All language subtitles for Benson s01e03 The Presidents Double

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,000 --> 00:01:16,580 Well, Miss Krause, did you remember to get that... Of course I did. 2 00:01:17,700 --> 00:01:18,699 Did what? 3 00:01:18,700 --> 00:01:21,440 Remember anything you could possibly mention. 4 00:01:21,780 --> 00:01:25,540 I've arranged hundreds of these receptions. I think of everything. 5 00:01:26,040 --> 00:01:27,500 Can you guess what I'm thinking now? 6 00:01:29,640 --> 00:01:31,100 Same to you, Benson. 7 00:01:34,380 --> 00:01:35,880 Benson, how can you so uptight? 8 00:01:36,260 --> 00:01:39,700 Well, I just want this to go well, Katie. I've never met a president 9 00:01:40,120 --> 00:01:41,120 I've met two. 10 00:01:41,180 --> 00:01:42,180 It's no big deal. 11 00:01:43,050 --> 00:01:45,270 Well, I happen to think a lot of President Okazi. 12 00:01:45,470 --> 00:01:46,408 How come? 13 00:01:46,410 --> 00:01:49,510 Well, because in two years, he's managed to pull his people together and bring 14 00:01:49,510 --> 00:01:52,130 them free elections, and he's done an incredible amount for his country. 15 00:01:52,390 --> 00:01:55,390 Then how come I never heard of it? Well, because it's a new African country. 16 00:01:55,470 --> 00:01:56,470 They just got their independence. 17 00:01:56,830 --> 00:01:58,530 A third world country. 18 00:01:58,830 --> 00:02:00,930 What do we need a third world for anyway? 19 00:02:01,430 --> 00:02:02,830 We had enough trouble with two. 20 00:02:04,150 --> 00:02:06,230 Miss Krause, have you finished the hors d 'oeuvres? 21 00:02:06,490 --> 00:02:09,389 Of course I did. What kind of fool do you think I am? 22 00:02:09,710 --> 00:02:11,350 I don't know. Is there more than one kind? 23 00:02:18,600 --> 00:02:20,680 The governor would like to see you. Tell him to come on in. 24 00:02:25,180 --> 00:02:26,500 Benson in his office now. 25 00:02:26,920 --> 00:02:28,380 I'm busy right now. 26 00:02:29,080 --> 00:02:32,320 Benson, obviously it's important or he wouldn't have sent me to get you. 27 00:02:32,820 --> 00:02:34,560 Obviously. What's it about? 28 00:02:34,920 --> 00:02:37,940 Well, for the moment, all I can say is that tonight's reception has to go 29 00:02:37,940 --> 00:02:39,760 smoothly and with absolute dignity. 30 00:02:40,120 --> 00:02:42,980 Well, I guess I'll have to cancel the naked lady popping out of the cake. 31 00:02:45,040 --> 00:02:47,600 Benson. Okay, I'll cancel the cake. 32 00:02:51,220 --> 00:02:52,220 Don't worry. 33 00:02:52,320 --> 00:02:53,660 Everything's going to turn out fine. 34 00:02:54,460 --> 00:02:57,620 Oh, Marcy, I think you better tell everyone on the staff that they're not 35 00:02:57,620 --> 00:02:58,620 know what happened. 36 00:02:58,900 --> 00:03:00,700 But, sir, if I tell them, then they'll know. 37 00:03:00,960 --> 00:03:03,340 Oh, but they won't know what it is they don't know, will they? 38 00:03:04,540 --> 00:03:05,540 I don't know. 39 00:03:07,780 --> 00:03:10,080 Governor? Oh, come in, come in. 40 00:03:10,420 --> 00:03:12,440 Gentlemen, this is Benson. 41 00:03:16,080 --> 00:03:17,080 So what do you think? 42 00:03:17,370 --> 00:03:18,370 About what? 43 00:03:19,310 --> 00:03:21,350 Interesting. He might work. 44 00:03:21,750 --> 00:03:23,810 Under the circumstances, he's ideal. 45 00:03:24,590 --> 00:03:26,130 Thank you. You're not so bad yourself. 46 00:03:27,970 --> 00:03:28,970 Who's the Shriner? 47 00:03:32,970 --> 00:03:34,510 This is Mr. 48 00:03:34,810 --> 00:03:37,870 Roromo, the Foreign Minister of the Republic of Zadmundi. 49 00:03:38,150 --> 00:03:39,150 Oh, 50 00:03:39,770 --> 00:03:41,390 it's an honor to meet you, sir. 51 00:03:41,630 --> 00:03:45,330 Yes, and it pleases us greatly to make your acquaintance as well. Thank you. 52 00:03:45,350 --> 00:03:46,350 Thank you very much. 53 00:03:48,430 --> 00:03:51,790 Well, I'd love to stay and chat some more, but I've got to get back to work. 54 00:03:51,890 --> 00:03:57,330 Again, it was a pleasure meeting you. Excuse me. No, um, Benson, the reason we 55 00:03:57,330 --> 00:04:00,710 asked you in is that President Ducati won't be able to attend the reception. 56 00:04:01,050 --> 00:04:03,170 What happened? I'm afraid he's indisposed. 57 00:04:03,370 --> 00:04:05,470 Who? He's a little under the weather. 58 00:04:05,770 --> 00:04:07,530 Oh, he was poisoned. 59 00:04:09,670 --> 00:04:10,670 Well, don't look at me. 60 00:04:12,530 --> 00:04:14,610 We have the suspects in custody. 61 00:04:15,130 --> 00:04:17,149 Is the president all right? Oh, he'll be fine. 62 00:04:17,690 --> 00:04:21,410 Seems three members of a radical fringe group managed to slip a potentially 63 00:04:21,410 --> 00:04:24,570 lethal substance into his orange juice at the hotel this morning. 64 00:04:24,910 --> 00:04:26,210 Wasn't there security with him? 65 00:04:26,470 --> 00:04:27,730 Yes, I was with him. 66 00:04:28,230 --> 00:04:29,750 What'd you do, squeeze your own? 67 00:04:32,770 --> 00:04:34,970 Caldwell Secret Service. Could I see that again? 68 00:04:35,550 --> 00:04:36,990 Benson, he's the real thing. 69 00:04:37,270 --> 00:04:39,450 He may be the real thing, but he ain't very good at it. 70 00:04:41,110 --> 00:04:42,630 Governor, what has this got to do with me? 71 00:04:43,070 --> 00:04:44,070 You'll see. 72 00:04:44,300 --> 00:04:48,060 Once the radical faction of my country learns that the president is temporarily 73 00:04:48,060 --> 00:04:52,740 vulnerable, they will immediately attempt to overthrow him. Now, they must 74 00:04:52,740 --> 00:04:54,420 convinced that their plot has failed. 75 00:04:54,820 --> 00:04:58,180 Then they won't take your word for it, huh? No, Benson. You see, President 76 00:04:58,180 --> 00:05:01,660 Rukazi's in the hospital, and our guests are expecting to meet him tonight. 77 00:05:02,180 --> 00:05:04,560 Well, what time are visiting hours? I can take four in my car. 78 00:05:14,000 --> 00:05:16,320 reception. The whole world would know something's wrong. 79 00:05:16,880 --> 00:05:20,420 Well, make up a story. Say he's got the flu or something. But how's that going 80 00:05:20,420 --> 00:05:23,660 to fool anyone, Benson? They sent people here to poison him. They'll think 81 00:05:23,660 --> 00:05:24,539 they've succeeded. 82 00:05:24,540 --> 00:05:28,420 Yes, and new fighting will break out before the president can return home. So 83 00:05:28,420 --> 00:05:31,240 what are you going to do? Well, fortunately, Taylor has a plan. 84 00:05:31,580 --> 00:05:33,040 Really? Taylor? 85 00:05:34,160 --> 00:05:35,160 That's only been good. 86 00:05:37,720 --> 00:05:38,720 What is it? 87 00:05:38,880 --> 00:05:41,340 We simply have someone impersonate the president. 88 00:05:52,330 --> 00:05:53,330 That's who. 89 00:05:53,770 --> 00:05:56,350 You want me to pretend I'm President Okazi? 90 00:05:56,570 --> 00:05:57,529 Will you do it? 91 00:05:57,530 --> 00:05:58,530 No. 92 00:06:00,250 --> 00:06:01,410 What do you mean, no? 93 00:06:01,650 --> 00:06:04,830 No. N -O. No. I can't put it plainer than that. 94 00:06:05,350 --> 00:06:08,490 Vincent, they already caught the people who tried to poison him, so it's not as 95 00:06:08,490 --> 00:06:09,490 if there's any danger. 96 00:06:09,870 --> 00:06:13,450 I can't do it. Get somebody else. There's no time to get anyone else. The 97 00:06:13,450 --> 00:06:14,450 will be here soon. 98 00:06:14,530 --> 00:06:17,290 Besides, if we went looking for someone, word would get out. 99 00:06:17,530 --> 00:06:21,650 Well, what about Mr. Leromo or Caldwell here? Caldwell volunteered, but I'm 100 00:06:21,650 --> 00:06:22,650 afraid he's too tall. 101 00:06:22,910 --> 00:06:27,110 Well, if he were to scrunch down like that, he'd stick an image. 102 00:06:27,550 --> 00:06:28,830 Benson. No good? 103 00:06:29,110 --> 00:06:31,330 The worst. Well, suppose he stood in a hole. 104 00:06:33,290 --> 00:06:36,990 This is the president's first visit to this country. This is all anyone's ever 105 00:06:36,990 --> 00:06:38,290 seen of President Ukazi. 106 00:06:38,840 --> 00:06:41,920 Put you in a beard and the right clothes, I'm sure you could impersonate 107 00:06:42,100 --> 00:06:44,260 Well, I sing a little bit, but I don't do no impressions. 108 00:06:45,860 --> 00:06:49,000 Well, Benson, when their country's embroiled in civil war, I hope you can 109 00:06:49,000 --> 00:06:49,819 with your conscience. 110 00:06:49,820 --> 00:06:52,100 If he doesn't want to, I can understand. 111 00:06:52,380 --> 00:06:56,760 No, no, let's face it. What's at stake here is either your vanity or 112 00:06:56,760 --> 00:06:57,940 carnage. Now, wait. 113 00:06:58,480 --> 00:07:00,220 I'm not afraid of embarrassing myself. 114 00:07:00,780 --> 00:07:04,880 I just don't want to embarrass you and the state and President Ocasio. It'd 115 00:07:04,880 --> 00:07:07,160 never work. There is a chance that it might. 116 00:07:07,610 --> 00:07:09,310 Mm -hmm, about one in a million. 117 00:07:09,570 --> 00:07:11,670 But you are the only chance that we have. 118 00:07:11,970 --> 00:07:14,230 Come on, nobody will believe I'm president. 119 00:07:14,750 --> 00:07:18,850 Benson, I didn't think anybody would believe me as governor, but here I am. 120 00:07:25,030 --> 00:07:26,030 Uh -huh. 121 00:07:27,470 --> 00:07:30,070 Benson, this is very important. 122 00:07:45,100 --> 00:07:46,760 All right, Benson, when were you elected president? 123 00:07:47,200 --> 00:07:48,980 Uh, 1977. 124 00:07:49,960 --> 00:07:50,960 Ouch, ouch! 125 00:07:50,980 --> 00:07:51,980 Watch those scissors. 126 00:08:00,700 --> 00:08:03,980 Benson, please pay attention. We only have a couple of minutes. I know that. 127 00:08:04,200 --> 00:08:06,620 You have a degree from Oxford. You speak seven languages. 128 00:08:07,040 --> 00:08:08,040 Is one of them English? 129 00:08:10,000 --> 00:08:11,680 Good, because that's all they get in a... 130 00:08:13,550 --> 00:08:16,790 Try not to sweat too much. It'll loosen the glue. No, you try not to sweat when 131 00:08:16,790 --> 00:08:17,709 you're nervous. 132 00:08:17,710 --> 00:08:18,870 Benson, tale with me. 133 00:08:19,110 --> 00:08:21,590 What's the average annual rainfall in Zodmundi? 134 00:08:22,110 --> 00:08:25,170 Rainfall? Taylor, these people are not going to come up to me and ask me how's 135 00:08:25,170 --> 00:08:25,849 the weather. 136 00:08:25,850 --> 00:08:28,030 It happens to be 37 inches. 137 00:08:28,430 --> 00:08:29,409 Thank you. 138 00:08:29,410 --> 00:08:30,890 Here's your speech. What speech? 139 00:08:31,310 --> 00:08:34,549 President Nukazi's. Presidents always make speeches on these occasions. 140 00:08:34,909 --> 00:08:38,659 But I don't. Let that Loromo do it. He can't. He's gone back to the hospital to 141 00:08:38,659 --> 00:08:39,558 be with the president. 142 00:08:39,559 --> 00:08:44,760 Benson, I realize that I put you in a terrible position, but we need their 143 00:08:44,760 --> 00:08:50,240 mineral products, and they need our equipment to help build their country. 144 00:08:50,240 --> 00:08:54,340 now we need you to help make that all happen. Okay? 145 00:08:55,420 --> 00:08:56,880 Buzz off, Taylor. Okay. 146 00:09:01,740 --> 00:09:03,300 May I come in? It's your office. 147 00:09:03,540 --> 00:09:05,360 Well, yeah, but I don't want to disturb you. 148 00:09:05,640 --> 00:09:07,720 It's too late for that. I'm plenty disturbed already. 149 00:09:08,100 --> 00:09:09,660 Come on, you're going to do just fine. 150 00:09:09,920 --> 00:09:13,340 Oh, yes, the way they've got you fixed up, you could have even fooled me. 151 00:09:14,140 --> 00:09:15,140 That good, huh? 152 00:09:16,260 --> 00:09:18,660 I must say, the resemblance is remarkable. 153 00:09:19,000 --> 00:09:20,940 Oh, yeah? You really look like him. 154 00:09:21,420 --> 00:09:23,200 Well, there's the handsome devil. 155 00:09:24,760 --> 00:09:28,540 Oh, believe me, Benson, no one will ever know that they aren't meeting the real 156 00:09:28,540 --> 00:09:29,580 President Ukazi. 157 00:09:38,109 --> 00:09:39,230 Something like that. 158 00:09:39,850 --> 00:09:42,630 Um, it's a special occasion, honey. 159 00:09:42,990 --> 00:09:45,730 Really? What is it? How'd you like to go to a movie? 160 00:09:46,090 --> 00:09:47,830 Why? What's going on? 161 00:09:48,110 --> 00:09:52,490 Nothing. If you want to get rid of me, you always send me to a movie. That's 162 00:09:52,490 --> 00:09:54,250 true. Then why can't I stay? 163 00:09:54,550 --> 00:09:56,290 Let her stay here. I'll go to the movie. 164 00:09:58,290 --> 00:10:00,130 I'm not going to any movie. 165 00:10:00,370 --> 00:10:02,050 Okay, then go visit your grandmother. 166 00:10:02,810 --> 00:10:04,450 What movie did you have in mind? 167 00:10:05,610 --> 00:10:06,790 You'll find something. 168 00:10:07,050 --> 00:10:08,810 I'll see you later. Benson, 169 00:10:09,710 --> 00:10:11,530 did you ever think of growing a beard? 170 00:10:11,930 --> 00:10:12,930 No, really? 171 00:10:13,090 --> 00:10:14,090 Good. 172 00:10:16,950 --> 00:10:18,670 Governor, I can't do this. 173 00:10:18,890 --> 00:10:21,470 Oh, come on, come on. Now, what's the net increase of the gross national 174 00:10:21,470 --> 00:10:23,230 product? Who cares? 175 00:10:23,550 --> 00:10:29,510 It's 7%. You know, Benson, something in all this reminds me of when I was a kid 176 00:10:29,510 --> 00:10:31,630 and Eleanor Roosevelt came to visit. 177 00:10:32,819 --> 00:10:35,260 She was the president's wife, of course. 178 00:10:35,540 --> 00:10:37,120 Do I have a wife? I'll check. 179 00:10:37,440 --> 00:10:39,180 Oh, but maybe I've told you this already. 180 00:10:39,500 --> 00:10:40,560 No. Oh, good. 181 00:10:40,800 --> 00:10:46,300 Well, you see, my mother was very active in the war effort, sewing bed sheets 182 00:10:46,300 --> 00:10:51,020 and one thing or another. So one day toward the end of 42, well, now, this 183 00:10:51,020 --> 00:10:51,999 have been 43. 184 00:10:52,000 --> 00:10:56,240 Well, it was the same year that Count Fleet won the derby. Well, that makes 185 00:10:56,240 --> 00:10:59,420 sense. Sir, I think some of the guests have already arrived. 186 00:10:59,840 --> 00:11:00,840 What guests? 187 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 For the reception. 188 00:11:03,159 --> 00:11:05,580 Oh, yeah. Oh, thank you. That's right. 189 00:11:06,560 --> 00:11:10,080 Well, I'm sorry, Benson. I'll just have to finish this story later. I'll be 190 00:11:10,080 --> 00:11:11,240 looking forward to it. 191 00:11:12,640 --> 00:11:16,140 Benson, this really is a wonderful thing you're doing. How can I ever thank you? 192 00:11:16,440 --> 00:11:18,160 There'll be a list on your desk in a moment. 193 00:11:20,380 --> 00:11:23,080 Now, what else do I have to know? You don't have time for that. We have to get 194 00:11:23,080 --> 00:11:23,759 you out there. 195 00:11:23,760 --> 00:11:26,740 Benson, I know you're not crazy about doing this, but it is for a good cause. 196 00:11:26,740 --> 00:11:29,820 just relax and don't worry about anything. I know you're going to do just 197 00:11:30,060 --> 00:11:31,060 I hope. 198 00:11:32,560 --> 00:11:36,180 And just remember, the fate of an entire nation is riding on your shoulders. 199 00:11:36,420 --> 00:11:38,120 Thanks. That takes the pressure off. 200 00:11:42,200 --> 00:11:47,020 So the two of us boys never did get rich by going down into that wishing well 201 00:11:47,020 --> 00:11:49,060 and scooping up all the pennies. 202 00:11:54,100 --> 00:11:58,360 See, the problem was it was not only dark down there. Excuse me, Governor. 203 00:11:59,000 --> 00:12:01,640 Hello, how are you? Nice to see you. 204 00:12:01,940 --> 00:12:02,940 Excuse us. 205 00:12:04,600 --> 00:12:05,599 Go ahead. 206 00:12:05,600 --> 00:12:07,180 What? Introduce the president. 207 00:12:07,720 --> 00:12:11,020 Oh, well, I will. I was just waiting for somebody to give me the go -ahead. Go 208 00:12:11,020 --> 00:12:13,200 ahead. Oh, fine. 209 00:12:14,620 --> 00:12:15,620 Then I'll go ahead. 210 00:12:17,200 --> 00:12:20,500 Ladies and gentlemen, if I could have your attention, please, thank you. 211 00:12:21,720 --> 00:12:26,880 As you know, we are honored to have as a guest a man with whom we've just 212 00:12:26,880 --> 00:12:31,520 completed an extraordinary trade agreement. A man who has done so much to 213 00:12:31,520 --> 00:12:36,900 stability to a troubled part of the world, which reminds me of several 214 00:12:36,960 --> 00:12:42,460 but the best of which concerns the time Eleanor Roosevelt came to visit my 215 00:12:42,460 --> 00:12:44,060 family. Go ahead! 216 00:12:44,900 --> 00:12:50,540 So, without any further ado... It gives me great pleasure to introduce the 217 00:12:50,540 --> 00:12:54,560 president of Zagmundi, His Excellency, Haram Utadze. 218 00:13:03,880 --> 00:13:06,140 Wonderful to see you. So glad you came. 219 00:13:06,480 --> 00:13:07,439 Thank you. 220 00:13:07,440 --> 00:13:12,180 Thank you so much. Thank you. As they say in my country, hello. 221 00:13:18,000 --> 00:13:20,400 President, you look different than you do on television. 222 00:13:20,800 --> 00:13:21,800 I do? 223 00:13:22,340 --> 00:13:24,180 Yes, you look much younger. 224 00:13:25,680 --> 00:13:30,880 You must have been watching old news. 225 00:13:32,200 --> 00:13:34,940 You know, Governor, this is a splendid affair. 226 00:13:35,320 --> 00:13:38,600 Whoever runs this house should get a big raise. 227 00:13:42,220 --> 00:13:45,300 You sure of that? 228 00:13:46,570 --> 00:13:49,850 There's something wrong, isn't there? Uh -huh. Is that my uh -huh or his uh 229 00:13:49,850 --> 00:13:52,070 -huh? You should see Benson. 230 00:13:52,450 --> 00:13:55,930 Oh, then he's doing all right. All right. He's got everybody completely 231 00:13:56,630 --> 00:13:59,350 Since they are bigger fools than he is. 232 00:14:01,550 --> 00:14:05,350 Sir, there's a bit of a problem. I knew it. I could tell from the uh -huh. 233 00:14:05,570 --> 00:14:06,570 Uh -huh. 234 00:14:07,730 --> 00:14:10,270 Evidently, there's a fourth assassin and he's in the area. 235 00:14:10,490 --> 00:14:11,349 What area? 236 00:14:11,350 --> 00:14:13,070 The area of the living room. 237 00:14:14,390 --> 00:14:18,630 How? A guard saw someone running across the lawn. He went to check and found an 238 00:14:18,630 --> 00:14:22,050 open window. A window? Well, I certainly hope somebody's looking into it. 239 00:14:24,290 --> 00:14:28,890 When I say I hope somebody's looking into it, I... We know, Governor, we 240 00:14:29,670 --> 00:14:32,690 What you're saying is somebody out there is going to try to kill him? 241 00:14:32,990 --> 00:14:33,909 Mr. Governor? 242 00:14:33,910 --> 00:14:34,910 No, Benson. 243 00:14:35,150 --> 00:14:36,570 Oh, that's a relief. 244 00:14:46,220 --> 00:14:50,860 have concluded an excellent trade agreement with your country. But do you 245 00:14:50,860 --> 00:14:52,020 to apply a tariff? 246 00:14:52,360 --> 00:14:56,500 I don't tell if I do and I don't tell if I don't. 247 00:15:01,360 --> 00:15:02,360 Mr. 248 00:15:04,600 --> 00:15:06,840 President, how do you find America? 249 00:15:07,560 --> 00:15:10,060 I fly to Mexico and turn right. 250 00:15:18,120 --> 00:15:20,020 I'd like to know, do you like it here? 251 00:15:20,340 --> 00:15:25,840 Oh, yes, I love it here. Yes, it reminds me of home. 252 00:15:26,780 --> 00:15:28,740 What do you miss most about your country? 253 00:15:29,240 --> 00:15:34,960 The gross national product, which is 7%, and the rainfall, which is 37 inches. 254 00:15:36,680 --> 00:15:37,680 Mr. President? 255 00:15:37,760 --> 00:15:38,760 Hello, Governor. 256 00:15:38,820 --> 00:15:40,220 I must say, Mr. 257 00:15:40,440 --> 00:15:42,460 President, you speak English very well. 258 00:15:42,760 --> 00:15:45,160 Oh, thank you so much, and so do you. 259 00:15:49,860 --> 00:15:50,940 Say what? 260 00:15:55,740 --> 00:15:58,900 I thought that meant thank you very much in your language. 261 00:15:59,300 --> 00:16:03,960 Well, it can mean that, but the way you have just phrased it, it was an insult 262 00:16:03,960 --> 00:16:04,960 to my mother. 263 00:16:07,700 --> 00:16:09,060 Oh, I'm sorry. 264 00:16:15,220 --> 00:16:16,220 It's okay. 265 00:16:16,540 --> 00:16:18,000 I let it go this time. 266 00:16:19,120 --> 00:16:20,120 Mr. Percy? 267 00:16:20,660 --> 00:16:21,660 Hello, Governor. 268 00:16:22,060 --> 00:16:23,060 Excuse me. 269 00:16:25,840 --> 00:16:28,640 Linson, I don't know how to say this, but there's a man in here who's going to 270 00:16:28,640 --> 00:16:29,640 try to kill you. 271 00:16:34,800 --> 00:16:36,300 I hate to eat and run. 272 00:16:36,580 --> 00:16:37,580 No, no, no. 273 00:16:37,980 --> 00:16:41,740 Wait. I hate myself in the morning. No, you can't go. 274 00:16:41,960 --> 00:16:42,960 You want to bet? 275 00:16:43,120 --> 00:16:46,260 How? I said that the moment you try to leave this room, you're a dead man. 276 00:16:48,640 --> 00:16:50,860 Well, in that case, I could stay a little longer. 277 00:16:52,380 --> 00:16:54,720 Besides, we can't let the others know there's anything wrong. 278 00:16:55,480 --> 00:16:58,640 You don't think they'll suspect something when they see me face down in 279 00:16:58,640 --> 00:16:59,640 punch bowl? 280 00:17:01,900 --> 00:17:03,960 Who's the killer? They're trying to find out. 281 00:17:04,800 --> 00:17:07,079 Tell them to look for the one standing over my dead body. 282 00:17:08,119 --> 00:17:09,480 Be careful. 283 00:17:10,480 --> 00:17:11,480 There's the thought. 284 00:17:31,180 --> 00:17:32,180 I'd like you to meet Mr. 285 00:17:32,340 --> 00:17:33,500 Stevens. Oh, Mr. 286 00:17:33,820 --> 00:17:35,640 Stevens, so glad you could come. 287 00:17:40,400 --> 00:17:43,720 Mr. Stevens is director of marketing for... 288 00:17:43,720 --> 00:17:55,360 So 289 00:17:55,360 --> 00:17:56,660 sorry, I dropped my napkin. 290 00:18:02,940 --> 00:18:03,940 Again, uh -huh. 291 00:18:04,100 --> 00:18:05,140 Well? Who? 292 00:18:05,800 --> 00:18:06,800 Oh, no. 293 00:18:06,880 --> 00:18:07,880 What? What? 294 00:18:08,280 --> 00:18:12,000 We know who it is. Well, then go get him. It's not that easy, sir. 295 00:18:12,660 --> 00:18:13,760 It's Philip Yates. 296 00:18:14,500 --> 00:18:15,500 Oh. 297 00:18:16,040 --> 00:18:17,080 You've heard of him, then? 298 00:18:17,440 --> 00:18:18,440 No. 299 00:18:20,420 --> 00:18:21,660 Real slick operator. 300 00:18:21,940 --> 00:18:22,819 Tough to catch. 301 00:18:22,820 --> 00:18:24,840 He's in the living room. How tough could it be? 302 00:18:25,760 --> 00:18:26,940 It's difficult to say. 303 00:18:27,220 --> 00:18:28,220 Could you try? 304 00:18:29,550 --> 00:18:33,670 Well, he uses a lot of disguises. Fact is, in crime circles, he's known as the 305 00:18:33,670 --> 00:18:34,990 man of a thousand faces. 306 00:18:35,490 --> 00:18:37,510 Wonderful. We have a killer with a cute name. 307 00:18:39,010 --> 00:18:43,130 We have reason to believe Yates has done jobs as a rabbi, a midget, and once as 308 00:18:43,130 --> 00:18:44,130 a Shetland pony. 309 00:18:45,970 --> 00:18:47,950 I didn't see any of those out there. 310 00:18:49,550 --> 00:18:53,270 Of course, I wasn't looking for the pony. 311 00:18:55,820 --> 00:18:57,180 saying is that it could be anybody. 312 00:18:58,160 --> 00:19:00,680 Of course, sooner or later he'll tip his hand. Good. How? 313 00:19:01,000 --> 00:19:03,540 He'll try to kill Benson, and then we've got him. 314 00:19:04,940 --> 00:19:07,560 I'm not sure Benson's gonna like that plan. 315 00:19:17,020 --> 00:19:18,380 No, thank you very much. 316 00:19:25,130 --> 00:19:27,390 Ladies and gentlemen, if we could have a little quiet. 317 00:19:27,750 --> 00:19:34,170 At this time, I would like to ask our esteemed guest, President Dukasi, to 318 00:19:34,170 --> 00:19:38,530 deliver to us any remarks he feels are appropriate on this auspicious occasion. 319 00:19:38,570 --> 00:19:41,710 Ladies and gentlemen, I give you President Dukasi. 320 00:19:45,250 --> 00:19:46,250 Excuse me. 321 00:19:55,690 --> 00:19:56,690 Make the speech. 322 00:19:57,150 --> 00:19:58,350 I forgot the speech. 323 00:19:59,030 --> 00:20:00,210 Well, read it from the cards. 324 00:20:00,510 --> 00:20:01,990 That's what I mean. I forgot the cards. 325 00:20:02,770 --> 00:20:05,730 Then make it up. Come on. I'll help you if you need it. 326 00:20:08,950 --> 00:20:12,150 Ladies and gentlemen, I give you President Dukakis. 327 00:20:18,530 --> 00:20:20,070 Governor Gatling and distinguished guests. 328 00:20:20,270 --> 00:20:22,410 Governor Gatling and distinguished guests. 329 00:20:22,810 --> 00:20:24,370 In the short time that I've been here. 330 00:20:24,570 --> 00:20:26,580 In the short... time that I have been here. 331 00:20:26,940 --> 00:20:30,500 We have discussed many topics of mutual interest. We have discussed many topics 332 00:20:30,500 --> 00:20:31,860 of mutual interest. 333 00:20:32,340 --> 00:20:35,520 Our most important achievement has been the agreement for economic cooperation 334 00:20:35,520 --> 00:20:37,100 between your country and my country. 335 00:20:42,080 --> 00:20:43,080 What? 336 00:20:44,780 --> 00:20:48,180 Our most important achievement has been the agreement for economic cooperation 337 00:20:48,180 --> 00:20:49,560 between your country and my country. 338 00:20:49,820 --> 00:20:53,160 Our most important achievement has been the agreement for economic cooperation 339 00:20:53,160 --> 00:20:54,780 between your country and my country. 340 00:21:00,880 --> 00:21:03,100 Benson, what's going on? You don't know? 341 00:21:03,440 --> 00:21:04,379 Know what? 342 00:21:04,380 --> 00:21:06,040 There's a hitman in here trying to kill me. 343 00:21:06,420 --> 00:21:09,960 What? We've got to get you out of here. No, no, no. We'd better get to the door. 344 00:21:15,380 --> 00:21:18,400 If you'd prefer I didn't smoke, just ask. 345 00:21:21,350 --> 00:21:27,250 Sorry. We are so pleased with the spirit of progress that has marked these 346 00:21:27,250 --> 00:21:30,410 proceedings and has resulted in this agreement. 347 00:21:31,210 --> 00:21:36,610 As my countrymen would say, when the leopard makes a home in the tall grass, 348 00:21:36,970 --> 00:21:38,330 cancel the picnic. 349 00:21:45,480 --> 00:21:46,900 All you have to do is sign the documents and you're finished. 350 00:21:47,120 --> 00:21:48,340 If I'm not finished before that. 351 00:21:49,420 --> 00:21:51,000 Mr. President. Yes, yes. 352 00:21:53,720 --> 00:21:55,320 Would you care to sit down? Yes. 353 00:21:56,240 --> 00:21:57,740 It wouldn't sit too close to me. 354 00:21:58,560 --> 00:22:01,440 Let's see. I sign here and you sign here. Is that right? 355 00:22:01,640 --> 00:22:03,780 That's correct. One copy each and then you exchange them. 356 00:22:39,950 --> 00:22:42,630 traditional cane dance of my country here. 357 00:22:44,870 --> 00:22:47,510 And they did it so well, didn't they? 358 00:22:50,550 --> 00:22:53,210 And that concludes our seminar. 359 00:22:55,390 --> 00:23:00,030 Good job, Nasty. Just care to slip out? After what I've been through, I deserve 360 00:23:00,030 --> 00:23:00,929 a party. 361 00:23:00,930 --> 00:23:04,150 Be a dear boy and fetch me a tumbler of scotch, will you? 362 00:23:05,570 --> 00:23:08,970 Oh, have we had the pleasure of meeting. 363 00:23:09,640 --> 00:23:13,700 We have, or you'll have to forgive me. I'm not myself today. 364 00:23:23,220 --> 00:23:26,840 All right, Yates, let's go. 365 00:23:27,160 --> 00:23:29,960 And listen, thanks for your cooperation on this. 366 00:23:30,260 --> 00:23:33,280 It was not cooperation. You were no help at all. 367 00:23:37,580 --> 00:23:41,140 You sure it's safe to open this thing? Of course it is. It's from President 368 00:23:41,140 --> 00:23:42,140 himself. 369 00:23:44,060 --> 00:23:45,060 Solid ivory. 370 00:23:45,400 --> 00:23:46,400 Oh, yes. 371 00:23:50,340 --> 00:23:51,560 Gretchen, I want you to have this. 372 00:23:52,180 --> 00:23:55,980 Oh, Benson, no. It is lovely, but I cannot. 373 00:23:56,660 --> 00:23:57,660 Yes, you can. 374 00:23:57,960 --> 00:23:58,960 I want you to. 375 00:23:59,260 --> 00:24:00,260 Please. 376 00:24:01,120 --> 00:24:04,520 Well, thank you, Benson. 377 00:24:05,460 --> 00:24:06,460 Thank you. 378 00:24:06,510 --> 00:24:07,510 You saved my life. 379 00:24:08,070 --> 00:24:11,630 Yeah, but this is worth so much more. 380 00:24:25,210 --> 00:24:28,170 Brunson is videotaped for a studio audience. 28891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.