
00:09:34,250 --> 00:09:36,990
Oh, just curious what you're doing in
the closet.
150
00:09:37,830 --> 00:09:40,730
It's none of your business what I do on
my break.
151
00:09:53,120 --> 00:09:55,300
No, she's busy right now. Can I take a
message?
152
00:09:58,100 --> 00:09:59,100
Mm -hmm.
153
00:09:59,840 --> 00:10:00,840
Mm -hmm.
154
00:10:01,620 --> 00:10:02,940
Okay. Got it.
155
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Okay, Kraus.
156
00:10:10,600 --> 00:10:13,100
That was a certain Dennis Jenkins from
the Herald.
157
00:10:13,320 --> 00:10:16,260
He says he needs the information right
away to meet his deadline.
158
00:10:18,420 --> 00:10:20,620
Perhaps this needs some explanation.
159
00:10:21,610 --> 00:10:22,830
I'd love to hear it.
160
00:10:24,110 --> 00:10:28,590
He was calling me back because I wanted
to place an advertisement in the
161
00:10:28,590 --> 00:10:29,930
newspaper. Oh, really?
162
00:10:30,450 --> 00:10:32,230
What sort of an ad, Miss Krause?
163
00:10:32,590 --> 00:10:34,450
I was looking for a stud.
164
00:10:39,630 --> 00:10:40,630
Don't look at me.
165
00:10:45,290 --> 00:10:46,750
Oh, the dogs.
166
00:10:47,430 --> 00:10:50,150
Do you really expect us to believe that?
167
00:10:50,830 --> 00:10:51,890
make up something like that.
168
00:10:54,370 --> 00:10:56,850
Taylor, why don't you just call the man
at the paper?
169
00:10:57,110 --> 00:10:59,270
Go ahead. He'll tell you what's the
truth.
170
00:10:59,570 --> 00:11:02,450
Sure he will. A newsman will say
anything to protect his source.
171
00:11:03,370 --> 00:11:05,290
What are you saying?
172
00:11:06,170 --> 00:11:09,490
Let's face it, Miss Krause. You're the
leak, aren't you?
173
00:11:09,890 --> 00:11:11,230
Taylor, come on.
174
00:11:11,490 --> 00:11:14,490
I know why you're singling me out.
Because I'm German.
175
00:11:14,710 --> 00:11:15,870
Mein Gott!
176
00:11:16,280 --> 00:11:19,720
We give you Einstein and Volkswagens and
still you don't forget.
177
00:11:21,800 --> 00:11:24,400
Come on, I just asked you a simple
question.
178
00:11:24,820 --> 00:11:30,900
Which I do not intend to dignify with an
answer. It doesn't seem to me that an
179
00:11:30,900 --> 00:11:32,320
innocent person would mind answering.
180
00:11:32,560 --> 00:11:39,400
Taylor, I may seem like a simple peasant
girl to you, Taylor, but I would
181
00:11:39,400 --> 00:11:45,140
never give an oaf like you the
satisfaction of firing me. And so I
182
00:11:49,319 --> 00:11:50,340
Well, there you go.
183
00:11:50,980 --> 00:11:51,980
Do you hear that?
184
00:11:52,720 --> 00:11:53,720
She's quitting.
185
00:11:55,260 --> 00:11:56,260
I got the leak.
186
00:11:57,900 --> 00:12:00,640
I can't believe this. He's turned this
whole thing into a witch hunt.
187
00:12:01,100 --> 00:12:03,580
Well, if he was looking for a witch, he
got the right person.
188
00:12:07,200 --> 00:12:10,560
But if he was looking for the leak, I'm
not so sure.
189
00:12:15,900 --> 00:12:18,080
I'll be out of here in the morning,
Benson.
190
00:12:19,080 --> 00:12:23,120
You're just going to let Taylor run you
out, huh? It has become intolerable
191
00:12:23,120 --> 00:12:24,600
here. First you, now this.
192
00:12:26,060 --> 00:12:28,660
But you aren't the lead. I am not the
lead.
193
00:12:29,440 --> 00:12:30,440
What?
194
00:12:31,080 --> 00:12:32,320
You believe me?
195
00:12:32,660 --> 00:12:33,660
Yes.
196
00:12:34,520 --> 00:12:36,620
Why? Because you like me?
197
00:12:39,680 --> 00:12:40,680
No.
198
00:12:41,040 --> 00:12:43,100
Because you feel sorry for me?
199
00:12:44,200 --> 00:12:45,200
No.
200
00:12:47,050 --> 00:12:50,770
Because I might make the dogs attack you
if you don't believe me?
201
00:12:54,910 --> 00:12:55,910
No.
202
00:12:56,170 --> 00:13:00,950
I believe you because when you do
something rotten to somebody, you just
203
00:13:00,950 --> 00:13:02,670
Nothing subtle or sneaky about it.
204
00:13:05,150 --> 00:13:06,150
Thank you.
205
00:13:08,490 --> 00:13:09,490
You're welcome.
206
00:13:10,050 --> 00:13:14,450
The point is, leaving's not going to
solve anything. The leak will still be
207
00:13:14,450 --> 00:13:15,670
and you'll be out of a good job.
208
00:13:17,199 --> 00:13:20,100
Just give us some time to find out who
really did it, and that way we can help
209
00:13:20,100 --> 00:13:21,100
Cleve.
210
00:13:21,220 --> 00:13:22,500
You think this is possible?
211
00:13:23,300 --> 00:13:24,300
I don't know.
212
00:13:24,800 --> 00:13:26,540
How are you going to do it? I don't
know.
213
00:13:26,740 --> 00:13:27,840
Well, how long will it take?
214
00:13:28,060 --> 00:13:29,060
I don't know.
215
00:13:30,020 --> 00:13:32,440
You have all the answers, don't you?
216
00:13:40,900 --> 00:13:43,080
Benson, could you take care of these
supply requisitions for me?
217
00:13:43,740 --> 00:13:46,120
I just talked to Krause. I'm convinced
she's not the leak.
218
00:13:46,440 --> 00:13:48,140
You think it's me? Is that what you're
saying? You still think it's me?
219
00:13:49,660 --> 00:13:50,660
Please.
220
00:13:51,140 --> 00:13:53,560
Look, Benson, if you don't think it's
Krausen, you don't think it's me, who's
221
00:13:53,560 --> 00:13:54,560
left? You?
222
00:13:54,620 --> 00:13:55,479
Mm -hmm.
223
00:13:55,480 --> 00:13:56,480
Or Taylor.
224
00:13:57,660 --> 00:13:58,660
Hmm.
225
00:13:58,980 --> 00:13:59,980
Taylor.
226
00:14:00,460 --> 00:14:02,240
Oh, why would he do it?
227
00:14:02,940 --> 00:14:03,940
Oh, ambition.
228
00:14:05,520 --> 00:14:06,520
Yeah.
229
00:14:07,760 --> 00:14:10,180
Power. Or maybe even grief.
230
00:14:11,360 --> 00:14:12,360
Revenge.
231
00:14:12,640 --> 00:14:14,240
Jealousy. Of course.
232
00:14:17,460 --> 00:14:18,740
Well, we'd have to get some proof.
233
00:14:19,240 --> 00:14:20,240
Right.
234
00:14:21,460 --> 00:14:23,780
Ben's an issue. We don't suspect him
just because we don't like him.
235
00:14:25,500 --> 00:14:26,740
That's another reason.
236
00:14:30,420 --> 00:14:33,200
I'm in the governor's office now. I'll
get back to you when he returns.
237
00:14:36,000 --> 00:14:41,520
I heard the news about Miss Krause.
238
00:14:42,100 --> 00:14:43,100
Krause?
239
00:14:43,260 --> 00:14:47,120
After all her years of service, do you
know she's been in this house longer
240
00:14:47,120 --> 00:14:48,120
the drapes?
241
00:14:48,940 --> 00:14:52,420
What else could she do but quit? She was
caught red -handed. Well, I certainly
242
00:14:52,420 --> 00:14:54,760
thank you for getting the matter cleared
up, Taylor.
243
00:14:54,980 --> 00:14:59,540
My pleasure. It was terrible. I was
getting afraid to say anything around
244
00:14:59,580 --> 00:15:02,200
I always had the feeling somebody was
looking over my shoulder.
245
00:15:03,500 --> 00:15:04,880
Well, that's all right.
246
00:15:05,100 --> 00:15:06,580
Close the door! You'll expose the film!
247
00:15:26,730 --> 00:15:28,210
you give me an explanation for this?
248
00:15:28,650 --> 00:15:30,110
Not if we can get by without one.
249
00:15:32,130 --> 00:15:33,210
No, I'm afraid not.
250
00:15:35,450 --> 00:15:36,450
Well?
251
00:15:37,870 --> 00:15:38,870
Moth.
252
00:15:39,710 --> 00:15:40,710
Say what?
253
00:15:42,570 --> 00:15:45,770
We ran out of moth balls, so Benson and
I were trying to catch them.
254
00:15:47,590 --> 00:15:49,730
We got one, too. Show them, Benson.
255
00:15:53,370 --> 00:15:56,050
Sir, Miss Krause is not the lead.
256
00:15:56,600 --> 00:16:01,480
And neither are Marcy and me. What we
were trying to do was find out who the
257
00:16:01,480 --> 00:16:02,640
real leak is.
258
00:16:03,060 --> 00:16:05,200
Am I the object of your personal
surveillance?
259
00:16:05,540 --> 00:16:09,200
Come on, Taylor. Are you trying to tell
me that you're above leaking something
260
00:16:09,200 --> 00:16:12,180
to the press? Of course not. I've been
in politics too long.
261
00:16:12,440 --> 00:16:16,720
But look, I'm trying to get Senator
Englehart support for the bill. Now, why
262
00:16:16,720 --> 00:16:18,620
would I leak something damaging like
this?
263
00:16:18,920 --> 00:16:23,080
That's true. And may I just say, sir,
that no matter what anyone may think, I
264
00:16:23,080 --> 00:16:25,820
would never leak anything unless it was
for personal gain.
265
00:16:28,979 --> 00:16:30,640
Sorry we doubted your integrity.
266
00:16:31,900 --> 00:16:32,900
I don't know.
267
00:16:33,740 --> 00:16:38,080
Running the paper mill was so much
easier. All I had to do was go to
268
00:16:38,180 --> 00:16:41,560
keep the books straight, and stay away
from the buzz saws. See?
269
00:16:42,240 --> 00:16:43,240
No problem.
270
00:16:44,740 --> 00:16:47,180
Who put this here? Did one of you? What
is it?
271
00:16:47,640 --> 00:16:50,200
It says, Kraus did not...
272
00:16:50,460 --> 00:16:55,320
Do it. Each letter cut out and neatly
pasted in. You wouldn't believe some of
273
00:16:55,320 --> 00:16:56,900
the sloppy mail I get.
274
00:16:57,180 --> 00:16:58,180
Well, it's true.
275
00:16:59,060 --> 00:17:00,840
Governor, can I take this for a while?
276
00:17:01,180 --> 00:17:03,260
I think I may be able to clear this up.
277
00:17:04,980 --> 00:17:06,900
Show him a moth?
278
00:17:11,660 --> 00:17:12,660
Okay.
279
00:17:16,280 --> 00:17:17,280
Henry.
280
00:17:24,360 --> 00:17:26,160
Congratulations. You caught me.
281
00:17:26,839 --> 00:17:28,400
Katie, what are you doing out of bed?
282
00:17:28,720 --> 00:17:31,660
The criminal always returns to the scene
of the crime.
283
00:17:33,800 --> 00:17:35,080
So you did make the note?
284
00:17:35,580 --> 00:17:37,300
Glad it's over with, Spencer.
285
00:17:38,020 --> 00:17:39,240
I was a leak.
286
00:17:39,880 --> 00:17:41,180
You want to talk about it?
287
00:17:41,640 --> 00:17:44,860
Well, I didn't talk to any reporters or
anything like that.
288
00:17:48,560 --> 00:17:52,500
I understand just a few friends sitting
around discussing Senator Englehart and
289
00:17:52,500 --> 00:17:54,380
the insurance bill over peanut butter
sandwiches.
290
00:17:56,640 --> 00:17:58,640
You don't know what it's like, Benson.
291
00:17:58,980 --> 00:18:02,960
Kids are always teasing me, saying mean
things about my dad.
292
00:18:03,340 --> 00:18:05,000
They don't know what he's like.
293
00:18:05,220 --> 00:18:06,960
He's really a great daddy.
294
00:18:07,460 --> 00:18:08,460
He is?
295
00:18:08,820 --> 00:18:13,760
So I thought if they heard some of the
funny things he says, maybe they'd like
296
00:18:13,760 --> 00:18:15,180
him, like I do.
297
00:18:15,720 --> 00:18:19,240
So somebody told somebody else and it
wound up in the paper. Don't kids play
298
00:18:19,240 --> 00:18:20,240
hopscotch anymore?
299
00:18:21,600 --> 00:18:23,640
I'm sorry Miss Cross got in trouble.
300
00:18:24,480 --> 00:18:29,260
But when everybody got so excited about
it, I figured I'd better keep quiet.
301
00:18:30,860 --> 00:18:32,660
I didn't know what to do, Benson.
302
00:18:33,800 --> 00:18:35,200
Well, we know what you gotta do now.
303
00:18:35,460 --> 00:18:36,860
You have to tell your father.
304
00:18:37,120 --> 00:18:37,999
Are you kidding?
305
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
He'd kill me.
306
00:18:41,020 --> 00:18:43,680
Did I ever tell you what happened to me
when I was eight years old?
307
00:18:44,200 --> 00:18:45,200
Probably.
308
00:18:49,710 --> 00:18:53,630
to have this beautiful wind -up clock
that stood on the shelf at home.
309
00:18:54,070 --> 00:18:56,950
It belonged to my great -great -great
-grandmother.
310
00:18:57,490 --> 00:18:58,890
Made a beautiful sound.
311
00:18:59,570 --> 00:19:03,010
Bong, bong, bong.
312
00:19:03,270 --> 00:19:04,370
I'll get the picture.
313
00:19:05,670 --> 00:19:11,230
Well, anyway, one day I was playing ball
in the house. Now, I've been told a
314
00:19:11,230 --> 00:19:15,770
thousand times, don't play ball in the
house. But there I was. And the ball hit
315
00:19:15,770 --> 00:19:18,950
the clock, the clock hit the floor.
After that, it went thunk -thunk.
316
00:19:20,760 --> 00:19:24,740
Well, I put it back up on the shelf real
quick, but when my daddy came home, he
317
00:19:24,740 --> 00:19:27,080
said, what happened to the clock?
318
00:19:27,320 --> 00:19:30,000
And I said, what clock?
319
00:19:32,040 --> 00:19:35,960
He didn't say anything else. He just
left the room. But I was feeling so
320
00:19:36,020 --> 00:19:37,020
I didn't sleep awake.
321
00:19:37,120 --> 00:19:40,100
I had that busted clock chasing me all
night long.
322
00:19:40,540 --> 00:19:41,720
So, what'd you do?
323
00:19:41,980 --> 00:19:44,420
Well, I finally had to go in and tell
him what happened.
324
00:19:44,760 --> 00:19:45,760
And he understood?
325
00:19:46,140 --> 00:19:47,260
Sure, he understood.
326
00:19:47,850 --> 00:19:49,450
And then he whipped at daylight.
327
00:19:52,210 --> 00:19:54,730
You talk about the truth hurts.
328
00:19:57,110 --> 00:20:00,610
But hey, I'll tell you, it's better than
trying to live with all that guilt.
329
00:20:01,510 --> 00:20:02,510
I don't know.
330
00:20:03,490 --> 00:20:05,690
I'd like to take a shot learning to live
with it.
331
00:20:08,170 --> 00:20:09,170
Come on.
332
00:20:09,690 --> 00:20:11,610
Wait. I've got a better idea.
333
00:20:11,930 --> 00:20:12,930
You tell him.
334
00:20:13,170 --> 00:20:14,390
He'd rather hear it from you.
335
00:20:39,140 --> 00:20:40,140
Oh,
336
00:20:40,420 --> 00:20:42,300
Governor, Katie was looking for you.
337
00:20:42,540 --> 00:20:44,060
Oh, she found me.
338
00:20:44,540 --> 00:20:45,540
Thanks.
339
00:20:46,120 --> 00:20:48,560
Oh, it must be rough being the
governor's daughter.
340
00:20:49,200 --> 00:20:50,820
Being the governor ain't no picnic.
341
00:20:52,660 --> 00:20:55,920
But as a father, I never know when to
spank.
342
00:20:56,400 --> 00:20:59,640
You know, on the one hand, I don't want
to punish her for telling the truth, but
343
00:20:59,640 --> 00:21:02,140
she was wrong not to speak up sooner.
344
00:21:02,680 --> 00:21:06,780
She caused a lot of people a lot of
trouble by not speaking up.
345
00:21:07,500 --> 00:21:09,240
But still... So what did you decide?
346
00:21:10,820 --> 00:21:12,860
Well, let's just say there were a few
tears.
347
00:21:14,120 --> 00:21:18,180
Of course, bent over my knee, she
couldn't see them.
348
00:21:21,360 --> 00:21:24,740
Taylor, you can't... Listen, I know what
I'm doing.
349
00:21:25,100 --> 00:21:26,300
Then why didn't you do it?
350
00:21:27,840 --> 00:21:31,100
Governor, I think we have what we need
with the little girl's confession.
351
00:21:31,560 --> 00:21:36,240
Oh? You deny having said anything about
Englehart. It was a gross
352
00:21:36,240 --> 00:21:40,500
misrepresentation on her part. Then
we'll publicly denounce it as the
353
00:21:40,500 --> 00:21:42,740
of an insensitive and irresponsible
child.
354
00:21:43,000 --> 00:21:46,040
Why stop there? Let's drag her into the
town square and stone her.
355
00:21:48,700 --> 00:21:51,500
Don't you see, Governor, it gets you off
the hook.
356
00:21:52,200 --> 00:21:55,360
I'm afraid I couldn't do that, Taylor.
She said it.
357
00:21:55,760 --> 00:21:57,440
And after all, I said it.
358
00:21:58,560 --> 00:22:00,880
I've got to tell the truth and take my
chances.
359
00:22:01,370 --> 00:22:03,730
I think the best thing now might be to
apologize.
360
00:22:04,530 --> 00:22:07,330
Apologize? To Englehart? He'll never
fall for that.
361
00:22:07,590 --> 00:22:09,390
I was thinking of Miss Krause.
362
00:22:09,830 --> 00:22:14,350
Oh, my, we should do that right away.
Don't you agree, Taylor?
363
00:22:15,790 --> 00:22:16,790
Absolutely.
364
00:22:17,190 --> 00:22:18,190
Great idea.
365
00:22:38,860 --> 00:22:39,860
I take it you heard.
366
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
Yes.
367
00:22:42,220 --> 00:22:44,540
That was a good thing you did for me.
368
00:22:44,840 --> 00:22:45,840
Nah.
369
00:22:46,740 --> 00:22:47,740
Well.
370
00:22:50,440 --> 00:22:51,440
Benson.
371
00:22:55,080 --> 00:22:56,080
Dankeschön.
372
00:22:58,900 --> 00:23:00,200
You're welcome, Miss Krause.
373
00:23:08,040 --> 00:23:09,040
I do not like you.
374
00:23:10,820 --> 00:23:12,840
You sentimental fool.
375
00:23:43,310 --> 00:23:44,310
The sports section?
376
00:23:49,270 --> 00:23:50,930
Good morning.
377
00:23:51,150 --> 00:23:52,109
Good morning, Governor.
378
00:23:52,110 --> 00:23:53,089
Hi, Benson.
379
00:23:53,090 --> 00:23:55,630
Good morning, Katie. Did you study your
homework?
380
00:23:55,950 --> 00:23:56,950
Patrick Henry.
381
00:23:57,010 --> 00:23:58,010
Patrick Henry what?
382
00:23:58,990 --> 00:24:00,890
I haven't gotten that far yet.
383
00:24:02,110 --> 00:24:05,030
Well, you don't get as far as the front
door until you do it.
384
00:24:05,330 --> 00:24:07,570
That's quite a story in the paper this
morning, Benson.
385
00:24:07,770 --> 00:24:10,290
Well, after what I went through to get
it, I should hope so.
386
00:24:11,600 --> 00:24:15,860
It's that Senator Englehardt won't let
my remark affect his vote on the bill.
387
00:24:16,220 --> 00:24:18,240
See, Katie, there's nothing like telling
the truth.
388
00:24:18,500 --> 00:24:23,180
And he's quoted as saying that in his
home, he's called me a lot worse thing.
389
00:24:28,680 --> 00:24:32,180
Well, if that makes you happy, you
should hear what they say about you down
390
00:24:32,180 --> 00:24:33,180
the market.
391
00:24:44,520 --> 00:24:47,400
Benson is videotaped for a studio
audience.
28755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.