All language subtitles for Benson s01e03 The Presidents Double
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,000 --> 00:01:16,580
Well, Miss Krause, did you remember to
get that... Of course I did.
2
00:01:17,700 --> 00:01:18,699
Did what?
3
00:01:18,700 --> 00:01:21,440
Remember anything you could possibly
mention.
4
00:01:21,780 --> 00:01:25,540
I've arranged hundreds of these
receptions. I think of everything.
5
00:01:26,040 --> 00:01:27,500
Can you guess what I'm thinking now?
6
00:01:29,640 --> 00:01:31,100
Same to you, Benson.
7
00:01:34,380 --> 00:01:35,880
Benson, how can you so uptight?
8
00:01:36,260 --> 00:01:39,700
Well, I just want this to go well,
Katie. I've never met a president
9
00:01:40,120 --> 00:01:41,120
I've met two.
10
00:01:41,180 --> 00:01:42,180
It's no big deal.
11
00:01:43,050 --> 00:01:45,270
Well, I happen to think a lot of
President Okazi.
12
00:01:45,470 --> 00:01:46,408
How come?
13
00:01:46,410 --> 00:01:49,510
Well, because in two years, he's managed
to pull his people together and bring
14
00:01:49,510 --> 00:01:52,130
them free elections, and he's done an
incredible amount for his country.
15
00:01:52,390 --> 00:01:55,390
Then how come I never heard of it? Well,
because it's a new African country.
16
00:01:55,470 --> 00:01:56,470
They just got their independence.
17
00:01:56,830 --> 00:01:58,530
A third world country.
18
00:01:58,830 --> 00:02:00,930
What do we need a third world for
anyway?
19
00:02:01,430 --> 00:02:02,830
We had enough trouble with two.
20
00:02:04,150 --> 00:02:06,230
Miss Krause, have you finished the hors
d 'oeuvres?
21
00:02:06,490 --> 00:02:09,389
Of course I did. What kind of fool do
you think I am?
22
00:02:09,710 --> 00:02:11,350
I don't know. Is there more than one
kind?
23
00:02:18,600 --> 00:02:20,680
The governor would like to see you. Tell
him to come on in.
24
00:02:25,180 --> 00:02:26,500
Benson in his office now.
25
00:02:26,920 --> 00:02:28,380
I'm busy right now.
26
00:02:29,080 --> 00:02:32,320
Benson, obviously it's important or he
wouldn't have sent me to get you.
27
00:02:32,820 --> 00:02:34,560
Obviously. What's it about?
28
00:02:34,920 --> 00:02:37,940
Well, for the moment, all I can say is
that tonight's reception has to go
29
00:02:37,940 --> 00:02:39,760
smoothly and with absolute dignity.
30
00:02:40,120 --> 00:02:42,980
Well, I guess I'll have to cancel the
naked lady popping out of the cake.
31
00:02:45,040 --> 00:02:47,600
Benson. Okay, I'll cancel the cake.
32
00:02:51,220 --> 00:02:52,220
Don't worry.
33
00:02:52,320 --> 00:02:53,660
Everything's going to turn out fine.
34
00:02:54,460 --> 00:02:57,620
Oh, Marcy, I think you better tell
everyone on the staff that they're not
35
00:02:57,620 --> 00:02:58,620
know what happened.
36
00:02:58,900 --> 00:03:00,700
But, sir, if I tell them, then they'll
know.
37
00:03:00,960 --> 00:03:03,340
Oh, but they won't know what it is they
don't know, will they?
38
00:03:04,540 --> 00:03:05,540
I don't know.
39
00:03:07,780 --> 00:03:10,080
Governor? Oh, come in, come in.
40
00:03:10,420 --> 00:03:12,440
Gentlemen, this is Benson.
41
00:03:16,080 --> 00:03:17,080
So what do you think?
42
00:03:17,370 --> 00:03:18,370
About what?
43
00:03:19,310 --> 00:03:21,350
Interesting. He might work.
44
00:03:21,750 --> 00:03:23,810
Under the circumstances, he's ideal.
45
00:03:24,590 --> 00:03:26,130
Thank you. You're not so bad yourself.
46
00:03:27,970 --> 00:03:28,970
Who's the Shriner?
47
00:03:32,970 --> 00:03:34,510
This is Mr.
48
00:03:34,810 --> 00:03:37,870
Roromo, the Foreign Minister of the
Republic of Zadmundi.
49
00:03:38,150 --> 00:03:39,150
Oh,
50
00:03:39,770 --> 00:03:41,390
it's an honor to meet you, sir.
51
00:03:41,630 --> 00:03:45,330
Yes, and it pleases us greatly to make
your acquaintance as well. Thank you.
52
00:03:45,350 --> 00:03:46,350
Thank you very much.
53
00:03:48,430 --> 00:03:51,790
Well, I'd love to stay and chat some
more, but I've got to get back to work.
54
00:03:51,890 --> 00:03:57,330
Again, it was a pleasure meeting you.
Excuse me. No, um, Benson, the reason we
55
00:03:57,330 --> 00:04:00,710
asked you in is that President Ducati
won't be able to attend the reception.
56
00:04:01,050 --> 00:04:03,170
What happened? I'm afraid he's
indisposed.
57
00:04:03,370 --> 00:04:05,470
Who? He's a little under the weather.
58
00:04:05,770 --> 00:04:07,530
Oh, he was poisoned.
59
00:04:09,670 --> 00:04:10,670
Well, don't look at me.
60
00:04:12,530 --> 00:04:14,610
We have the suspects in custody.
61
00:04:15,130 --> 00:04:17,149
Is the president all right? Oh, he'll be
fine.
62
00:04:17,690 --> 00:04:21,410
Seems three members of a radical fringe
group managed to slip a potentially
63
00:04:21,410 --> 00:04:24,570
lethal substance into his orange juice
at the hotel this morning.
64
00:04:24,910 --> 00:04:26,210
Wasn't there security with him?
65
00:04:26,470 --> 00:04:27,730
Yes, I was with him.
66
00:04:28,230 --> 00:04:29,750
What'd you do, squeeze your own?
67
00:04:32,770 --> 00:04:34,970
Caldwell Secret Service. Could I see
that again?
68
00:04:35,550 --> 00:04:36,990
Benson, he's the real thing.
69
00:04:37,270 --> 00:04:39,450
He may be the real thing, but he ain't
very good at it.
70
00:04:41,110 --> 00:04:42,630
Governor, what has this got to do with
me?
71
00:04:43,070 --> 00:04:44,070
You'll see.
72
00:04:44,300 --> 00:04:48,060
Once the radical faction of my country
learns that the president is temporarily
73
00:04:48,060 --> 00:04:52,740
vulnerable, they will immediately
attempt to overthrow him. Now, they must
74
00:04:52,740 --> 00:04:54,420
convinced that their plot has failed.
75
00:04:54,820 --> 00:04:58,180
Then they won't take your word for it,
huh? No, Benson. You see, President
76
00:04:58,180 --> 00:05:01,660
Rukazi's in the hospital, and our guests
are expecting to meet him tonight.
77
00:05:02,180 --> 00:05:04,560
Well, what time are visiting hours? I
can take four in my car.
78
00:05:14,000 --> 00:05:16,320
reception. The whole world would know
something's wrong.
79
00:05:16,880 --> 00:05:20,420
Well, make up a story. Say he's got the
flu or something. But how's that going
80
00:05:20,420 --> 00:05:23,660
to fool anyone, Benson? They sent people
here to poison him. They'll think
81
00:05:23,660 --> 00:05:24,539
they've succeeded.
82
00:05:24,540 --> 00:05:28,420
Yes, and new fighting will break out
before the president can return home. So
83
00:05:28,420 --> 00:05:31,240
what are you going to do? Well,
fortunately, Taylor has a plan.
84
00:05:31,580 --> 00:05:33,040
Really? Taylor?
85
00:05:34,160 --> 00:05:35,160
That's only been good.
86
00:05:37,720 --> 00:05:38,720
What is it?
87
00:05:38,880 --> 00:05:41,340
We simply have someone impersonate the
president.
88
00:05:52,330 --> 00:05:53,330
That's who.
89
00:05:53,770 --> 00:05:56,350
You want me to pretend I'm President
Okazi?
90
00:05:56,570 --> 00:05:57,529
Will you do it?
91
00:05:57,530 --> 00:05:58,530
No.
92
00:06:00,250 --> 00:06:01,410
What do you mean, no?
93
00:06:01,650 --> 00:06:04,830
No. N -O. No. I can't put it plainer
than that.
94
00:06:05,350 --> 00:06:08,490
Vincent, they already caught the people
who tried to poison him, so it's not as
95
00:06:08,490 --> 00:06:09,490
if there's any danger.
96
00:06:09,870 --> 00:06:13,450
I can't do it. Get somebody else.
There's no time to get anyone else. The
97
00:06:13,450 --> 00:06:14,450
will be here soon.
98
00:06:14,530 --> 00:06:17,290
Besides, if we went looking for someone,
word would get out.
99
00:06:17,530 --> 00:06:21,650
Well, what about Mr. Leromo or Caldwell
here? Caldwell volunteered, but I'm
100
00:06:21,650 --> 00:06:22,650
afraid he's too tall.
101
00:06:22,910 --> 00:06:27,110
Well, if he were to scrunch down like
that, he'd stick an image.
102
00:06:27,550 --> 00:06:28,830
Benson. No good?
103
00:06:29,110 --> 00:06:31,330
The worst. Well, suppose he stood in a
hole.
104
00:06:33,290 --> 00:06:36,990
This is the president's first visit to
this country. This is all anyone's ever
105
00:06:36,990 --> 00:06:38,290
seen of President Ukazi.
106
00:06:38,840 --> 00:06:41,920
Put you in a beard and the right
clothes, I'm sure you could impersonate
107
00:06:42,100 --> 00:06:44,260
Well, I sing a little bit, but I don't
do no impressions.
108
00:06:45,860 --> 00:06:49,000
Well, Benson, when their country's
embroiled in civil war, I hope you can
109
00:06:49,000 --> 00:06:49,819
with your conscience.
110
00:06:49,820 --> 00:06:52,100
If he doesn't want to, I can understand.
111
00:06:52,380 --> 00:06:56,760
No, no, let's face it. What's at stake
here is either your vanity or
112
00:06:56,760 --> 00:06:57,940
carnage. Now, wait.
113
00:06:58,480 --> 00:07:00,220
I'm not afraid of embarrassing myself.
114
00:07:00,780 --> 00:07:04,880
I just don't want to embarrass you and
the state and President Ocasio. It'd
115
00:07:04,880 --> 00:07:07,160
never work. There is a chance that it
might.
116
00:07:07,610 --> 00:07:09,310
Mm -hmm, about one in a million.
117
00:07:09,570 --> 00:07:11,670
But you are the only chance that we
have.
118
00:07:11,970 --> 00:07:14,230
Come on, nobody will believe I'm
president.
119
00:07:14,750 --> 00:07:18,850
Benson, I didn't think anybody would
believe me as governor, but here I am.
120
00:07:25,030 --> 00:07:26,030
Uh -huh.
121
00:07:27,470 --> 00:07:30,070
Benson, this is very important.
122
00:07:45,100 --> 00:07:46,760
All right, Benson, when were you elected
president?
123
00:07:47,200 --> 00:07:48,980
Uh, 1977.
124
00:07:49,960 --> 00:07:50,960
Ouch, ouch!
125
00:07:50,980 --> 00:07:51,980
Watch those scissors.
126
00:08:00,700 --> 00:08:03,980
Benson, please pay attention. We only
have a couple of minutes. I know that.
127
00:08:04,200 --> 00:08:06,620
You have a degree from Oxford. You speak
seven languages.
128
00:08:07,040 --> 00:08:08,040
Is one of them English?
129
00:08:10,000 --> 00:08:11,680
Good, because that's all they get in
a...
130
00:08:13,550 --> 00:08:16,790
Try not to sweat too much. It'll loosen
the glue. No, you try not to sweat when
131
00:08:16,790 --> 00:08:17,709
you're nervous.
132
00:08:17,710 --> 00:08:18,870
Benson, tale with me.
133
00:08:19,110 --> 00:08:21,590
What's the average annual rainfall in
Zodmundi?
134
00:08:22,110 --> 00:08:25,170
Rainfall? Taylor, these people are not
going to come up to me and ask me how's
135
00:08:25,170 --> 00:08:25,849
the weather.
136
00:08:25,850 --> 00:08:28,030
It happens to be 37 inches.
137
00:08:28,430 --> 00:08:29,409
Thank you.
138
00:08:29,410 --> 00:08:30,890
Here's your speech. What speech?
139
00:08:31,310 --> 00:08:34,549
President Nukazi's. Presidents always
make speeches on these occasions.
140
00:08:34,909 --> 00:08:38,659
But I don't. Let that Loromo do it. He
can't. He's gone back to the hospital to
141
00:08:38,659 --> 00:08:39,558
be with the president.
142
00:08:39,559 --> 00:08:44,760
Benson, I realize that I put you in a
terrible position, but we need their
143
00:08:44,760 --> 00:08:50,240
mineral products, and they need our
equipment to help build their country.
144
00:08:50,240 --> 00:08:54,340
now we need you to help make that all
happen. Okay?
145
00:08:55,420 --> 00:08:56,880
Buzz off, Taylor. Okay.
146
00:09:01,740 --> 00:09:03,300
May I come in? It's your office.
147
00:09:03,540 --> 00:09:05,360
Well, yeah, but I don't want to disturb
you.
148
00:09:05,640 --> 00:09:07,720
It's too late for that. I'm plenty
disturbed already.
149
00:09:08,100 --> 00:09:09,660
Come on, you're going to do just fine.
150
00:09:09,920 --> 00:09:13,340
Oh, yes, the way they've got you fixed
up, you could have even fooled me.
151
00:09:14,140 --> 00:09:15,140
That good, huh?
152
00:09:16,260 --> 00:09:18,660
I must say, the resemblance is
remarkable.
153
00:09:19,000 --> 00:09:20,940
Oh, yeah? You really look like him.
154
00:09:21,420 --> 00:09:23,200
Well, there's the handsome devil.
155
00:09:24,760 --> 00:09:28,540
Oh, believe me, Benson, no one will ever
know that they aren't meeting the real
156
00:09:28,540 --> 00:09:29,580
President Ukazi.
157
00:09:38,109 --> 00:09:39,230
Something like that.
158
00:09:39,850 --> 00:09:42,630
Um, it's a special occasion, honey.
159
00:09:42,990 --> 00:09:45,730
Really? What is it? How'd you like to go
to a movie?
160
00:09:46,090 --> 00:09:47,830
Why? What's going on?
161
00:09:48,110 --> 00:09:52,490
Nothing. If you want to get rid of me,
you always send me to a movie. That's
162
00:09:52,490 --> 00:09:54,250
true. Then why can't I stay?
163
00:09:54,550 --> 00:09:56,290
Let her stay here. I'll go to the movie.
164
00:09:58,290 --> 00:10:00,130
I'm not going to any movie.
165
00:10:00,370 --> 00:10:02,050
Okay, then go visit your grandmother.
166
00:10:02,810 --> 00:10:04,450
What movie did you have in mind?
167
00:10:05,610 --> 00:10:06,790
You'll find something.
168
00:10:07,050 --> 00:10:08,810
I'll see you later. Benson,
169
00:10:09,710 --> 00:10:11,530
did you ever think of growing a beard?
170
00:10:11,930 --> 00:10:12,930
No, really?
171
00:10:13,090 --> 00:10:14,090
Good.
172
00:10:16,950 --> 00:10:18,670
Governor, I can't do this.
173
00:10:18,890 --> 00:10:21,470
Oh, come on, come on. Now, what's the
net increase of the gross national
174
00:10:21,470 --> 00:10:23,230
product? Who cares?
175
00:10:23,550 --> 00:10:29,510
It's 7%. You know, Benson, something in
all this reminds me of when I was a kid
176
00:10:29,510 --> 00:10:31,630
and Eleanor Roosevelt came to visit.
177
00:10:32,819 --> 00:10:35,260
She was the president's wife, of course.
178
00:10:35,540 --> 00:10:37,120
Do I have a wife? I'll check.
179
00:10:37,440 --> 00:10:39,180
Oh, but maybe I've told you this
already.
180
00:10:39,500 --> 00:10:40,560
No. Oh, good.
181
00:10:40,800 --> 00:10:46,300
Well, you see, my mother was very active
in the war effort, sewing bed sheets
182
00:10:46,300 --> 00:10:51,020
and one thing or another. So one day
toward the end of 42, well, now, this
183
00:10:51,020 --> 00:10:51,999
have been 43.
184
00:10:52,000 --> 00:10:56,240
Well, it was the same year that Count
Fleet won the derby. Well, that makes
185
00:10:56,240 --> 00:10:59,420
sense. Sir, I think some of the guests
have already arrived.
186
00:10:59,840 --> 00:11:00,840
What guests?
187
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
For the reception.
188
00:11:03,159 --> 00:11:05,580
Oh, yeah. Oh, thank you. That's right.
189
00:11:06,560 --> 00:11:10,080
Well, I'm sorry, Benson. I'll just have
to finish this story later. I'll be
190
00:11:10,080 --> 00:11:11,240
looking forward to it.
191
00:11:12,640 --> 00:11:16,140
Benson, this really is a wonderful thing
you're doing. How can I ever thank you?
192
00:11:16,440 --> 00:11:18,160
There'll be a list on your desk in a
moment.
193
00:11:20,380 --> 00:11:23,080
Now, what else do I have to know? You
don't have time for that. We have to get
194
00:11:23,080 --> 00:11:23,759
you out there.
195
00:11:23,760 --> 00:11:26,740
Benson, I know you're not crazy about
doing this, but it is for a good cause.
196
00:11:26,740 --> 00:11:29,820
just relax and don't worry about
anything. I know you're going to do just
197
00:11:30,060 --> 00:11:31,060
I hope.
198
00:11:32,560 --> 00:11:36,180
And just remember, the fate of an entire
nation is riding on your shoulders.
199
00:11:36,420 --> 00:11:38,120
Thanks. That takes the pressure off.
200
00:11:42,200 --> 00:11:47,020
So the two of us boys never did get rich
by going down into that wishing well
201
00:11:47,020 --> 00:11:49,060
and scooping up all the pennies.
202
00:11:54,100 --> 00:11:58,360
See, the problem was it was not only
dark down there. Excuse me, Governor.
203
00:11:59,000 --> 00:12:01,640
Hello, how are you? Nice to see you.
204
00:12:01,940 --> 00:12:02,940
Excuse us.
205
00:12:04,600 --> 00:12:05,599
Go ahead.
206
00:12:05,600 --> 00:12:07,180
What? Introduce the president.
207
00:12:07,720 --> 00:12:11,020
Oh, well, I will. I was just waiting for
somebody to give me the go -ahead. Go
208
00:12:11,020 --> 00:12:13,200
ahead. Oh, fine.
209
00:12:14,620 --> 00:12:15,620
Then I'll go ahead.
210
00:12:17,200 --> 00:12:20,500
Ladies and gentlemen, if I could have
your attention, please, thank you.
211
00:12:21,720 --> 00:12:26,880
As you know, we are honored to have as a
guest a man with whom we've just
212
00:12:26,880 --> 00:12:31,520
completed an extraordinary trade
agreement. A man who has done so much to
213
00:12:31,520 --> 00:12:36,900
stability to a troubled part of the
world, which reminds me of several
214
00:12:36,960 --> 00:12:42,460
but the best of which concerns the time
Eleanor Roosevelt came to visit my
215
00:12:42,460 --> 00:12:44,060
family. Go ahead!
216
00:12:44,900 --> 00:12:50,540
So, without any further ado... It gives
me great pleasure to introduce the
217
00:12:50,540 --> 00:12:54,560
president of Zagmundi, His Excellency,
Haram Utadze.
218
00:13:03,880 --> 00:13:06,140
Wonderful to see you. So glad you came.
219
00:13:06,480 --> 00:13:07,439
Thank you.
220
00:13:07,440 --> 00:13:12,180
Thank you so much. Thank you. As they
say in my country, hello.
221
00:13:18,000 --> 00:13:20,400
President, you look different than you
do on television.
222
00:13:20,800 --> 00:13:21,800
I do?
223
00:13:22,340 --> 00:13:24,180
Yes, you look much younger.
224
00:13:25,680 --> 00:13:30,880
You must have been watching old news.
225
00:13:32,200 --> 00:13:34,940
You know, Governor, this is a splendid
affair.
226
00:13:35,320 --> 00:13:38,600
Whoever runs this house should get a big
raise.
227
00:13:42,220 --> 00:13:45,300
You sure of that?
228
00:13:46,570 --> 00:13:49,850
There's something wrong, isn't there? Uh
-huh. Is that my uh -huh or his uh
229
00:13:49,850 --> 00:13:52,070
-huh? You should see Benson.
230
00:13:52,450 --> 00:13:55,930
Oh, then he's doing all right. All
right. He's got everybody completely
231
00:13:56,630 --> 00:13:59,350
Since they are bigger fools than he is.
232
00:14:01,550 --> 00:14:05,350
Sir, there's a bit of a problem. I knew
it. I could tell from the uh -huh.
233
00:14:05,570 --> 00:14:06,570
Uh -huh.
234
00:14:07,730 --> 00:14:10,270
Evidently, there's a fourth assassin and
he's in the area.
235
00:14:10,490 --> 00:14:11,349
What area?
236
00:14:11,350 --> 00:14:13,070
The area of the living room.
237
00:14:14,390 --> 00:14:18,630
How? A guard saw someone running across
the lawn. He went to check and found an
238
00:14:18,630 --> 00:14:22,050
open window. A window? Well, I certainly
hope somebody's looking into it.
239
00:14:24,290 --> 00:14:28,890
When I say I hope somebody's looking
into it, I... We know, Governor, we
240
00:14:29,670 --> 00:14:32,690
What you're saying is somebody out there
is going to try to kill him?
241
00:14:32,990 --> 00:14:33,909
Mr. Governor?
242
00:14:33,910 --> 00:14:34,910
No, Benson.
243
00:14:35,150 --> 00:14:36,570
Oh, that's a relief.
244
00:14:46,220 --> 00:14:50,860
have concluded an excellent trade
agreement with your country. But do you
245
00:14:50,860 --> 00:14:52,020
to apply a tariff?
246
00:14:52,360 --> 00:14:56,500
I don't tell if I do and I don't tell if
I don't.
247
00:15:01,360 --> 00:15:02,360
Mr.
248
00:15:04,600 --> 00:15:06,840
President, how do you find America?
249
00:15:07,560 --> 00:15:10,060
I fly to Mexico and turn right.
250
00:15:18,120 --> 00:15:20,020
I'd like to know, do you like it here?
251
00:15:20,340 --> 00:15:25,840
Oh, yes, I love it here. Yes, it reminds
me of home.
252
00:15:26,780 --> 00:15:28,740
What do you miss most about your
country?
253
00:15:29,240 --> 00:15:34,960
The gross national product, which is 7%,
and the rainfall, which is 37 inches.
254
00:15:36,680 --> 00:15:37,680
Mr. President?
255
00:15:37,760 --> 00:15:38,760
Hello, Governor.
256
00:15:38,820 --> 00:15:40,220
I must say, Mr.
257
00:15:40,440 --> 00:15:42,460
President, you speak English very well.
258
00:15:42,760 --> 00:15:45,160
Oh, thank you so much, and so do you.
259
00:15:49,860 --> 00:15:50,940
Say what?
260
00:15:55,740 --> 00:15:58,900
I thought that meant thank you very much
in your language.
261
00:15:59,300 --> 00:16:03,960
Well, it can mean that, but the way you
have just phrased it, it was an insult
262
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
to my mother.
263
00:16:07,700 --> 00:16:09,060
Oh, I'm sorry.
264
00:16:15,220 --> 00:16:16,220
It's okay.
265
00:16:16,540 --> 00:16:18,000
I let it go this time.
266
00:16:19,120 --> 00:16:20,120
Mr. Percy?
267
00:16:20,660 --> 00:16:21,660
Hello, Governor.
268
00:16:22,060 --> 00:16:23,060
Excuse me.
269
00:16:25,840 --> 00:16:28,640
Linson, I don't know how to say this,
but there's a man in here who's going to
270
00:16:28,640 --> 00:16:29,640
try to kill you.
271
00:16:34,800 --> 00:16:36,300
I hate to eat and run.
272
00:16:36,580 --> 00:16:37,580
No, no, no.
273
00:16:37,980 --> 00:16:41,740
Wait. I hate myself in the morning. No,
you can't go.
274
00:16:41,960 --> 00:16:42,960
You want to bet?
275
00:16:43,120 --> 00:16:46,260
How? I said that the moment you try to
leave this room, you're a dead man.
276
00:16:48,640 --> 00:16:50,860
Well, in that case, I could stay a
little longer.
277
00:16:52,380 --> 00:16:54,720
Besides, we can't let the others know
there's anything wrong.
278
00:16:55,480 --> 00:16:58,640
You don't think they'll suspect
something when they see me face down in
279
00:16:58,640 --> 00:16:59,640
punch bowl?
280
00:17:01,900 --> 00:17:03,960
Who's the killer? They're trying to find
out.
281
00:17:04,800 --> 00:17:07,079
Tell them to look for the one standing
over my dead body.
282
00:17:08,119 --> 00:17:09,480
Be careful.
283
00:17:10,480 --> 00:17:11,480
There's the thought.
284
00:17:31,180 --> 00:17:32,180
I'd like you to meet Mr.
285
00:17:32,340 --> 00:17:33,500
Stevens. Oh, Mr.
286
00:17:33,820 --> 00:17:35,640
Stevens, so glad you could come.
287
00:17:40,400 --> 00:17:43,720
Mr. Stevens is director of marketing
for...
288
00:17:43,720 --> 00:17:55,360
So
289
00:17:55,360 --> 00:17:56,660
sorry, I dropped my napkin.
290
00:18:02,940 --> 00:18:03,940
Again, uh -huh.
291
00:18:04,100 --> 00:18:05,140
Well? Who?
292
00:18:05,800 --> 00:18:06,800
Oh, no.
293
00:18:06,880 --> 00:18:07,880
What? What?
294
00:18:08,280 --> 00:18:12,000
We know who it is. Well, then go get
him. It's not that easy, sir.
295
00:18:12,660 --> 00:18:13,760
It's Philip Yates.
296
00:18:14,500 --> 00:18:15,500
Oh.
297
00:18:16,040 --> 00:18:17,080
You've heard of him, then?
298
00:18:17,440 --> 00:18:18,440
No.
299
00:18:20,420 --> 00:18:21,660
Real slick operator.
300
00:18:21,940 --> 00:18:22,819
Tough to catch.
301
00:18:22,820 --> 00:18:24,840
He's in the living room. How tough could
it be?
302
00:18:25,760 --> 00:18:26,940
It's difficult to say.
303
00:18:27,220 --> 00:18:28,220
Could you try?
304
00:18:29,550 --> 00:18:33,670
Well, he uses a lot of disguises. Fact
is, in crime circles, he's known as the
305
00:18:33,670 --> 00:18:34,990
man of a thousand faces.
306
00:18:35,490 --> 00:18:37,510
Wonderful. We have a killer with a cute
name.
307
00:18:39,010 --> 00:18:43,130
We have reason to believe Yates has done
jobs as a rabbi, a midget, and once as
308
00:18:43,130 --> 00:18:44,130
a Shetland pony.
309
00:18:45,970 --> 00:18:47,950
I didn't see any of those out there.
310
00:18:49,550 --> 00:18:53,270
Of course, I wasn't looking for the
pony.
311
00:18:55,820 --> 00:18:57,180
saying is that it could be anybody.
312
00:18:58,160 --> 00:19:00,680
Of course, sooner or later he'll tip his
hand. Good. How?
313
00:19:01,000 --> 00:19:03,540
He'll try to kill Benson, and then we've
got him.
314
00:19:04,940 --> 00:19:07,560
I'm not sure Benson's gonna like that
plan.
315
00:19:17,020 --> 00:19:18,380
No, thank you very much.
316
00:19:25,130 --> 00:19:27,390
Ladies and gentlemen, if we could have a
little quiet.
317
00:19:27,750 --> 00:19:34,170
At this time, I would like to ask our
esteemed guest, President Dukasi, to
318
00:19:34,170 --> 00:19:38,530
deliver to us any remarks he feels are
appropriate on this auspicious occasion.
319
00:19:38,570 --> 00:19:41,710
Ladies and gentlemen, I give you
President Dukasi.
320
00:19:45,250 --> 00:19:46,250
Excuse me.
321
00:19:55,690 --> 00:19:56,690
Make the speech.
322
00:19:57,150 --> 00:19:58,350
I forgot the speech.
323
00:19:59,030 --> 00:20:00,210
Well, read it from the cards.
324
00:20:00,510 --> 00:20:01,990
That's what I mean. I forgot the cards.
325
00:20:02,770 --> 00:20:05,730
Then make it up. Come on. I'll help you
if you need it.
326
00:20:08,950 --> 00:20:12,150
Ladies and gentlemen, I give you
President Dukakis.
327
00:20:18,530 --> 00:20:20,070
Governor Gatling and distinguished
guests.
328
00:20:20,270 --> 00:20:22,410
Governor Gatling and distinguished
guests.
329
00:20:22,810 --> 00:20:24,370
In the short time that I've been here.
330
00:20:24,570 --> 00:20:26,580
In the short... time that I have been
here.
331
00:20:26,940 --> 00:20:30,500
We have discussed many topics of mutual
interest. We have discussed many topics
332
00:20:30,500 --> 00:20:31,860
of mutual interest.
333
00:20:32,340 --> 00:20:35,520
Our most important achievement has been
the agreement for economic cooperation
334
00:20:35,520 --> 00:20:37,100
between your country and my country.
335
00:20:42,080 --> 00:20:43,080
What?
336
00:20:44,780 --> 00:20:48,180
Our most important achievement has been
the agreement for economic cooperation
337
00:20:48,180 --> 00:20:49,560
between your country and my country.
338
00:20:49,820 --> 00:20:53,160
Our most important achievement has been
the agreement for economic cooperation
339
00:20:53,160 --> 00:20:54,780
between your country and my country.
340
00:21:00,880 --> 00:21:03,100
Benson, what's going on? You don't know?
341
00:21:03,440 --> 00:21:04,379
Know what?
342
00:21:04,380 --> 00:21:06,040
There's a hitman in here trying to kill
me.
343
00:21:06,420 --> 00:21:09,960
What? We've got to get you out of here.
No, no, no. We'd better get to the door.
344
00:21:15,380 --> 00:21:18,400
If you'd prefer I didn't smoke, just
ask.
345
00:21:21,350 --> 00:21:27,250
Sorry. We are so pleased with the spirit
of progress that has marked these
346
00:21:27,250 --> 00:21:30,410
proceedings and has resulted in this
agreement.
347
00:21:31,210 --> 00:21:36,610
As my countrymen would say, when the
leopard makes a home in the tall grass,
348
00:21:36,970 --> 00:21:38,330
cancel the picnic.
349
00:21:45,480 --> 00:21:46,900
All you have to do is sign the documents
and you're finished.
350
00:21:47,120 --> 00:21:48,340
If I'm not finished before that.
351
00:21:49,420 --> 00:21:51,000
Mr. President. Yes, yes.
352
00:21:53,720 --> 00:21:55,320
Would you care to sit down? Yes.
353
00:21:56,240 --> 00:21:57,740
It wouldn't sit too close to me.
354
00:21:58,560 --> 00:22:01,440
Let's see. I sign here and you sign
here. Is that right?
355
00:22:01,640 --> 00:22:03,780
That's correct. One copy each and then
you exchange them.
356
00:22:39,950 --> 00:22:42,630
traditional cane dance of my country
here.
357
00:22:44,870 --> 00:22:47,510
And they did it so well, didn't they?
358
00:22:50,550 --> 00:22:53,210
And that concludes our seminar.
359
00:22:55,390 --> 00:23:00,030
Good job, Nasty. Just care to slip out?
After what I've been through, I deserve
360
00:23:00,030 --> 00:23:00,929
a party.
361
00:23:00,930 --> 00:23:04,150
Be a dear boy and fetch me a tumbler of
scotch, will you?
362
00:23:05,570 --> 00:23:08,970
Oh, have we had the pleasure of meeting.
363
00:23:09,640 --> 00:23:13,700
We have, or you'll have to forgive me.
I'm not myself today.
364
00:23:23,220 --> 00:23:26,840
All right, Yates, let's go.
365
00:23:27,160 --> 00:23:29,960
And listen, thanks for your cooperation
on this.
366
00:23:30,260 --> 00:23:33,280
It was not cooperation. You were no help
at all.
367
00:23:37,580 --> 00:23:41,140
You sure it's safe to open this thing?
Of course it is. It's from President
368
00:23:41,140 --> 00:23:42,140
himself.
369
00:23:44,060 --> 00:23:45,060
Solid ivory.
370
00:23:45,400 --> 00:23:46,400
Oh, yes.
371
00:23:50,340 --> 00:23:51,560
Gretchen, I want you to have this.
372
00:23:52,180 --> 00:23:55,980
Oh, Benson, no. It is lovely, but I
cannot.
373
00:23:56,660 --> 00:23:57,660
Yes, you can.
374
00:23:57,960 --> 00:23:58,960
I want you to.
375
00:23:59,260 --> 00:24:00,260
Please.
376
00:24:01,120 --> 00:24:04,520
Well, thank you, Benson.
377
00:24:05,460 --> 00:24:06,460
Thank you.
378
00:24:06,510 --> 00:24:07,510
You saved my life.
379
00:24:08,070 --> 00:24:11,630
Yeah, but this is worth so much more.
380
00:24:25,210 --> 00:24:28,170
Brunson is videotaped for a studio
audience.
28891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.