All language subtitles for Automan s01e13 Club Ten

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,199 --> 00:01:17,120 This is the story of Walter Nebeka. 2 00:01:19,210 --> 00:01:22,290 Doing what he likes best, fighting crime in the streets. 3 00:01:22,910 --> 00:01:24,550 You see, Walter's a policeman. 4 00:01:25,550 --> 00:01:28,630 Unfortunately, the chief doesn't want Walter on the streets. 5 00:01:29,590 --> 00:01:31,450 Captain, get back to your cage, boy. 6 00:01:33,230 --> 00:01:38,150 Now! So Walter must fight crime in his own way, in the computer room. 7 00:01:38,570 --> 00:01:39,810 That's where he's an expert. 8 00:01:40,670 --> 00:01:44,750 Fortunately for me, Walter's advanced knowledge of electronics led him to 9 00:01:44,750 --> 00:01:47,010 experiment with what is called a hologram. 10 00:01:47,470 --> 00:01:51,810 That's a very fancy word for a three -dimensional picture that, when 11 00:01:51,810 --> 00:01:54,970 can be made to look real, sound real. 12 00:01:55,470 --> 00:01:59,450 As a matter of fact, given enough power, it can even be made to feel real. 13 00:02:00,970 --> 00:02:02,950 That's kind of what got me into this world. 14 00:02:19,230 --> 00:02:21,290 You must be Walter Nebeka. 15 00:02:22,570 --> 00:02:26,910 How did you know that? It's on the programming you fed into my system. I 16 00:02:26,910 --> 00:02:28,890 say, Walter, you're very good. Very good indeed. 17 00:02:30,530 --> 00:02:31,670 I look wonderful. 18 00:02:32,830 --> 00:02:35,130 If you do say so yourself. 19 00:02:35,510 --> 00:02:36,810 You programmed me to be honest. 20 00:02:37,690 --> 00:02:41,730 But tell me, why did you call me Auto Man? It means that you're the world's 21 00:02:41,730 --> 00:02:43,710 first truly automatic man. 22 00:02:44,270 --> 00:02:46,030 You can do anything because... 23 00:02:46,380 --> 00:02:47,380 You're not real. 24 00:02:47,720 --> 00:02:50,820 Oh, but I am. I'm as real as you are, just different. 25 00:02:51,120 --> 00:02:52,800 And thanks to you, perfect. 26 00:02:54,060 --> 00:02:55,440 Nobody's perfect, Auto Man. 27 00:02:55,800 --> 00:02:56,820 That's not true, Walter. 28 00:02:57,260 --> 00:03:00,760 You've programmed me to observe other people and do whatever they can do as 29 00:03:00,760 --> 00:03:01,760 as they can do it. 30 00:03:01,900 --> 00:03:04,200 Jimmy Connors playing tennis, John Travolta dancing. 31 00:03:04,740 --> 00:03:08,640 In fact, on a scale of one to ten, think of me as an eleven. 32 00:03:10,760 --> 00:03:12,040 I've created a monster. 33 00:03:14,120 --> 00:03:18,360 No, what Walter really created was a wonderful force for good. 34 00:03:20,080 --> 00:03:21,080 Auto Man. 35 00:03:22,640 --> 00:03:23,640 That's me. 36 00:04:05,579 --> 00:04:06,579 Don't worry, folks. 37 00:04:06,600 --> 00:04:08,040 Just a little security problem. 38 00:04:27,340 --> 00:04:29,740 They're not on him. Try his room. I did. 39 00:04:30,340 --> 00:04:31,700 That girl he's been with. 40 00:04:31,920 --> 00:04:32,920 Laura Ferguson. 41 00:04:33,020 --> 00:04:34,260 Leave Laura out of this. 42 00:04:35,560 --> 00:04:36,560 Come on. 43 00:04:38,300 --> 00:04:40,340 Please don't tell anyone else. 44 00:04:41,160 --> 00:04:43,620 If they find out, my life could be in danger. 45 00:04:45,260 --> 00:04:47,520 I just hope this message gets to you in time. 46 00:04:49,860 --> 00:04:50,860 Philippe? 47 00:04:53,460 --> 00:04:54,760 Philippe? Is that you? 48 00:04:57,450 --> 00:05:00,690 You just left a message for someone and I heard you. What did you tell him? 49 00:05:01,210 --> 00:05:02,370 What do you want from me? 50 00:05:02,670 --> 00:05:05,470 You have something that doesn't belong to you. I want it back. 51 00:05:06,270 --> 00:05:08,490 Whatever it is you want, I don't have it. 52 00:05:08,950 --> 00:05:10,350 I guess you made your choice. 53 00:05:32,490 --> 00:05:33,490 What are you doing? 54 00:05:33,770 --> 00:05:36,630 I'm familiarizing myself with your various forms of recreation. 55 00:05:37,690 --> 00:05:40,670 Crime is fought on the streets, Otto, not on the golf wings. 56 00:05:41,090 --> 00:05:44,330 The more I know about humans, the more effective I'll be at recreating their 57 00:05:44,330 --> 00:05:45,670 behavior. Who knows? 58 00:05:46,150 --> 00:05:48,270 I may have to impersonate a doctor someday. 59 00:05:50,990 --> 00:05:52,890 You're right in the fairway, would you please, Walter? 60 00:06:02,830 --> 00:06:06,010 You know, it's amazing the lengths your species will go to to put a little white 61 00:06:06,010 --> 00:06:07,010 ball in a hole. 62 00:06:07,250 --> 00:06:11,270 For someone who can trace his family tree back to Pong, I think he'd have a 63 00:06:11,270 --> 00:06:12,570 little more appreciation for games. 64 00:06:13,290 --> 00:06:14,290 Oh, darn. 65 00:06:15,090 --> 00:06:16,090 Hit the sand trap. 66 00:06:18,810 --> 00:06:20,670 Hello? Oh, hi, Roxanne. 67 00:06:21,130 --> 00:06:23,210 Wally, do you know my friend Laura Ferguson? 68 00:06:23,610 --> 00:06:26,170 Who? I told you about her, the travel writer. 69 00:06:26,750 --> 00:06:27,750 Oh, yeah, Laura. 70 00:06:28,050 --> 00:06:29,390 Wally, I'm afraid she's in trouble. 71 00:06:29,890 --> 00:06:30,890 What do you mean? 72 00:06:31,400 --> 00:06:33,960 Can you meet me at her apartment in ten minutes? What's the address? 73 00:06:35,260 --> 00:06:36,260 All right. 74 00:06:36,300 --> 00:06:37,660 Right, I got it. Bye -bye. 75 00:06:44,960 --> 00:06:45,960 Uh, Otto? 76 00:06:47,580 --> 00:06:49,120 The hole's the other way. 77 00:06:49,360 --> 00:06:53,180 Walter, the shortest distance between two points is not always a straight 78 00:07:06,440 --> 00:07:08,300 Your friend Laura sure lives in a nice place. 79 00:07:12,060 --> 00:07:15,040 Laura went to Club 10 for two weeks. I'm house -sitting for her while she's 80 00:07:15,040 --> 00:07:17,820 away. Club 10? Isn't that that jet -set spa? 81 00:07:18,160 --> 00:07:19,780 Mm -hmm. The one on Brighton Isle. Yeah. 82 00:07:39,050 --> 00:07:42,290 Anyway, she's writing an article for Travel World magazine, but she was due 83 00:07:42,290 --> 00:07:43,290 three days ago. 84 00:07:43,390 --> 00:07:46,370 Well, maybe she was having such a good time, she decided to stay a little 85 00:07:46,370 --> 00:07:48,010 longer. That's what I thought at first. 86 00:07:48,270 --> 00:07:51,230 But then this morning I played back the phone messages on her answering machine, 87 00:07:51,430 --> 00:07:53,030 and there was a call on it from Laura. 88 00:07:54,170 --> 00:07:55,370 She left a message for herself? 89 00:07:56,050 --> 00:07:57,610 No, the message was for you. 90 00:07:58,690 --> 00:07:59,690 Me? 91 00:08:53,840 --> 00:08:54,960 You take a pretty mean punch. 92 00:08:55,220 --> 00:08:56,220 Are you all right? 93 00:08:56,580 --> 00:08:57,580 Yeah. 94 00:08:57,740 --> 00:08:58,740 Yeah. 95 00:08:59,660 --> 00:09:02,420 Well, looks like we walked in on a burglary in progress. 96 00:09:02,880 --> 00:09:04,280 This was no routine burglary. 97 00:09:04,580 --> 00:09:07,720 Whoever that guy was, he was after the message in Laura's tape. 98 00:09:08,620 --> 00:09:10,380 This has got to be connected with her disappearance. 99 00:09:11,400 --> 00:09:12,400 Let's play this at headquarters. 100 00:09:12,700 --> 00:09:14,660 I'm sure Jack and the captain will like to hear it, too. 101 00:09:16,600 --> 00:09:18,840 If they find out, my life could be in danger. 102 00:09:20,580 --> 00:09:22,660 I just hope this message gets to you in time. 103 00:09:25,650 --> 00:09:30,770 Well, I got to admit, that woman may not actually be in trouble, but she 104 00:09:30,770 --> 00:09:32,510 certainly thinks she is. 105 00:09:32,790 --> 00:09:36,370 Captain, how can there be any doubt in your mind? Especially after the break 106 00:09:36,370 --> 00:09:37,370 we just interrupted. 107 00:09:37,450 --> 00:09:39,110 You said nothing was taken from the apartment. 108 00:09:39,630 --> 00:09:41,770 Not that we could tell. He seemed to be after the tape. 109 00:09:42,330 --> 00:09:45,290 I want you to call the authorities over there and let them handle it. 110 00:09:45,990 --> 00:09:49,550 Captain, I've known Laura half my life. I'm not going to stand by and let 111 00:09:49,550 --> 00:09:51,390 someone else try to figure out what happened to her. 112 00:09:51,740 --> 00:09:52,980 I'm going to go down to Club 10 myself. 113 00:09:53,300 --> 00:09:57,320 Who am I going to send as your backup? I can't spare a single soul here to go 114 00:09:57,320 --> 00:09:58,320 with you. 115 00:09:58,560 --> 00:10:00,760 Laura said I'd need Wally to decipher the message. 116 00:10:04,160 --> 00:10:05,440 Nebbish. Nebbiker. 117 00:10:06,420 --> 00:10:08,400 Whatever. Gone for a week. 118 00:10:09,780 --> 00:10:12,160 You have some vacation time coming, haven't you? 119 00:10:12,480 --> 00:10:14,960 Well, yes, as a matter of fact, I do. Good. 120 00:10:15,340 --> 00:10:18,000 Go with Roxanne and you'll do some investigating. 121 00:10:19,040 --> 00:10:20,040 Thank you, Captain. 122 00:10:23,560 --> 00:10:24,560 I think. 123 00:10:33,200 --> 00:10:36,220 You sure you want Wally away for that long, right? 124 00:10:39,060 --> 00:10:40,700 Just have to get along with Alan. 125 00:10:50,250 --> 00:10:53,510 The Club 10 computer was more than accommodating. I just had to provide a 126 00:10:53,510 --> 00:10:55,330 financial statement that was sufficiently impressive. 127 00:10:55,930 --> 00:10:58,190 Ah, here are our reservations now. 128 00:11:04,730 --> 00:11:05,730 Otto J. Mann? 129 00:11:06,090 --> 00:11:09,530 Why are they in your name? The computer told me Club 10 takes its name very 130 00:11:09,530 --> 00:11:13,610 seriously. Admission is granted only to those with a 10 rating in looks as well 131 00:11:13,610 --> 00:11:14,449 as finances. 132 00:11:14,450 --> 00:11:15,129 Wait a minute. 133 00:11:15,130 --> 00:11:16,890 Are you saying they wouldn't let me in? 134 00:11:17,130 --> 00:11:19,470 They claim they won't even make an exception for a 9. 135 00:11:19,960 --> 00:11:22,140 I made the only logical choice. I hope you don't mind. 136 00:11:22,760 --> 00:11:24,280 You're going as my valet. 137 00:11:24,940 --> 00:11:25,919 Your what? 138 00:11:25,920 --> 00:11:26,899 Well, don't worry. 139 00:11:26,900 --> 00:11:27,980 Cursor will do my packing. 140 00:11:29,260 --> 00:11:30,620 Now, wait one minute. 141 00:11:31,640 --> 00:11:33,860 I have no intention of being anyone's servant. 142 00:11:35,040 --> 00:11:36,040 Understood? 143 00:11:36,600 --> 00:11:37,600 Understood. 144 00:11:50,760 --> 00:11:54,520 We cover those diamonds within 72 hours. We could all end up paying for it with 145 00:11:54,520 --> 00:11:55,520 our lives. 146 00:11:57,200 --> 00:11:58,220 We'll find them. 147 00:11:58,480 --> 00:11:59,480 Good morning. 148 00:12:01,220 --> 00:12:02,700 Unless they find them first. 149 00:12:06,660 --> 00:12:07,840 What are you talking about? 150 00:12:08,220 --> 00:12:09,560 Those people checking in. 151 00:12:10,980 --> 00:12:13,200 The ones I ran into while I was searching the girls' apartment. 152 00:12:13,800 --> 00:12:14,800 Here. 153 00:12:16,260 --> 00:12:17,260 Wait. 154 00:12:18,700 --> 00:12:19,700 Wait. 155 00:12:21,300 --> 00:12:22,700 Well, what are you going to do about them? 156 00:12:23,280 --> 00:12:24,280 Why be in a hurry? 157 00:12:25,200 --> 00:12:27,000 Obviously, they're looking for the same thing we are. 158 00:12:28,180 --> 00:12:31,280 Just because we couldn't find the message the girl left doesn't mean they 159 00:12:31,560 --> 00:12:32,560 Is everything all right? 160 00:12:33,320 --> 00:12:35,480 Why not let them lead us to the diamonds? 161 00:12:36,540 --> 00:12:37,740 And then I'll deal with them. 162 00:13:07,380 --> 00:13:08,460 Thank you. 163 00:13:09,960 --> 00:13:10,960 Yeah. 164 00:13:11,740 --> 00:13:14,780 Well, now I know why they call this place Club 10. 165 00:13:15,140 --> 00:13:18,740 Wally, put your eyeballs back in their sockets and remember why you're here. 166 00:13:18,940 --> 00:13:19,960 Okay? Okay. 167 00:13:20,380 --> 00:13:22,300 Has anybody seen Curson? 168 00:13:28,880 --> 00:13:29,639 Curse her? 169 00:13:29,640 --> 00:13:30,640 Come over here. 170 00:13:33,540 --> 00:13:35,220 What were you doing in that sauna? 171 00:13:36,360 --> 00:13:39,700 No, I would not believe you were changing into your bathing suit. I hate 172 00:13:41,980 --> 00:13:42,980 Terrific, Otto. 173 00:13:46,680 --> 00:13:47,680 Excuse me. 174 00:13:48,540 --> 00:13:53,440 Hi, I'm Jerry. I'm Pug 10's recreation director. You are... My name is Otto. 175 00:13:54,600 --> 00:13:56,820 Roxanne. This is Walter, my valet. 176 00:13:58,259 --> 00:14:00,860 Yes, from Los Angeles. We've been expecting you. 177 00:14:01,560 --> 00:14:04,500 Come, let me show you to your room. Here you go. 178 00:14:05,060 --> 00:14:06,060 Please. 179 00:14:07,140 --> 00:14:10,400 So tell me, how did you decide to come to Club Sand? 180 00:14:24,650 --> 00:14:28,030 A friend of mine recommended it. Perhaps you know her. Laura Ferguson? 181 00:14:28,550 --> 00:14:29,550 Yes, the writer. 182 00:14:30,470 --> 00:14:31,470 She's here? 183 00:14:31,770 --> 00:14:34,870 No, she's away on a cruise right now, but she should be back in a day or so. 184 00:14:35,070 --> 00:14:36,070 A cruise? 185 00:14:36,230 --> 00:14:39,470 Yes, she met a very charming Frenchman and they went off together. 186 00:14:40,130 --> 00:14:42,410 These romances bloom so quickly here. 187 00:14:43,110 --> 00:14:44,110 It's the climate. 188 00:14:44,910 --> 00:14:45,910 Must be. 189 00:14:46,010 --> 00:14:49,810 Well, this is it. As a matter of fact, your rooms happen to be right next door 190 00:14:49,810 --> 00:14:50,810 to Miss Ferguson. 191 00:14:52,200 --> 00:14:54,580 I hope you enjoy yourselves while you're here. 192 00:14:55,680 --> 00:14:59,060 If there's anything that I can do, please don't hesitate to ask. 193 00:14:59,320 --> 00:15:00,480 Thank you. Thanks. 194 00:15:03,960 --> 00:15:04,960 Anything at all. 195 00:15:06,720 --> 00:15:08,740 Chef. Oh, no, thank you. 196 00:15:09,200 --> 00:15:10,200 We've eaten. 197 00:15:33,390 --> 00:15:36,450 Well, I don't know about you two, but I don't buy that story about Laura being 198 00:15:36,450 --> 00:15:37,450 away on a cruise. 199 00:15:37,530 --> 00:15:39,130 The woman was obviously lying. 200 00:15:39,510 --> 00:15:42,970 How do you know that? The first time she touched me, her blood pressure was 120 201 00:15:42,970 --> 00:15:47,350 over 70. The second time it was 160 over 90. She was very nervous about 202 00:15:47,350 --> 00:15:48,350 something. 203 00:15:49,390 --> 00:15:50,390 Walking lie detector. 204 00:15:51,290 --> 00:15:52,290 Otto, you're amazing. 205 00:15:52,790 --> 00:15:55,910 So that's one person we have to watch out for. No, that's two. 206 00:15:56,910 --> 00:15:57,910 Who else? 207 00:15:58,210 --> 00:16:00,170 That guy in the tan jogging suit? 208 00:16:01,770 --> 00:16:02,770 What guy? 209 00:16:04,240 --> 00:16:06,040 The one that followed us from the pool. 210 00:16:07,300 --> 00:16:08,600 Walter, you're pretty amazing yourself. 211 00:16:09,460 --> 00:16:13,320 Yeah. Well, Mr. Amazing, how are we going to get into Laura's room without a 212 00:16:13,320 --> 00:16:14,400 key? Oh, that's easy. 213 00:16:15,400 --> 00:16:16,400 I'll let you in. 214 00:16:21,840 --> 00:16:23,040 He really is amazing. 215 00:17:02,190 --> 00:17:03,069 Reach now. 216 00:17:03,070 --> 00:17:05,550 Reach. Billy, what are you doing? It hurts. 217 00:17:06,010 --> 00:17:08,490 It's nothing compared with what we'll feel if we don't get free. 218 00:17:10,130 --> 00:17:11,130 Now pull. 219 00:17:11,349 --> 00:17:12,349 Pull now. 220 00:17:23,510 --> 00:17:24,950 Having an interesting conversation? 221 00:17:25,569 --> 00:17:26,569 Not really. 222 00:17:27,410 --> 00:17:30,970 If I were you, I'd try praying. 223 00:17:31,820 --> 00:17:33,820 How can I figure out a clue I can't even find? 224 00:17:34,700 --> 00:17:36,180 I don't even know what we're looking for. 225 00:17:36,660 --> 00:17:38,740 It's got to be in this article she was working on. 226 00:17:38,980 --> 00:17:41,280 Well, I've been through it twice. 227 00:17:41,620 --> 00:17:43,180 If there's a clue here, I don't see it. 228 00:17:43,900 --> 00:17:44,900 Perhaps this will help. 229 00:17:45,980 --> 00:17:47,760 What's that? Her notes for the article. 230 00:17:48,020 --> 00:17:49,020 It's a diary. 231 00:17:49,080 --> 00:17:51,480 Everywhere she went, everything she ate, it's all right here. 232 00:17:52,060 --> 00:17:56,400 Maybe if we use the diary, retrace her steps, go everywhere she went, do 233 00:17:56,400 --> 00:17:58,520 everything she did, we'll find the clue. 234 00:17:59,070 --> 00:18:01,950 An excellent suggestion, Walter. I'll get started on the legwork right away. 235 00:18:09,130 --> 00:18:11,870 Let's see. We'll start with breakfast, lunch, and dinner. 236 00:18:17,330 --> 00:18:18,990 Big one's leaving. He's got the diary. 237 00:18:20,490 --> 00:18:21,690 Well, what about the other two? 238 00:18:21,970 --> 00:18:24,030 They're still inside. I'm following the big one. 239 00:18:24,250 --> 00:18:26,190 Why don't you stay with the others, and I'll pick him up. 240 00:18:26,550 --> 00:18:27,550 All right, you got it. 241 00:18:28,390 --> 00:18:29,430 Maybe it's not in the room. 242 00:18:30,650 --> 00:18:32,230 All she said was come to Club 10. 243 00:18:35,110 --> 00:18:36,910 I think I'll do a little snooping. 244 00:18:39,130 --> 00:18:42,910 Seeing as how we're not doing too well finding the message, maybe I can find 245 00:18:42,910 --> 00:18:44,970 Laura. Someone must have seen her leave. 246 00:18:45,930 --> 00:18:46,930 If she left at all. 247 00:18:48,090 --> 00:18:49,470 I'll go over her article again. 248 00:18:49,750 --> 00:18:52,210 Maybe there's something so obvious we're just not seeing it. 249 00:19:59,170 --> 00:20:00,490 Oh, you're a policeman. 250 00:20:00,770 --> 00:20:03,230 Yeah. I see you are as well. 251 00:20:03,450 --> 00:20:05,710 Sorry, I didn't know. 252 00:20:05,990 --> 00:20:07,050 So I gathered. 253 00:20:08,150 --> 00:20:10,270 All I know is that you were tailing me. 254 00:20:10,870 --> 00:20:13,890 Actually, I've been tailing the man who was tailing you. 255 00:20:14,350 --> 00:20:15,350 What man? 256 00:20:15,690 --> 00:20:17,050 Come, Officer Nebiger. 257 00:20:17,710 --> 00:20:19,470 Your department and my department. 258 00:20:19,770 --> 00:20:21,990 We must have mutual cooperation. 259 00:20:22,430 --> 00:20:23,430 Oh, absolutely. 260 00:20:23,570 --> 00:20:24,570 I agree. 261 00:20:24,790 --> 00:20:26,530 Then you will tell me why you're here. 262 00:20:26,790 --> 00:20:29,050 Oh. Yeah, well, I'm on vacation. 263 00:20:29,650 --> 00:20:32,690 Oh, please, don't insult my intelligence. 264 00:20:33,230 --> 00:20:38,170 We want Roger Crandall as badly as you do. We have reason to believe he's using 265 00:20:38,170 --> 00:20:39,830 Club 10 as a front. 266 00:20:40,770 --> 00:20:45,050 Diamond smuggling can have a very adverse effect on our tourism. 267 00:20:45,470 --> 00:20:49,490 Diamonds? Look, Mercer, I... Inspector Mercer. 268 00:20:50,010 --> 00:20:51,030 Inspector Mercer. 269 00:20:51,230 --> 00:20:53,610 I swear, I didn't know anything about smuggling diamonds. 270 00:20:54,820 --> 00:20:56,940 Because you're here on vacation. 271 00:20:57,980 --> 00:20:59,840 No, I'm not. 272 00:21:00,920 --> 00:21:03,640 Good. Maybe now we can get somewhere. 273 00:21:23,470 --> 00:21:24,470 Will that be all? 274 00:21:25,550 --> 00:21:26,550 Let's see. 275 00:21:26,790 --> 00:21:27,790 Chateaubriand. 276 00:21:28,410 --> 00:21:30,030 Chocolate mousse and coffee. 277 00:21:30,750 --> 00:21:34,590 If you'd be so good as to bring me 17 cups of coffee. 278 00:21:35,830 --> 00:21:38,470 17. Oh, and a double espresso. 279 00:21:39,610 --> 00:21:40,630 Double espresso. 280 00:21:42,070 --> 00:21:43,110 May I join you? 281 00:21:43,450 --> 00:21:44,450 Be my guest. 282 00:21:45,890 --> 00:21:46,890 Are you hungry? 283 00:21:47,670 --> 00:21:49,710 No, but you certainly appear to be. 284 00:21:50,010 --> 00:21:52,770 Well, actually, I'm trying to cram seven days of vacation into one. 285 00:21:56,480 --> 00:21:57,520 It's time to tango. 286 00:21:58,040 --> 00:21:59,040 Shall we? 287 00:23:25,800 --> 00:23:26,800 The girl's leaving. 288 00:23:27,840 --> 00:23:29,940 I said the girl's leaving. Do you hear me? 289 00:23:30,540 --> 00:23:31,760 Yes, I can hear you. 290 00:23:32,180 --> 00:23:33,300 What's the matter? You been running? 291 00:23:34,160 --> 00:23:35,860 No, not exactly. 292 00:23:36,620 --> 00:23:37,920 Dancing. What? 293 00:23:38,640 --> 00:23:39,640 Where's the big guy? 294 00:23:40,920 --> 00:23:45,020 He's going windsurfing, swimming, and horseback riding. 295 00:23:45,660 --> 00:23:50,460 And tomorrow he's going to play two sets of tennis, a little volleyball, and 18 296 00:23:50,460 --> 00:23:51,460 holes of golf. 297 00:23:51,660 --> 00:23:53,660 I'm telling you, the guy never gets tired. 298 00:23:54,490 --> 00:23:57,970 Well, he may not be getting tired, but I am. I'm getting those diamonds back no 299 00:23:57,970 --> 00:23:58,970 matter what it takes. 300 00:24:06,630 --> 00:24:09,570 I tell you to scream. 301 00:24:58,740 --> 00:25:00,200 No, no, no, no, no, no, no. 302 00:25:00,960 --> 00:25:01,960 It's not bad. 303 00:25:02,640 --> 00:25:04,100 This is a par five. 304 00:25:05,200 --> 00:25:10,540 If you're going to get any distance, you have to follow through. 305 00:25:12,040 --> 00:25:15,220 Silly me. I thought the object was to hit the ball as hard as I could. 306 00:25:16,840 --> 00:25:17,840 No. 307 00:25:39,790 --> 00:25:40,790 Nice shot. 308 00:25:44,390 --> 00:25:46,290 Can we talk? 309 00:25:47,530 --> 00:25:48,530 Nice shot. 310 00:25:49,990 --> 00:25:51,070 525 yards. 311 00:25:51,310 --> 00:25:52,310 Nice shot. 312 00:25:53,530 --> 00:25:55,030 I believe I'm on the green in one. 313 00:25:55,770 --> 00:25:56,770 I'll see you there. 314 00:26:00,310 --> 00:26:01,430 Come on, Mr. Nicklaus. 315 00:26:09,100 --> 00:26:11,260 He may be the club pro, but he was following me. 316 00:26:11,540 --> 00:26:13,640 I figured the best defense was an offense. 317 00:26:13,940 --> 00:26:15,500 I challenged him to a grudge match. 318 00:26:15,780 --> 00:26:16,880 Will you find out anything? 319 00:26:17,200 --> 00:26:20,360 I overheard him on a walkie -talkie checking in with a man named Crandall. 320 00:26:21,420 --> 00:26:22,420 Mercer was right. 321 00:26:22,600 --> 00:26:25,620 This Crandall must be hoping we'll find those diamonds Mercer told you about. 322 00:26:26,020 --> 00:26:27,500 That could take forever. 323 00:26:28,920 --> 00:26:30,320 Unless... Unless what? 324 00:26:31,940 --> 00:26:36,340 Why don't we act like we already found the message and we have the diamonds? 325 00:26:36,680 --> 00:26:37,960 Then they'll come after us. 326 00:26:38,400 --> 00:26:40,440 Right. And lead us to Laura. 327 00:26:41,400 --> 00:26:43,040 Walter, you continue to amaze me. 328 00:26:44,160 --> 00:26:45,160 We've got to celebrate. 329 00:26:45,800 --> 00:26:46,820 Throw money around. 330 00:26:47,400 --> 00:26:48,880 Convince them that we've got the diamonds. 331 00:26:49,160 --> 00:26:50,640 Yeah, but how? 332 00:26:50,860 --> 00:26:52,120 I mean, we don't have that much money. 333 00:26:52,740 --> 00:26:54,400 I believe I can remedy that situation. 334 00:26:56,280 --> 00:26:57,280 Your pot. 335 00:27:10,990 --> 00:27:12,270 You will tell me if I'm doing this right. 336 00:27:27,450 --> 00:27:33,730 He's got a nice touch, doesn't he? 337 00:27:39,740 --> 00:27:40,740 Lucky shot. 338 00:27:46,300 --> 00:27:48,220 You shouldn't have killed him, Crandall. 339 00:27:48,500 --> 00:27:51,220 I did what we should have done the moment he said he wanted out. 340 00:27:52,340 --> 00:27:56,960 Look, when we signed on to do this thing, it was the smuggled jewel, not to 341 00:27:56,960 --> 00:27:57,960 kill. 342 00:27:58,220 --> 00:27:59,620 We're not murderers. 343 00:28:00,680 --> 00:28:01,680 You are now. 344 00:28:02,740 --> 00:28:05,560 Look, Otto, maybe this isn't such a good idea. 345 00:28:05,860 --> 00:28:07,300 We're only going to borrow the money. 346 00:28:10,700 --> 00:28:11,880 Just promise me you'll pay it back. 347 00:28:12,100 --> 00:28:16,020 Walter, you should know I'm completely honest. You wrote the owner's manual. 348 00:28:19,060 --> 00:28:20,800 Hello? This is Auto Man. 349 00:28:21,200 --> 00:28:23,500 Hello, Auto Man. What can I do for you? 350 00:28:23,740 --> 00:28:27,180 It seems my friends and I have found ourselves without cash reserves, and I 351 00:28:27,180 --> 00:28:29,620 wondering if you could arrange a small loan for us. 352 00:28:29,960 --> 00:28:31,440 My pleasure, Auto Man. 353 00:28:35,800 --> 00:28:36,800 This is crazy. 354 00:28:37,440 --> 00:28:38,800 Guys, somebody is going to see us. 355 00:28:39,440 --> 00:28:41,240 Holly, it is all over the floor. 356 00:28:47,060 --> 00:28:48,060 That'll do. 357 00:28:49,660 --> 00:28:53,580 I can't believe what I just saw. We just asked that machine to loan you money, 358 00:28:53,640 --> 00:28:54,640 and it did. 359 00:28:54,980 --> 00:28:57,660 What do you expect from an automatic teller? 360 00:29:00,460 --> 00:29:01,960 That's your buddy, Navish. 361 00:29:02,800 --> 00:29:07,200 It's a teletype from Inspector Mercer of the Brighton Isle Police Department. 362 00:29:07,460 --> 00:29:10,920 He's just a little bit miffed at your pal Nebbish. 363 00:29:11,880 --> 00:29:14,920 Despite his promise to cooperate, he's continuing to conduct an independent 364 00:29:14,920 --> 00:29:17,600 investigation which may well conflict with our own efforts. 365 00:29:18,460 --> 00:29:24,300 This is your fault, Curtis. I never should have let you talk me into letting 366 00:29:24,300 --> 00:29:26,500 go. Come on, Captain. It was your idea. 367 00:29:26,720 --> 00:29:27,980 Don't you contradict me. 368 00:29:36,520 --> 00:29:37,760 Take the first plane over there. 369 00:29:37,980 --> 00:29:41,700 Bring him back here before he trips over a gun and hurts somebody. 370 00:30:15,340 --> 00:30:19,560 I have an announcement to make. My employer, Mr. Man, has to leave 371 00:30:19,560 --> 00:30:24,020 tomorrow morning. And, well, this is his way of saying thank you. 372 00:30:24,220 --> 00:30:25,220 That's right. 373 00:30:25,460 --> 00:30:28,180 And the champagne's on us, along with everyone's dinner tonight. 374 00:30:34,700 --> 00:30:35,960 Take it easy on the money, will you? 375 00:30:36,660 --> 00:30:38,260 You certainly are a generous man. 376 00:30:38,620 --> 00:30:42,340 Well, women as lovely as you are deserve something more. What did you have in 377 00:30:42,340 --> 00:30:43,340 mind? 378 00:30:49,269 --> 00:30:51,970 What is it? About 12 carats. 379 00:30:52,790 --> 00:30:54,390 I understand. 380 00:30:54,890 --> 00:30:56,390 They're a girl's best friend. 381 00:30:57,830 --> 00:30:58,830 They are. 382 00:31:00,330 --> 00:31:01,450 Next to you. 383 00:31:02,850 --> 00:31:05,330 There you are. Come on, let's dance. 384 00:31:09,430 --> 00:31:10,970 Is that Leopold? 385 00:31:11,270 --> 00:31:12,270 His night off. 386 00:31:13,040 --> 00:31:14,460 Thanks for the diamond, mister. 387 00:31:14,720 --> 00:31:16,480 Man. Otto, man. 388 00:31:20,340 --> 00:31:21,340 Look, 389 00:31:22,620 --> 00:31:25,360 I'm telling you, he gave each one of the girls a diamond. 390 00:31:26,160 --> 00:31:27,640 And they're throwing a party? 391 00:31:28,360 --> 00:31:30,560 They're spending money like it was going out of style. 392 00:31:48,080 --> 00:31:49,080 Okay. 393 00:32:23,560 --> 00:32:25,240 and parting has depleted my power circuit. 394 00:32:25,680 --> 00:32:27,240 I'm afraid I'll have to leave you for a while. 395 00:32:27,940 --> 00:32:31,220 Well, before you, uh, res out on me, have you seen Roxanne? 396 00:32:31,460 --> 00:32:34,560 I wish I could help you find her, but I'm just not myself right now. 397 00:33:44,050 --> 00:33:45,650 So, we meet again. 398 00:33:47,570 --> 00:33:49,890 Mercer, what happened? 399 00:33:50,190 --> 00:33:52,470 I was hoping you could tell me. 400 00:33:55,070 --> 00:33:59,690 Officer Nibica, you are under arrest for murder. 401 00:34:01,790 --> 00:34:06,210 Mercer, you've got to believe me. I swear I never saw that guy before in my 402 00:34:06,210 --> 00:34:07,210 life. 403 00:34:08,750 --> 00:34:10,949 Look, somebody knocked me out. 404 00:34:12,810 --> 00:34:15,030 The next thing I knew, I was lying on the golf course. 405 00:34:15,889 --> 00:34:17,969 With the murder weapon in your hand. 406 00:34:18,690 --> 00:34:22,290 Well, I know it sounds crazy, but would I make up a story that stupid if it 407 00:34:22,290 --> 00:34:23,290 wasn't true? 408 00:34:23,730 --> 00:34:25,170 You do have a point. 409 00:34:25,489 --> 00:34:27,310 Well, then why are you locking me up? 410 00:34:29,010 --> 00:34:32,030 We are trying to prevent another murder. 411 00:34:33,409 --> 00:34:34,409 Yours? 412 00:34:35,670 --> 00:34:38,570 Consider this protective custody. 413 00:34:38,989 --> 00:34:40,630 No, wait. Mercer, come back. 414 00:34:45,960 --> 00:34:47,199 Useless to argue. 415 00:34:49,860 --> 00:34:52,500 But I'm innocent. 416 00:34:53,100 --> 00:34:54,380 So was I. 417 00:34:58,520 --> 00:35:02,160 Miss Ferguson, our time is running out. 418 00:35:04,560 --> 00:35:06,160 Consequently, so is yours. 419 00:35:06,880 --> 00:35:09,540 You kill me, you'll never find those diamonds. 420 00:35:12,080 --> 00:35:15,160 I may be dead myself tonight if I don't come up with... 421 00:35:18,900 --> 00:35:21,840 Let's see how brave you are when someone else's life is at stake. 422 00:35:23,500 --> 00:35:24,500 Jerry? 423 00:36:10,540 --> 00:36:15,000 It's about time. Where have you been? Actually, the generator I found was 424 00:36:15,000 --> 00:36:18,040 stimulating. Listen, we can't waste any more time. 425 00:36:18,260 --> 00:36:19,760 You've got to get me out of here. 426 00:36:20,040 --> 00:36:21,040 Break out of jail? 427 00:36:21,520 --> 00:36:24,200 Walter, you designed me to fight crime, not engage in it. 428 00:36:24,520 --> 00:36:27,900 Otto, get me out of here! All right, all right, don't make a scene. 429 00:36:28,780 --> 00:36:30,980 Otto, now, please. 430 00:36:31,480 --> 00:36:33,140 All right, you know the procedure. 431 00:37:07,790 --> 00:37:09,490 Look, a lot's happened. There's been a murder. 432 00:37:09,750 --> 00:37:12,650 Roxanne might be in danger. I'll get us back to the resort as fast as I can. No, 433 00:37:12,650 --> 00:37:15,250 no, I just escaped from jail. I don't want to draw any more attention. 434 00:37:20,290 --> 00:37:21,290 Step on it. 435 00:37:46,990 --> 00:37:50,070 I'll see if Roxanne's in the room. You go to the front desk and see if she left 436 00:37:50,070 --> 00:37:51,070 us a message. 437 00:37:51,850 --> 00:37:52,910 Park it for you, sir? 438 00:37:53,130 --> 00:37:54,130 That won't be necessary. 439 00:37:55,430 --> 00:37:56,430 Cursor? 440 00:38:01,950 --> 00:38:08,890 Otto, I think you should send for 441 00:38:08,890 --> 00:38:09,890 your tailor. 442 00:38:10,430 --> 00:38:11,430 You're right, Walter. 443 00:38:16,540 --> 00:38:17,540 Curta? 444 00:38:27,260 --> 00:38:28,260 Very nice. 445 00:38:28,320 --> 00:38:29,320 Thank you, Walter. 446 00:38:29,560 --> 00:38:31,780 I'll check for a message from Roxanne at the front desk. 447 00:39:26,560 --> 00:39:27,560 Jack, it's you. 448 00:39:28,080 --> 00:39:29,840 Obviously, you're expecting somebody else. 449 00:39:30,180 --> 00:39:32,140 What are you doing here? 450 00:39:32,580 --> 00:39:35,740 Well, the captain thought you might be in just a little bit over your head. 451 00:39:36,300 --> 00:39:37,300 Walter? 452 00:39:37,780 --> 00:39:38,780 Walter? 453 00:39:39,720 --> 00:39:40,720 I'm here. 454 00:39:41,020 --> 00:39:42,740 You'll never guess who's here at Club 10. 455 00:39:43,960 --> 00:39:46,380 Oh, I see you've already found him. 456 00:39:47,280 --> 00:39:49,460 You remember Agent Mann from Washington? 457 00:39:49,980 --> 00:39:52,380 Yeah, sure. Of course, he's got to be a habit, isn't he? 458 00:39:54,860 --> 00:39:58,420 Now, don't tell me they got you working missing persons, too. When it involves 459 00:39:58,420 --> 00:40:00,460 international diamond smuggling, yes. 460 00:40:01,360 --> 00:40:02,360 Diamonds? What diamonds? 461 00:40:02,480 --> 00:40:05,680 Look, I'll explain everything later. First, we've got to find Roxanne. We 462 00:40:05,680 --> 00:40:07,580 haven't seen her since last night. Come on, Otto. 463 00:40:07,920 --> 00:40:10,580 Walling, maybe you'd better leave a message in case she comes back here. 464 00:40:10,960 --> 00:40:11,960 Good idea. 465 00:40:24,460 --> 00:40:26,540 This is the page that was in the typewriter when we first came in. 466 00:40:28,540 --> 00:40:29,800 Take a look at the last line. 467 00:40:30,100 --> 00:40:31,100 All right. 468 00:40:31,640 --> 00:40:34,960 Guests will find that even the most trivial requests are accommodated by 469 00:40:34,960 --> 00:40:35,960 personnel. 470 00:40:36,140 --> 00:40:37,140 So? 471 00:40:37,720 --> 00:40:38,720 No asterisks. 472 00:40:39,480 --> 00:40:40,480 I beg your pardon? 473 00:40:40,640 --> 00:40:42,360 Would you mind explaining that to me, too? 474 00:40:42,880 --> 00:40:44,060 Take a look at the ribbon here. 475 00:40:44,700 --> 00:40:47,240 The last characters typed in are a row of asterisks. 476 00:40:48,360 --> 00:40:49,360 She's a writer. 477 00:40:49,860 --> 00:40:51,440 She left a coded message on the ribbon. 478 00:40:52,259 --> 00:40:53,259 You're right, Walter. 479 00:40:53,280 --> 00:40:55,880 She must have typed something else and then put this sheet back in the 480 00:40:55,880 --> 00:40:59,480 typewriter. All we have to do is look at the imprint left on the ribbon. 481 00:41:01,340 --> 00:41:03,460 The letters will be out of sequence. They don't read across. 482 00:41:04,160 --> 00:41:06,080 They have to be read vertically in rows of three. 483 00:41:06,640 --> 00:41:09,040 You forget, Walter, I'm fluent in IBM. 484 00:41:14,180 --> 00:41:17,400 I'm going to ask you just one more time. 485 00:41:18,920 --> 00:41:19,980 Where are the diamonds? 486 00:41:20,640 --> 00:41:21,640 Don't tell them, Laura. 487 00:41:21,950 --> 00:41:23,470 It's the only thing that's keeping you alive. 488 00:41:24,070 --> 00:41:25,070 It may be so. 489 00:41:26,370 --> 00:41:28,450 Unfortunately, the same can't be said for you. 490 00:41:28,730 --> 00:41:29,850 No, don't kill her. 491 00:41:31,370 --> 00:41:33,350 Only you can stop it. You've got three seconds. 492 00:41:34,210 --> 00:41:37,390 One, two... No! 493 00:41:37,970 --> 00:41:38,970 I'll tell you. 494 00:41:39,030 --> 00:41:40,030 Where are they? 495 00:41:41,130 --> 00:41:42,390 They're in the dining hall. 496 00:41:42,810 --> 00:41:43,990 Where in the dining hall? 497 00:41:46,770 --> 00:41:48,330 They're in the bottom of the aquarium. 498 00:41:51,080 --> 00:41:53,860 The dining hall closes in 20 minutes. We can get them then. 499 00:41:55,380 --> 00:41:56,380 What'll we do with them? 500 00:41:57,740 --> 00:41:59,680 The two of you take them to the other side of the island. 501 00:42:00,180 --> 00:42:01,560 There's nothing there but sheer cliffs. 502 00:42:05,760 --> 00:42:06,760 Exactly. 503 00:42:09,260 --> 00:42:13,220 T -O -H -Q -R -M and another row of asterisks. 504 00:42:14,520 --> 00:42:15,660 Somebody please translate. 505 00:42:15,960 --> 00:42:17,160 Just one moment. I'll have it. 506 00:42:17,880 --> 00:42:18,880 The diamonds... 507 00:42:19,470 --> 00:42:23,210 are in the dining hall at the bottom of the aquarium. 508 00:42:23,450 --> 00:42:24,450 Let's go, Walter. 509 00:42:26,310 --> 00:42:27,650 You beat the computer. 510 00:42:28,230 --> 00:42:29,310 What about Roxanne? 511 00:42:29,870 --> 00:42:33,850 No, no, you two go get the diamonds. I'll see if I can find Roxanne. 512 00:42:54,730 --> 00:42:55,730 Stay where you are. 513 00:42:56,950 --> 00:42:58,890 Now back up slowly with your hands up. 514 00:43:01,790 --> 00:43:02,790 Don't be fools. 515 00:43:04,090 --> 00:43:06,270 We could take these diamonds and leave this island. 516 00:43:07,170 --> 00:43:08,810 We could live like millionaires forever. 517 00:43:11,230 --> 00:43:12,149 No deal. 518 00:43:12,150 --> 00:43:14,170 Now tell us where we can find Roxanne and Laura. 519 00:43:17,490 --> 00:43:18,550 The game's over. 520 00:43:19,630 --> 00:43:20,630 Not quite. 521 00:43:21,930 --> 00:43:22,930 Drop it. 522 00:43:30,350 --> 00:43:32,570 You two have been a thorn in my side ever since you got here. 523 00:43:33,970 --> 00:43:36,190 It's going to be a real pleasure disposing of you. 524 00:43:37,190 --> 00:43:39,310 You're finished, Crandall. We've called the police. 525 00:43:39,590 --> 00:43:40,610 They'll be here any minute. 526 00:43:40,830 --> 00:43:42,810 And when they get here, I'll find her three bodies. 527 00:43:44,370 --> 00:43:45,370 Three? 528 00:43:47,010 --> 00:43:48,130 I'm sorry, my darling. 529 00:43:48,550 --> 00:43:51,930 It's simple mathematics. A one -way split is much neater than a two -way 530 00:43:52,730 --> 00:43:54,970 You'll never get away with it. Of course I will. 531 00:43:55,410 --> 00:43:57,470 Two guns with whose fingerprints on them? 532 00:43:58,190 --> 00:43:59,190 Certainly not mine. 533 00:44:00,080 --> 00:44:01,460 The police will think you shot each other. 534 00:44:02,400 --> 00:44:04,200 Yeah, but we know that's not true, don't we? 535 00:44:05,660 --> 00:44:06,459 Drop it. 536 00:44:06,460 --> 00:44:07,640 Don't get cute, just drop it. 537 00:44:09,920 --> 00:44:11,580 All right, you two, put your hands on the aquarium. 538 00:44:15,680 --> 00:44:18,120 If you want, I can take it from here. There's no sign of Roxanne. 539 00:44:18,340 --> 00:44:19,380 Don't worry, we'll find her. 540 00:44:28,760 --> 00:44:29,760 There she goes. 541 00:44:30,089 --> 00:44:33,390 Roxanne? She's in that car with another woman. I didn't see her. They're on the 542 00:44:33,390 --> 00:44:34,390 floor of the back seat. 543 00:44:48,590 --> 00:44:49,590 Don't get it killed. 544 00:44:50,150 --> 00:44:52,910 Walter, what is death but a sleep in the forgetting? 545 00:44:53,230 --> 00:44:55,770 A transition from one energy state to another. 546 00:44:56,330 --> 00:44:57,930 Cosmic inversion. Just shut up and drive. 547 00:45:14,250 --> 00:45:15,250 Looks like we have company. 548 00:45:15,470 --> 00:45:16,490 It's all we need right now. 549 00:45:17,330 --> 00:45:18,330 Don't worry, Walter. 550 00:45:18,470 --> 00:45:20,470 We can get a much better view of things from the air. 551 00:45:27,230 --> 00:45:28,230 There they are. 552 00:45:37,390 --> 00:45:42,210 What we need is a tree in the road. 553 00:46:00,660 --> 00:46:01,900 All right, let's go, girls. 554 00:46:19,920 --> 00:46:20,920 It's far enough. 555 00:46:21,220 --> 00:46:22,220 Give me your car keys. 556 00:46:24,300 --> 00:46:25,300 Come on! 557 00:46:25,720 --> 00:46:28,040 It pulls a little to the left when you hit the brake. 558 00:46:28,360 --> 00:46:29,380 Come on, hurry it up. 559 00:46:49,900 --> 00:46:51,060 I believe everything's under control. 560 00:46:52,500 --> 00:46:53,760 I'll take my leave now. 561 00:47:07,500 --> 00:47:10,680 I didn't know what to do with them, so I put them in here. 562 00:47:11,520 --> 00:47:14,400 It's almost impossible to see diamonds when they're immersed in water. 563 00:47:15,260 --> 00:47:16,260 Smart girl. 564 00:47:17,550 --> 00:47:20,170 If I was smart, I never would have fallen for Philippe. 565 00:47:21,210 --> 00:47:24,030 I still can't believe he was a part of all those people. 566 00:47:24,730 --> 00:47:26,170 And now he's gone. 567 00:47:27,010 --> 00:47:29,870 Laura, Cramwell and his friends fooled a lot of people. 568 00:47:30,110 --> 00:47:31,750 And it was a pretty neat scheme, too. 569 00:47:32,150 --> 00:47:35,990 They used the rich clientele of Club 10 to unknowingly do the smuggling for 570 00:47:35,990 --> 00:47:37,510 them. But how? 571 00:47:37,890 --> 00:47:41,810 They had them carry tennis rackets, golf clubs, tennis balls, that sort of 572 00:47:41,810 --> 00:47:44,990 thing. They got them to carry sports equipment full of diamonds through 573 00:47:44,990 --> 00:47:46,210 at airports all over the world. 574 00:47:46,490 --> 00:47:47,770 And then rip them off at the other end. 575 00:47:48,190 --> 00:47:51,470 And according to Inspector Mercer, they'll all be senior citizens by the 576 00:47:51,470 --> 00:47:55,530 they get out of jail. Oh, Wally, in the spirit of police cooperation, he has 577 00:47:55,530 --> 00:47:57,310 decided to drop all charges against you. 578 00:47:57,710 --> 00:47:59,930 Oh, you know that Mercer, he wasn't such a bad guy. 579 00:48:00,190 --> 00:48:01,970 Provided you're off the island by noon tomorrow. 580 00:48:04,670 --> 00:48:07,090 Well, I guess that about wraps it up. 581 00:48:07,870 --> 00:48:10,930 Hey, what do you say we get those diamonds out of the tank, huh? 582 00:48:11,950 --> 00:48:15,030 You know, Laura, I've got to hand it to you. I mean, that really was a smart 583 00:48:15,030 --> 00:48:16,550 place to hide those diamonds. 584 00:48:17,410 --> 00:48:21,290 I mean, only an idiot would stick his arm in a tank full of piranha. 585 00:48:21,750 --> 00:48:22,750 Piranha? 42120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.