All language subtitles for Automan s01e07 The Biggest Game in Town

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,680 --> 00:00:18,680 Hmm. 2 00:01:14,950 --> 00:01:17,210 This is the story of Walter Nebeker. 3 00:01:19,070 --> 00:01:22,270 Doing what he likes best, fighting crime in the streets. 4 00:01:22,910 --> 00:01:24,590 You see, Walter's a policeman. 5 00:01:25,550 --> 00:01:28,630 Unfortunately, the chief doesn't want Walter on the streets. 6 00:01:29,570 --> 00:01:31,410 Captain, get back to your cage, boy. 7 00:01:33,230 --> 00:01:38,150 Now! So Walter must fight crime in his own way, in the computer room. 8 00:01:38,550 --> 00:01:39,790 That's where he's an expert. 9 00:01:40,790 --> 00:01:44,750 Fortunately for me, Walter's advanced knowledge of electronics led him to 10 00:01:44,750 --> 00:01:47,010 experiment with what is called a hologram. 11 00:01:47,430 --> 00:01:51,810 That's a very fancy word for a three -dimensional picture that, when 12 00:01:51,810 --> 00:01:54,990 can be made to look real, sound real. 13 00:01:55,430 --> 00:01:59,450 As a matter of fact, given enough power, it can even be made to feel real. 14 00:02:00,970 --> 00:02:02,950 That's kind of what got me into this world. 15 00:02:15,080 --> 00:02:17,540 My name is Auto Man. 16 00:02:19,500 --> 00:02:21,260 You must be Walter Neviker. 17 00:02:22,560 --> 00:02:26,900 How did you know that? It's on the programming you fed into my system. I 18 00:02:26,900 --> 00:02:28,860 say, Walter, you're very good. Very good indeed. 19 00:02:30,520 --> 00:02:31,660 I look wonderful. 20 00:02:32,820 --> 00:02:35,100 If you do say so yourself. 21 00:02:35,500 --> 00:02:36,820 You programmed me to be honest. 22 00:02:37,680 --> 00:02:41,740 But tell me, why did you call me Auto Man? It means that you're the world's 23 00:02:41,740 --> 00:02:43,720 first truly automatic man. 24 00:02:44,440 --> 00:02:47,220 You can do anything because you're not real. 25 00:02:47,680 --> 00:02:50,800 Oh, but I am. I'm as real as you are, just different. 26 00:02:51,080 --> 00:02:52,800 And thanks to you, perfect. 27 00:02:54,000 --> 00:02:55,440 Nobody's perfect, Auto Man. 28 00:02:55,760 --> 00:02:56,800 That's not true, Walter. 29 00:02:57,220 --> 00:03:00,760 You've programmed me to observe other people and do whatever they can do as 30 00:03:00,760 --> 00:03:01,760 as they can do it. 31 00:03:01,860 --> 00:03:04,200 Jimmy Connors playing tennis, John Travolta dancing. 32 00:03:04,700 --> 00:03:08,640 In fact, on a scale of one to ten, think of me as an eleven. 33 00:03:10,720 --> 00:03:12,060 I've created a monster. 34 00:03:14,120 --> 00:03:18,360 No, what Walter really created was a wonderful force for good. 35 00:03:20,080 --> 00:03:21,080 Auto Man. 36 00:03:22,680 --> 00:03:23,680 That's me. 37 00:03:46,600 --> 00:03:47,760 Yeah, just what we need. 38 00:03:48,020 --> 00:03:51,480 Another bomber scouring hell out of the city, right? At least this club's the 39 00:03:51,480 --> 00:03:54,020 only place he's hit so far. I mean, the only one we've been tipped on. 40 00:03:54,820 --> 00:03:55,820 Hey, how you doing? 41 00:03:55,880 --> 00:03:59,280 Yeah, we found it, Lieutenant. It was under a cot. We're working on disarming 42 00:03:59,280 --> 00:04:00,079 the baby now. 43 00:04:00,080 --> 00:04:01,380 That's not a great hiding place, is it? 44 00:04:01,680 --> 00:04:06,060 Yeah, it was a strange place to plant a bomb, but... Well, the way I figure it, 45 00:04:06,060 --> 00:04:07,520 you don't look a gift horse in the mouth. 46 00:04:10,000 --> 00:04:13,920 I hope this means you've disarmed it. Yeah, it was pretty basic stuff. 47 00:04:14,460 --> 00:04:15,460 Detonator, timer. 48 00:04:16,550 --> 00:04:19,370 Yeah, I'll check it out when you get back to headquarters anyway, will you? 49 00:04:19,709 --> 00:04:21,170 Might give us a tip to who made it. 50 00:04:21,450 --> 00:04:22,450 Right. 51 00:04:22,630 --> 00:04:24,050 Is the owner of the club here? 52 00:04:25,050 --> 00:04:26,190 I'm the owner of the club. 53 00:04:26,830 --> 00:04:27,830 Sam Maroney. 54 00:04:28,470 --> 00:04:32,110 Samantha. I'm Lieutenant Curtis. This is Officer Caldwell. Do you have any idea 55 00:04:32,110 --> 00:04:33,110 who'd want to bomb your place? 56 00:04:33,530 --> 00:04:35,570 I was in real fare with everybody. 57 00:04:42,670 --> 00:04:45,970 Lieutenant, the lights are going off all over the city. The power's out. 58 00:04:47,370 --> 00:04:50,370 I don't know what's going on, but I know one thing that's lucky. 59 00:04:50,890 --> 00:04:51,729 What's that? 60 00:04:51,730 --> 00:04:55,010 The power didn't go off while they were fooling with the wires on that bomb. 61 00:05:53,870 --> 00:05:57,570 been able to explain the mysterious shutdown, which has already caused a 62 00:05:57,570 --> 00:05:58,570 of traffic accidents. 63 00:05:58,770 --> 00:06:02,850 And we have this late word just in from the Los Angeles Police Department. There 64 00:06:02,850 --> 00:06:06,410 are reports of widespread looting and vandalism throughout the area. 65 00:06:06,790 --> 00:06:08,230 I saw it all outside. 66 00:06:08,990 --> 00:06:14,070 At exactly 7 .57, the Department of Electrical Services computer shut down 67 00:06:14,070 --> 00:06:15,070 of L .A. 68 00:06:15,510 --> 00:06:19,190 And in 36 minutes, it executes our next command. 69 00:06:19,930 --> 00:06:21,750 They've got to be going crazy. 70 00:06:22,800 --> 00:06:25,340 Crazy won't cover what they'll be feeling before we're through. 71 00:06:25,960 --> 00:06:30,760 This is just the beginning of the biggest computer game ever played. 72 00:06:37,060 --> 00:06:42,680 And what sort of games do you like to create? 73 00:06:43,180 --> 00:06:47,540 Oh, I used to dabble in home computer games, but no more lately. 74 00:06:58,510 --> 00:06:59,570 That's the best part of the game. 75 00:06:59,990 --> 00:07:02,310 As you get better at it, you drive on harder tracks. 76 00:07:02,870 --> 00:07:04,810 They're all real ones found somewhere in the world. 77 00:07:22,090 --> 00:07:23,730 Cursor, what are you doing here? 78 00:07:24,050 --> 00:07:25,050 What is that thing? 79 00:07:25,470 --> 00:07:26,830 It's a holographic image. 80 00:07:27,530 --> 00:07:29,270 Just a rough idea I have for a new game. 81 00:07:34,890 --> 00:07:37,130 You know you can't appear in public like this. 82 00:07:38,070 --> 00:07:41,150 Sorry, Walter, but we had to get in touch with you, and this seemed the best 83 00:07:41,150 --> 00:07:43,190 way. Otto, is that you? 84 00:07:43,950 --> 00:07:45,150 Where? I'm in here. 85 00:07:46,590 --> 00:07:47,590 What are you doing in there? 86 00:07:48,110 --> 00:07:50,250 This is more than just a chance for me to see an old friend. 87 00:07:50,710 --> 00:07:51,910 This is important, Walter. 88 00:07:52,130 --> 00:07:53,009 What is? 89 00:07:53,010 --> 00:07:54,010 The blackout. 90 00:07:57,550 --> 00:08:00,170 The entire west side of L .A. has been without power for 30 minutes. 91 00:08:00,410 --> 00:08:01,410 30 minutes? 92 00:08:01,510 --> 00:08:02,289 But how? 93 00:08:02,290 --> 00:08:05,070 I don't know. You'd better get back to headquarters. They're calling for every 94 00:08:05,070 --> 00:08:06,070 available man. 95 00:08:06,170 --> 00:08:07,790 And they'll need you most of all. 96 00:08:08,290 --> 00:08:11,630 Why? Let's just say it has something to do with computers. 97 00:08:23,050 --> 00:08:25,230 Wally. About time you got here. 98 00:08:25,530 --> 00:08:28,570 It wasn't easy, Roxanne. There were accidents all over the West Side. 99 00:08:28,790 --> 00:08:31,510 Not the blackout Captain Boyd's worried about. Not anymore. 100 00:08:31,930 --> 00:08:32,930 Then what? 101 00:08:34,690 --> 00:08:35,690 Follow me. 102 00:08:37,590 --> 00:08:38,669 Yes, Mr. Mayor. 103 00:08:39,190 --> 00:08:41,510 I am. I'm looking at the computer right now. 104 00:08:42,730 --> 00:08:46,610 No, Mr. Mayor, I have no idea where this information is coming from. 105 00:08:47,070 --> 00:08:48,090 No, Mayor Brandon? 106 00:08:48,770 --> 00:08:51,390 Yes, sir. We have a computer exploit coming in right now. 107 00:08:52,270 --> 00:08:57,150 All right, Nebbish, the time has come for you to start earning your keep. 108 00:08:57,390 --> 00:08:59,930 excuse me, no back talk now. 109 00:09:00,390 --> 00:09:03,350 Just tell us what is going on. 110 00:09:03,810 --> 00:09:06,890 Well, it would be helpful if someone could fill me in. This message just 111 00:09:06,890 --> 00:09:07,890 coming in. 112 00:09:08,130 --> 00:09:12,290 All Los Angeles, tonight's blackout is only a sample of what we can do. 113 00:09:12,590 --> 00:09:17,470 Be prepared to pay $10 million for a fair responsibility for the 114 00:09:17,810 --> 00:09:20,050 Whoever they are, they want an answer about tonight's evening news. 115 00:09:27,910 --> 00:09:31,230 Blocked? Whoever programmed this thing has blocked out any new programming. 116 00:09:31,770 --> 00:09:34,690 Every other computer in the municipal system is acting the same way. 117 00:09:34,970 --> 00:09:37,570 Including the one in the Department of Electrical Services. It wasn't an 118 00:09:37,570 --> 00:09:40,470 overload that caused that blackout. It was them. These guys know their 119 00:09:40,710 --> 00:09:42,590 It could take days to counteract this program. 120 00:09:43,390 --> 00:09:47,570 We don't have days. You know how many of our city's systems depend on computers 121 00:09:47,570 --> 00:09:48,990 for life and death functions. 122 00:09:49,490 --> 00:09:50,490 I'm afraid I do. 123 00:09:50,670 --> 00:09:52,870 The hospitals alone could put us in big trouble. 124 00:09:53,170 --> 00:09:55,570 Us? Not us, Schnapp. It's you. 125 00:09:56,110 --> 00:09:57,310 You're at the top of the list. 126 00:09:57,850 --> 00:09:58,850 Well, 127 00:10:00,810 --> 00:10:03,070 there's a new one on me. High -tech extortion. 128 00:10:03,750 --> 00:10:04,750 You got any ideas? 129 00:10:05,130 --> 00:10:08,830 First thing is to run a check on every computer expert in town and find out who 130 00:10:08,830 --> 00:10:12,530 could possibly know the municipal system well enough to crash into it like this. 131 00:10:13,410 --> 00:10:17,110 Roxanne, find out everything else the system controls so we know what we could 132 00:10:17,110 --> 00:10:18,110 be in for. 133 00:10:18,550 --> 00:10:20,430 Attaboy, kid. I'm gonna find out what's happening on the street. 134 00:10:27,950 --> 00:10:28,950 This is an emergency. 135 00:10:44,410 --> 00:10:48,490 You don't have to raise your voice, Walter. I'm perfectly capable of 136 00:10:48,490 --> 00:10:49,349 your needs. 137 00:10:49,350 --> 00:10:52,690 Then why... Did it ever occur to you that I might have needs, too? 138 00:10:53,770 --> 00:10:55,770 What? Don't you think I have feelings? 139 00:10:56,530 --> 00:11:01,260 Otto. You're a hologram. With electronic perceptions, including discernment, 140 00:11:01,320 --> 00:11:03,240 you've even given me likes and dislikes. 141 00:11:04,440 --> 00:11:08,740 Sure. After all, I made you like everything I like. That was a little 142 00:11:08,740 --> 00:11:09,860 -minded of you, don't you think? 143 00:11:10,080 --> 00:11:12,620 Well, there might be some perfectly good things out there that I'm missing 144 00:11:12,620 --> 00:11:13,740 because of your own bias. 145 00:11:14,220 --> 00:11:16,120 Otto. I'm not biased. 146 00:11:16,460 --> 00:11:20,540 Then why is it that I only like blondes? Otto. There are some very attractive 147 00:11:20,540 --> 00:11:24,140 brunettes out there. Otto. And they do nothing for me because you... Otto. 148 00:11:24,480 --> 00:11:25,540 We have work to do. 149 00:11:26,140 --> 00:11:27,140 Very well. 150 00:11:27,380 --> 00:11:28,420 On to the matter at hand. 151 00:11:28,960 --> 00:11:31,860 I've interfaced with the various computers that have been taken over, and 152 00:11:31,860 --> 00:11:33,400 poor things are in terrible trouble. 153 00:11:34,140 --> 00:11:35,220 They're not the only ones. 154 00:11:35,460 --> 00:11:38,680 What's the solution? The computers don't even have their memories. All they 155 00:11:38,680 --> 00:11:41,400 could tell me was they must do what they're doing, but they can't remember 156 00:11:41,940 --> 00:11:45,460 You mean they've been programmed not to divulge the source of their programming? 157 00:11:46,200 --> 00:11:47,200 Exactly. 158 00:11:47,360 --> 00:11:48,360 Great. 159 00:11:48,960 --> 00:11:53,020 Otto, I hate to say this, but we may be up against opponents who know even more 160 00:11:53,020 --> 00:11:54,680 about computers than I do. 161 00:11:55,120 --> 00:11:56,180 Certainly not more than I. 162 00:11:56,730 --> 00:11:58,190 All of my relatives are computers. 163 00:11:59,270 --> 00:12:00,570 That's not necessary, Walter. 164 00:12:00,870 --> 00:12:01,870 This one's for me. 165 00:12:02,110 --> 00:12:05,950 For you? I've told my friends that should they receive any more unusual new 166 00:12:05,950 --> 00:12:07,490 programming, they should notify me immediately. 167 00:12:11,270 --> 00:12:13,910 This call is from the L .A. Flood Control Authority. 168 00:12:14,730 --> 00:12:15,730 We'll be in touch. 169 00:12:18,730 --> 00:12:19,730 Flood Control. 170 00:12:21,090 --> 00:12:23,070 My God. I've got to tell the captain. 171 00:12:55,880 --> 00:12:59,720 I cannot evacuate the entire area just on your say -so. You've got to think of 172 00:12:59,720 --> 00:13:00,800 the panic that would be caused. 173 00:13:01,100 --> 00:13:02,660 What about the danger if I'm right? 174 00:13:02,940 --> 00:13:05,660 I don't know what's going to happen, Captain, but I do know it won't be good. 175 00:13:05,820 --> 00:13:08,000 Well, if you've got this much of a tip, why no detail? 176 00:13:08,520 --> 00:13:12,040 There were some things my source couldn't talk about. It had been 177 00:13:12,040 --> 00:13:13,040 to. It? 178 00:13:13,380 --> 00:13:16,200 I thought you had yourself a nice, honest stool pigeon. 179 00:13:16,440 --> 00:13:17,900 Is this another one of your computers? 180 00:13:18,200 --> 00:13:20,660 Come on, take it easy, Captain. Wally hasn't let us down yet. 181 00:13:22,400 --> 00:13:23,960 Everything's still running smoothly, Captain. 182 00:13:24,420 --> 00:13:25,420 Good. 183 00:13:26,920 --> 00:13:28,360 Well, and I'll be sure what now. 184 00:13:32,460 --> 00:13:35,680 Sorry, sir, but I believe that now. 185 00:13:48,020 --> 00:13:50,980 The main flood control gate is starting to open. 186 00:14:02,920 --> 00:14:04,620 Stop it. The whole basement will be destroyed. 187 00:14:05,380 --> 00:14:06,640 The controls aren't responding. 188 00:14:07,080 --> 00:14:08,340 You got a manual control someplace? 189 00:14:08,760 --> 00:14:09,639 Yeah, sure. 190 00:14:09,640 --> 00:14:11,600 Where? Straight through that tunnel. 191 00:14:11,960 --> 00:14:15,020 I'll take more than one man. The clean go with him. Wait for me, Curtis. 192 00:14:21,300 --> 00:14:22,520 We'll never get there in time. 193 00:14:26,360 --> 00:14:27,560 But I know someone who can. 194 00:14:35,790 --> 00:14:36,790 way to prevent this cursor. 195 00:14:37,030 --> 00:14:39,590 Once programmed, the computer must do as it's told. 196 00:14:40,070 --> 00:14:42,610 But I can stop it. At least I can try. 197 00:14:44,110 --> 00:14:45,110 There's what we need. 198 00:15:21,330 --> 00:15:22,330 It's closed. 199 00:15:32,990 --> 00:15:37,130 Well, it looks like all of our home teams did just terrific, and we can brag 200 00:15:37,130 --> 00:15:40,450 that we're going to have the best weather in the entire nation throughout 201 00:15:40,450 --> 00:15:41,409 holiday weekend. 202 00:15:41,410 --> 00:15:45,390 For all of us here at Channel 6, have a good night and a pleasant good evening. 203 00:15:46,990 --> 00:15:47,990 Pleasant good evening? 204 00:15:48,910 --> 00:15:50,010 What's wrong with those people? 205 00:15:50,350 --> 00:15:53,790 Don't they know the danger they're in? If they do, they sure aren't talking. 206 00:15:53,790 --> 00:15:56,250 a word about the dam and that explanation for the blackout. 207 00:15:56,930 --> 00:15:58,310 Generator problems up the line. 208 00:15:58,610 --> 00:16:00,170 The city's covering up, Ron. 209 00:16:01,210 --> 00:16:05,970 We'll just have to escalate. Hold on now. How far are we going to go? You 210 00:16:05,970 --> 00:16:07,890 the possible consequences, same as us. 211 00:16:08,490 --> 00:16:11,770 Just as you know, this is more than a game. This is revenge. 212 00:16:14,790 --> 00:16:17,250 I think a little confusion is called for. 213 00:16:18,870 --> 00:16:19,910 I'll need your help, Ellie. 214 00:16:27,510 --> 00:16:28,510 Bart? 215 00:16:37,670 --> 00:16:39,010 Let's give them a phony suspect. 216 00:16:39,470 --> 00:16:40,470 What for? 217 00:16:40,510 --> 00:16:43,810 Because I can see the way things are going. It's going to take some time to 218 00:16:43,810 --> 00:16:45,010 them into our ultimate trap. 219 00:16:51,690 --> 00:16:57,270 The only thing I don't understand is how did the manual control get turned? 220 00:16:57,830 --> 00:17:00,510 Yeah, the manual control. That one's got me stumped, too. 221 00:17:00,730 --> 00:17:02,330 Yeah, must have been a computer error. 222 00:17:02,770 --> 00:17:04,390 After all, what else could it be, Lieutenant? 223 00:17:11,250 --> 00:17:12,250 What's it doing? 224 00:17:12,329 --> 00:17:13,470 It's ready for new programming. 225 00:17:14,290 --> 00:17:15,990 They released it, so to speak. 226 00:17:16,210 --> 00:17:18,010 Maybe the other city computers are back, too. 227 00:17:18,310 --> 00:17:19,810 Well, we could be back in business. 228 00:17:23,180 --> 00:17:24,740 I wonder why they let us back in. 229 00:17:25,140 --> 00:17:28,079 You just start running those checks on who they might be, all right? 230 00:17:30,620 --> 00:17:34,240 I'll get on with it. But you guys better settle down to wait. This can take some 231 00:17:34,240 --> 00:17:35,240 time. 232 00:17:52,050 --> 00:17:53,050 Collapsed on a blank. 233 00:17:53,410 --> 00:17:56,870 It's like we made the whole thing up. Suddenly the whole city is back to 234 00:17:57,290 --> 00:18:00,950 Yeah, except that somebody has promised to kill a lot of people unless the city 235 00:18:00,950 --> 00:18:02,950 pays a ransom of $10 million, right? 236 00:18:07,050 --> 00:18:08,050 Boy here. 237 00:18:09,290 --> 00:18:10,290 Be right there. 238 00:18:11,650 --> 00:18:12,650 Nabish has something. 239 00:18:13,770 --> 00:18:14,770 And here he is. 240 00:18:15,110 --> 00:18:16,590 The best computer man of them all. 241 00:18:16,990 --> 00:18:18,550 Meet Georgos Makropoulos. 242 00:18:19,300 --> 00:18:22,020 According to the brand here, he's the biggest computer thief on the West 243 00:18:22,300 --> 00:18:25,920 Former head of computers at Carnegie Labs, arrested in 1980. 244 00:18:27,280 --> 00:18:30,880 Switching a half million dollars of his bank's money to his personal account, 245 00:18:31,040 --> 00:18:34,840 this guy's crashed enough systems to make the Guinness Book of Records. He's 246 00:18:34,840 --> 00:18:37,980 yours, Curtis. All you gotta do is find him. All right, well, I'm gonna need a 247 00:18:37,980 --> 00:18:41,480 list of his hangouts and his habits, everything. The works, right? 248 00:18:41,880 --> 00:18:43,060 We'll print out right over there. 249 00:18:43,420 --> 00:18:44,420 Good. 250 00:18:45,480 --> 00:18:47,560 Well, looks like we're finally getting someplace. 251 00:18:48,389 --> 00:18:50,090 Perfect suspect dropped in our laps. 252 00:18:51,610 --> 00:18:52,610 Yeah. 253 00:18:52,850 --> 00:18:53,850 Right in our laps. 254 00:19:04,650 --> 00:19:06,270 I like being undercover, Walter. 255 00:19:06,930 --> 00:19:09,670 Still, don't you think I could have been a little more stylish? 256 00:19:10,150 --> 00:19:12,790 This is a convention of computer experts we're going to, Otto. 257 00:19:13,330 --> 00:19:14,370 Not rock stars. 258 00:19:14,970 --> 00:19:17,510 And do you really think some of them may be involved in what's happening to 259 00:19:17,510 --> 00:19:18,690 those poor municipal computers? 260 00:19:19,390 --> 00:19:21,410 I think it's too much of a coincidence to ignore. 261 00:19:22,230 --> 00:19:24,810 Yes. Acropolis is the perfect suspect. 262 00:19:25,650 --> 00:19:26,650 Possibly too perfect. 263 00:19:26,910 --> 00:19:27,910 I know what you mean. 264 00:19:28,250 --> 00:19:31,650 Now that the police computer's been penetrated, not even I fully trust it. 265 00:19:32,110 --> 00:19:34,090 Not until you go through it with a fine -tooth comb. 266 00:19:55,730 --> 00:19:58,150 Now remember, play it cool. 267 00:19:58,430 --> 00:19:59,730 I'd better improve my disguise. 268 00:20:00,090 --> 00:20:01,090 Cursor? No. 269 00:20:13,770 --> 00:20:15,090 Thank you. It's good to see you again. 270 00:20:15,290 --> 00:20:16,750 Otto, cut it out. 271 00:20:17,010 --> 00:20:19,510 I can't be rude. Do you want me to ignore my friends? 272 00:20:19,750 --> 00:20:21,350 I want them to ignore you. 273 00:20:21,910 --> 00:20:24,150 Very well, but you might miss some vital information. 274 00:20:24,830 --> 00:20:25,930 I'll bite. Why? 275 00:20:26,350 --> 00:20:28,490 You want to know about the computer experts here, don't you? 276 00:20:28,770 --> 00:20:32,310 Who would know more about such experts than their very creations? 277 00:20:32,350 --> 00:20:33,350 that makes sense. 278 00:20:33,430 --> 00:20:35,390 Can you try to stay inconspicuous? 279 00:20:35,670 --> 00:20:37,230 You won't even know I'm here. 280 00:20:41,900 --> 00:20:43,280 Hi, good to see you again. 281 00:20:44,400 --> 00:20:45,400 Who's your friend? 282 00:20:45,500 --> 00:20:47,300 Oh, just someone interested in games. 283 00:20:48,140 --> 00:20:52,380 Wally, I'd like you to meet Ron Tilson. Ron, this is Walter Nebaker. Wally's an 284 00:20:52,380 --> 00:20:53,380 old friend of mine. 285 00:20:56,300 --> 00:20:57,300 Your name. 286 00:20:57,320 --> 00:20:58,320 It's familiar. 287 00:20:59,240 --> 00:21:01,060 You may know me from some of my games. 288 00:21:02,220 --> 00:21:04,340 No, seems to meet with something else. 289 00:21:05,040 --> 00:21:06,040 Oh, Walter. 290 00:21:07,580 --> 00:21:08,580 Excuse me. 291 00:21:13,830 --> 00:21:18,870 He knows you from something else. Now, Ron, come on. If he suspects... Stay 292 00:21:18,870 --> 00:21:19,870 calm, Bart. 293 00:21:20,830 --> 00:21:23,810 Presence of mind is a necessity for winning any game. 294 00:21:25,170 --> 00:21:27,370 Well, I don't know if I want to win this game. 295 00:21:27,810 --> 00:21:29,770 Not considering what it may cost. 296 00:21:35,330 --> 00:21:38,950 Bart? Bart isn't really working with us anymore, is he? 297 00:21:40,110 --> 00:21:41,110 No. 298 00:21:41,350 --> 00:21:42,490 I'm afraid not. 299 00:21:49,550 --> 00:21:51,790 The creator of the Air Raiders game is out, too. 300 00:21:52,050 --> 00:21:55,350 He's a family man who spends all of his spare time on the phone to Massachusetts 301 00:21:55,350 --> 00:21:56,470 talking to his wife. 302 00:21:57,290 --> 00:21:58,330 Then you drew a blank. 303 00:21:58,870 --> 00:22:01,670 Walter, I don't draw blanks. Then you did find something. 304 00:22:02,170 --> 00:22:03,029 Try this. 305 00:22:03,030 --> 00:22:07,150 I talked to one of my best friends, Zaxon, and he tells me that the woman 306 00:22:07,150 --> 00:22:08,810 call Ellie has been acting strangely. 307 00:22:09,190 --> 00:22:13,390 How? She's been in close contact with the creators of Cherry Bomb and 30 Ski 308 00:22:13,390 --> 00:22:14,390 Patrol. 309 00:22:17,730 --> 00:22:18,730 Johnston and Tilson. 310 00:22:19,830 --> 00:22:22,230 Damn. I wish I could remember how I know Tilson. 311 00:22:27,270 --> 00:22:28,410 Walter, this one's for you. 312 00:22:29,790 --> 00:22:33,270 Nebuchadnezzar. Wally, you better get over here right away. Your computer's 313 00:22:33,270 --> 00:22:34,270 crazy again. 314 00:22:34,350 --> 00:22:35,610 You mean it's printing more demands? 315 00:22:35,990 --> 00:22:37,090 And a threat, Wally. 316 00:22:37,790 --> 00:22:40,610 The blackmailers are saying hundreds of people will go down in flames. 317 00:22:41,170 --> 00:22:43,130 Tell the captain I'm closer to home than to headquarters. 318 00:22:43,670 --> 00:22:45,390 I'll go there to try to decipher it. 319 00:22:45,810 --> 00:22:47,090 Time could be against us. 320 00:22:56,140 --> 00:22:57,140 Oh, my God. 321 00:22:58,260 --> 00:22:59,260 What is it? 322 00:22:59,300 --> 00:23:00,340 This has got to be it. 323 00:23:01,860 --> 00:23:02,860 Go down in flames. 324 00:23:03,740 --> 00:23:06,060 International Airport, the air traffic control computer. 325 00:23:06,920 --> 00:23:09,840 Walter, if they've tampered with that... Thousands of lives are let in and out 326 00:23:09,840 --> 00:23:12,140 of those narrow flight corridors every minute of the day. 327 00:23:19,940 --> 00:23:21,980 Chief, I think I have it. 328 00:23:22,200 --> 00:23:24,800 L .A. International Airport, the flight traffic control computer. 329 00:23:25,280 --> 00:23:26,680 We'll get right on it. Thanks, kid. 330 00:23:27,100 --> 00:23:29,460 This may be the most important thing you've ever come up with. 331 00:23:29,680 --> 00:23:30,740 I'll meet you out at the airport. 332 00:23:31,280 --> 00:23:33,720 No, you won't. You stay right at that machine of yours. 333 00:23:34,340 --> 00:23:35,720 Locking them up was my job. 334 00:23:36,060 --> 00:23:39,660 Finding out what kind of a madman or crazy group was behind this thing is 335 00:23:40,420 --> 00:23:41,420 Yes, sir. 336 00:23:41,480 --> 00:23:42,480 I'll get back on it. 337 00:23:43,540 --> 00:23:44,540 All ready to go, Walter. 338 00:23:44,880 --> 00:23:47,960 I thought I might put on the apparel of a flight commander to help me blend in 339 00:23:47,960 --> 00:23:48,960 with the airport crowd. 340 00:23:49,120 --> 00:23:52,340 I should look smashing, just like John Wayne in The High and the Mighty. 341 00:23:52,680 --> 00:23:54,360 It just wastes a lot of power for nothing. 342 00:23:55,020 --> 00:23:57,260 We're both grounded, at least temporarily. 343 00:24:02,700 --> 00:24:06,340 Get a reading and see how low this cloud bank is going. I'd love to see a little 344 00:24:06,340 --> 00:24:08,480 bit of Los Angeles before we touch down the runway. 345 00:24:09,900 --> 00:24:12,560 LA Tower, this is Transglobal 61. 346 00:24:12,900 --> 00:24:15,040 We are six minutes out over Palm Springs. 347 00:24:16,220 --> 00:24:17,260 Requesting ceiling information. 348 00:24:18,140 --> 00:24:22,040 The ceiling is 1 ,500 feet and closing fast, but you should be able to make it 349 00:24:22,040 --> 00:24:23,040 in. 350 00:24:33,020 --> 00:24:38,220 The high and the mighty. A wonderful old film, Walter. The way John Wayne gets 351 00:24:38,220 --> 00:24:39,740 all those people down from certain death. 352 00:24:41,160 --> 00:24:42,160 Otto, 353 00:24:45,420 --> 00:24:47,100 this is it. 354 00:24:47,940 --> 00:24:49,600 The feedback on Johnston and Tilton. 355 00:24:50,100 --> 00:24:51,940 Ronald L. Tilton, graduate MIT. 356 00:24:52,620 --> 00:24:56,380 Ryan advanced think tank for computer technology and... Oh, no. 357 00:24:57,440 --> 00:25:00,780 What is it? Master programming consultant for the Urban Technological 358 00:25:01,200 --> 00:25:02,700 Otto, that's where I heard his name. 359 00:25:03,240 --> 00:25:07,200 He master programmed four cities. He was flying high right up until he took on 360 00:25:07,200 --> 00:25:08,200 Los Angeles. 361 00:25:08,500 --> 00:25:11,620 He was dismissed on charges of massive spending overrides. 362 00:25:12,240 --> 00:25:13,520 Nothing criminal was proven. 363 00:25:13,740 --> 00:25:15,100 Sounds like a pretty prime suspect. 364 00:25:15,520 --> 00:25:16,520 How do we find him? 365 00:25:17,280 --> 00:25:20,460 We find him by finding the guy that introduced him, Bart Johnston. 366 00:25:21,390 --> 00:25:22,390 He gave me his card. 367 00:25:34,210 --> 00:25:36,910 Hello? Hello, Bart, this is Walter Nebeker. 368 00:25:37,510 --> 00:25:38,770 Oh, yeah, hello, Wally. 369 00:25:38,970 --> 00:25:40,390 How about getting together today sometime? 370 00:25:40,750 --> 00:25:45,130 Ah, no, no, I'm, uh... I'm gonna be kind of busy, Wally. 371 00:25:48,230 --> 00:25:50,910 Well, no, I won't be staying for the end of the computer show. 372 00:25:51,150 --> 00:25:52,150 What happened? 373 00:25:52,890 --> 00:25:56,270 Well, something came up, you know. I've got to leave town, unexpected business. 374 00:25:57,710 --> 00:25:58,710 Hold on. 375 00:25:58,770 --> 00:25:59,890 He sounds a little odd. 376 00:26:00,470 --> 00:26:01,690 Perhaps you rattled him. 377 00:26:01,930 --> 00:26:05,490 I don't think I had anything to do with it. He says he's leaving town, something 378 00:26:05,490 --> 00:26:06,490 sudden. 379 00:26:06,830 --> 00:26:07,830 What are you doing? 380 00:26:07,930 --> 00:26:08,930 I'll handle it. 381 00:26:09,070 --> 00:26:12,530 Bart, this is Special Agent Mann, Federal Computer Crime Section. 382 00:26:13,110 --> 00:26:15,710 Federal? I wouldn't leave town if I were you. 383 00:26:16,110 --> 00:26:17,970 Not until we have a chance to talk to Ron Tilson. 384 00:26:18,430 --> 00:26:22,070 Oh, and if you know anything about the tampering with the airport flight 385 00:26:22,070 --> 00:26:25,570 computer, this would be your last chance to speak to us about it. 386 00:26:25,790 --> 00:26:29,410 Well, I don't know what you guys are talking about, flight control computers. 387 00:26:30,050 --> 00:26:32,930 Well, I'm glad to hear that, Bart. I'd hate to think you were involved with 388 00:26:32,930 --> 00:26:35,290 murder. Look, I've got to go, all right? I'm late. 389 00:26:35,570 --> 00:26:38,090 Well, I'll leave you a number that you can reach me any time of the day or 390 00:26:38,090 --> 00:26:40,890 should you come up with anything that you think might be of help to us. 391 00:26:41,710 --> 00:26:42,710 Okay, just a second. 392 00:26:44,450 --> 00:26:45,450 Okay, give it to me. 393 00:26:46,669 --> 00:26:47,669 555 -2413. 394 00:26:48,010 --> 00:26:49,010 Okay. 395 00:26:57,090 --> 00:27:01,590 Well, we've been here all day, and so far it's just business as usual. 396 00:27:02,710 --> 00:27:06,690 All systems are working fine, Captain, and I sure can't say I'm sorry about 397 00:27:06,690 --> 00:27:08,350 that. Well, let's hope they stay that way. 398 00:27:08,670 --> 00:27:13,130 If Wally said the flight control computers were sabotaged, Captain, then 399 00:27:13,130 --> 00:27:14,130 what they are. 400 00:27:14,260 --> 00:27:18,360 Yeah, but how and when is the trouble going to show up? I'll tell you 401 00:27:18,820 --> 00:27:23,420 You know, we'd all be a lot better off if they still had men on the runways 402 00:27:23,420 --> 00:27:26,200 waving the planes down with little flags. 403 00:27:27,480 --> 00:27:28,760 It's flight commander time. 404 00:27:34,920 --> 00:27:37,380 I should blend in quite well with the airport crowd. 405 00:27:44,720 --> 00:27:47,740 Don't I look wonderful in my outfit from the high and the mighty? Yeah, great, 406 00:27:47,860 --> 00:27:50,200 Otto, but we have more pressing things to deal with right now. 407 00:27:52,480 --> 00:27:53,720 Hello? Roxanne? 408 00:27:55,400 --> 00:27:57,160 Roxanne, he can't call off the alert. 409 00:27:57,740 --> 00:27:59,040 I know I'm right about the airport. 410 00:27:59,860 --> 00:28:01,900 Try and stall him a little longer. We're on our way. 411 00:28:02,200 --> 00:28:03,200 Me and you -know -who. 412 00:28:05,640 --> 00:28:07,260 Boyd's getting ready to pack it in at the airport. 413 00:28:08,300 --> 00:28:09,760 Everything's been going smooth all day. 414 00:28:10,180 --> 00:28:12,180 Walter, doesn't he realize I'm never wrong? 415 00:28:12,920 --> 00:28:16,160 The point is nothing is wrong where we told them it would be wrong. I'd better 416 00:28:16,160 --> 00:28:17,160 have a look. 417 00:28:20,640 --> 00:28:21,700 What are you doing? 418 00:28:22,600 --> 00:28:24,020 Intercepting air traffic's radar signals. 419 00:28:24,680 --> 00:28:25,680 Is that legal? 420 00:28:26,400 --> 00:28:29,680 Radar signals are just like radio and television signals, Walter. They're out 421 00:28:29,680 --> 00:28:32,560 there in the air for anyone to see or feel. And they're right. 422 00:28:33,180 --> 00:28:35,120 Everything looks and sounds perfectly normal. 423 00:28:43,790 --> 00:28:45,890 You're doing fine, North American 48. 424 00:28:46,170 --> 00:28:48,390 Continue your approach on runway 1 -8. 425 00:28:49,130 --> 00:28:52,390 Roger, LAX. This is North American 4 -8. 426 00:28:52,810 --> 00:28:54,590 We are an ILS approach. 427 00:28:55,830 --> 00:28:57,630 We are four minutes from touchdown. 428 00:29:00,390 --> 00:29:02,750 This stuff is so thick he could use it to ice a cake. 429 00:29:03,630 --> 00:29:05,190 Are we still above minimums? 430 00:29:05,950 --> 00:29:08,570 Well, it's going to be close, but the tower says we can make it. 431 00:29:09,450 --> 00:29:12,150 Yeah, still needs dropping, but we should be able to make it in before they 432 00:29:12,150 --> 00:29:13,150 to close down. 433 00:29:32,430 --> 00:29:36,770 That'll be Roxanne. 434 00:29:37,130 --> 00:29:38,510 She can pass the word to the captain. 435 00:29:39,150 --> 00:29:40,150 Hello, Wally? 436 00:29:40,810 --> 00:29:41,749 Yeah, Bart. 437 00:29:41,750 --> 00:29:42,750 It's Johnston. 438 00:29:45,170 --> 00:29:49,910 Wally, it's just like you said. They're going to bring down a couple of 439 00:29:49,910 --> 00:29:50,849 passenger liners. 440 00:29:50,850 --> 00:29:54,130 How? We've checked everything. The flight control computer is working 441 00:29:55,270 --> 00:29:57,090 No, no, it only looks that way. 442 00:29:57,770 --> 00:30:01,270 It's been programmed to place four miles in between two incoming jets. 443 00:30:01,570 --> 00:30:02,570 I don't understand. 444 00:30:02,690 --> 00:30:06,390 The radar screens will show the planes four miles apart when they're really 445 00:30:06,390 --> 00:30:07,710 coming together on the same course. 446 00:30:08,270 --> 00:30:09,770 What about the radar on board the plane? 447 00:30:10,010 --> 00:30:12,010 Pass it to me, Wally. This man is a genius. 448 00:30:13,450 --> 00:30:16,830 Every signal in the area is being altered, all right? 449 00:30:17,470 --> 00:30:20,970 Everything is going to look normal, but those planes are on the same course. 450 00:30:21,210 --> 00:30:22,210 Which planes? 451 00:30:22,350 --> 00:30:24,230 The 8 o 'clock, Wally. 452 00:30:25,370 --> 00:30:26,690 It all kicks in at 8 o 'clock. 453 00:30:26,990 --> 00:30:29,070 Bart, that's less than four minutes from now. 454 00:30:29,370 --> 00:30:30,430 Look, Wally, I've got to go. 455 00:30:30,870 --> 00:30:31,870 I'm being followed. 456 00:30:32,410 --> 00:30:33,410 They're going to kill me. 457 00:30:33,670 --> 00:30:34,549 Who, Bart? 458 00:30:34,550 --> 00:30:35,550 Is it Tilson? 459 00:30:35,630 --> 00:30:37,210 You just save those people, Wally. 460 00:30:37,770 --> 00:30:38,770 It's too late for me. 461 00:30:46,530 --> 00:30:49,970 North American 4A, we are two minutes from touchdown. 462 00:30:55,170 --> 00:30:56,170 What do we do, Otto? 463 00:30:56,310 --> 00:30:59,390 We simply take out the four -mile interval between the incoming aircraft 464 00:30:59,390 --> 00:31:00,390 what the screen looks like. 465 00:31:02,870 --> 00:31:03,870 Oh, my God. 466 00:31:03,970 --> 00:31:05,090 Is that what I think it is? 467 00:31:05,510 --> 00:31:06,510 Sure is, Walter. 468 00:31:06,650 --> 00:31:08,310 Those two flights are coming in on the same path. 469 00:31:08,750 --> 00:31:09,750 We'll call the tower. 470 00:31:10,130 --> 00:31:12,090 The tower has to go by what they see on the radar. 471 00:31:12,830 --> 00:31:15,910 No. We've got to get to one of those captains and give him something to look 472 00:31:15,910 --> 00:31:16,910 he won't ignore. 473 00:31:32,050 --> 00:31:33,050 That's it. 474 00:31:33,250 --> 00:31:35,110 We're taking the next flight back to Waikiki. 475 00:31:47,950 --> 00:31:53,930 This is North American 48 on final descent into L .A. You're doing fine, 476 00:31:53,930 --> 00:31:54,930 American 48. 477 00:31:55,010 --> 00:31:56,930 Continue your approach on runway 18. 478 00:31:57,230 --> 00:32:02,590 Roger. North American 48 making final descent onto runway 18. 479 00:32:03,750 --> 00:32:06,650 L .A. Tower, this is Transglobal 61. 480 00:32:06,950 --> 00:32:13,230 We're at 1 ,500 feet. We're making our final descent to runway 18, 481 00:32:13,230 --> 00:32:15,290 and we're dropping in. 482 00:32:15,710 --> 00:32:18,830 Hey, what's that coming in next to us on our radar? I don't know. It can't be 483 00:32:18,830 --> 00:32:20,170 anybody crowding in this close. 484 00:32:20,870 --> 00:32:22,970 Must be a simultaneous approach to runway 17. 485 00:32:23,690 --> 00:32:26,130 Sure. Well, they're probably trying to get them in before they close the 486 00:32:26,130 --> 00:32:27,130 airport, huh? 487 00:32:27,290 --> 00:32:28,650 I don't know. That's awful close. 488 00:32:38,550 --> 00:32:40,790 This is Transglobal 621 to Tower. 489 00:32:41,010 --> 00:32:43,010 You got anybody right on top of us in this soup? 490 00:32:43,320 --> 00:32:44,239 Negative, Global. 491 00:32:44,240 --> 00:32:47,720 The nearest traffic is two miles ahead of you. Well, there's something wrong up 492 00:32:47,720 --> 00:32:48,720 here, I'll tell you that. 493 00:32:49,700 --> 00:32:51,500 Why can't the pilots see what's happening? 494 00:32:51,760 --> 00:32:54,140 They're still too far apart, and they trust the tower. 495 00:32:55,100 --> 00:32:56,840 Oh, my God. What's that? 496 00:32:57,620 --> 00:32:58,620 This can't sit. 497 00:32:59,140 --> 00:33:00,860 They're heading right for each other. 498 00:33:05,420 --> 00:33:06,820 We've got to get them to change course. 499 00:33:14,830 --> 00:33:17,790 Hey, there's something coming in on our left side here. Get to the left side. 500 00:33:17,830 --> 00:33:18,830 Look ahead, Skipper. 501 00:33:20,690 --> 00:33:21,990 God! Pull up! Repeat! 502 00:33:22,190 --> 00:33:23,870 Pull up! Pull up! Pull up! 503 00:33:24,270 --> 00:33:29,130 What kind of screw -up was that? 504 00:33:29,570 --> 00:33:31,350 Putting three of us in the same airspace. 505 00:33:31,650 --> 00:33:33,650 I don't know, but that last guy just saved our lives. 506 00:33:33,970 --> 00:33:35,870 In fact, he saved about five of our lives. 507 00:33:39,290 --> 00:33:41,210 Buck, you're out of danger now. 508 00:33:48,680 --> 00:33:49,940 But what was that other plane? 509 00:33:50,260 --> 00:33:52,600 Oh, whatever it was, he saved a lot of lives. 510 00:33:54,040 --> 00:33:57,880 You better close down operations. The computer is bollocks. If we went for 511 00:33:57,880 --> 00:33:59,660 mystery jet, those other two would have hit. 512 00:35:02,190 --> 00:35:03,129 The throttle's stuck. 513 00:35:03,130 --> 00:35:10,010 Oh, my... What's that guy doing? 514 00:35:10,270 --> 00:35:13,270 He can't help himself, Walter. A computer has control of the car's vital 515 00:35:13,270 --> 00:35:14,270 function. 516 00:36:06,760 --> 00:36:07,960 We've got to get the driver out of there. 517 00:36:26,260 --> 00:36:28,280 Otto, it's Bart Johnson. 518 00:36:28,780 --> 00:36:29,780 What's he doing here? 519 00:36:29,980 --> 00:36:30,980 I don't know, Walter. 520 00:36:31,460 --> 00:36:32,520 Someone wants him dead. 521 00:36:46,830 --> 00:36:48,670 I'm fine. We have ourselves a suspect. 522 00:36:49,170 --> 00:36:52,030 Someone rigged the automatic systems in his car to kill him. 523 00:36:52,310 --> 00:36:54,290 Someone who knows how to misuse a computer. 524 00:36:56,070 --> 00:36:57,070 Officer Nebucher? 525 00:36:58,590 --> 00:37:01,930 Doctor, I'm Officer Nebucher. I brought in the man you have in the police ward. 526 00:37:02,090 --> 00:37:06,670 Mr. Johnston's condition is serious but stable. He's sustained severe injuries 527 00:37:06,670 --> 00:37:08,090 to both his head and chest. 528 00:37:08,470 --> 00:37:09,308 Is he conscious? 529 00:37:09,310 --> 00:37:13,510 Not yet. I doubt if you'll be able to talk to him for at least 48 hours. 48 530 00:37:13,510 --> 00:37:16,560 hours? Who knows what could have happened by then? 531 00:37:16,920 --> 00:37:17,920 I'm sorry. 532 00:37:18,060 --> 00:37:19,580 Young man, you better get some rest. 533 00:37:19,960 --> 00:37:22,420 The doctor's right, Wally. You've got to get some sleep. 534 00:37:23,160 --> 00:37:26,920 In fact, with the airport out of commission, the mayor is seriously 535 00:37:26,920 --> 00:37:28,040 paying the ransom. 536 00:37:28,280 --> 00:37:32,200 But he can't. Others will be encouraged to try this same thing. He knows that, 537 00:37:32,280 --> 00:37:35,440 Wally, but he also knows what a miracle it is that nobody's been killed so far. 538 00:37:35,740 --> 00:37:38,200 If only there was something more Otto and I could do. 539 00:37:38,420 --> 00:37:39,420 Who? 540 00:37:40,100 --> 00:37:43,800 Nothing. I was just thinking of... Nothing. 541 00:37:53,260 --> 00:37:56,260 I want to go back to the hotel where the computer game convention is being held. 542 00:37:57,280 --> 00:37:59,640 But first you'll have to make yourself more presentable again. 543 00:38:05,760 --> 00:38:06,240 The 544 00:38:06,240 --> 00:38:13,220 registration 545 00:38:13,220 --> 00:38:15,620 computer indicates that Johnson's room is 923. 546 00:38:26,250 --> 00:38:29,590 Let's take a look at this new game Johnson's working on. We don't need to 547 00:38:29,590 --> 00:38:30,910 about that now. Let's look at this. 548 00:38:31,390 --> 00:38:32,390 I don't know, Walter. 549 00:38:32,550 --> 00:38:34,810 This new game looks like an Energizer ray. 550 00:38:35,390 --> 00:38:38,010 This new technology could be damaging to my molecules. 551 00:38:39,630 --> 00:38:40,890 These phone numbers are familiar. 552 00:38:43,650 --> 00:38:44,990 Look at the colors after them. 553 00:38:46,090 --> 00:38:47,450 Yeah, they are familiar. 554 00:38:48,350 --> 00:38:49,350 Let me check them out. 555 00:38:59,720 --> 00:39:01,000 Walter, it's just as we suspected. 556 00:39:01,640 --> 00:39:04,280 These are the numbers of the entire municipal computer system. 557 00:39:05,820 --> 00:39:07,320 Johnston is one of the blackmailers. 558 00:39:07,940 --> 00:39:09,200 Why was he almost killed? 559 00:39:09,720 --> 00:39:10,720 Bart? 560 00:39:11,060 --> 00:39:12,140 Shh. Bart? 561 00:39:12,700 --> 00:39:13,700 Shh. 562 00:39:14,500 --> 00:39:15,580 Hold on. What do we do? 563 00:39:15,800 --> 00:39:17,720 The only thing we can do, Walter, hide. 564 00:39:22,060 --> 00:39:23,060 Bart? 565 00:39:23,600 --> 00:39:24,600 Bart? 566 00:39:25,420 --> 00:39:26,420 Bart, are you here? 567 00:39:28,840 --> 00:39:29,840 Bart, are you here? 568 00:39:30,600 --> 00:39:34,440 I told you he wasn't. I could have sworn I heard voices. 569 00:39:34,780 --> 00:39:36,280 Must have been somebody's TV. 570 00:39:37,320 --> 00:39:39,260 There's no way Johnston's at the hotel. 571 00:39:39,900 --> 00:39:41,360 How can you be so sure? 572 00:39:41,700 --> 00:39:44,700 Because a good game player takes appropriate action, Ellie. 573 00:39:45,480 --> 00:39:46,660 That's just what I've done. 574 00:39:47,680 --> 00:39:48,900 What kind of action? 575 00:39:49,120 --> 00:39:53,380 Let's just say, in order to win, sometimes it's necessary to sacrifice a 576 00:39:54,780 --> 00:39:56,640 You're even more ruthless than I thought. 577 00:39:57,150 --> 00:40:00,070 I worked like hell on this city's damn computer system, Ellie. 578 00:40:00,690 --> 00:40:04,090 Two years setting up the controls in the Department of Electrical Services 579 00:40:04,090 --> 00:40:05,090 alone. 580 00:40:05,390 --> 00:40:06,390 What did it get me? 581 00:40:06,670 --> 00:40:08,750 Fired. Charged with embezzlement. 582 00:40:10,530 --> 00:40:13,030 I lost my job, my family. 583 00:40:15,670 --> 00:40:16,790 What the hell is that? 584 00:40:19,230 --> 00:40:21,090 The chicks I bought over were spotted. 585 00:40:23,830 --> 00:40:25,130 It's a friend of Wally. 586 00:40:25,690 --> 00:40:27,230 Friend of mine, I look at him. 587 00:40:27,830 --> 00:40:29,950 I don't know how I did it, but that's another hologram. 588 00:40:30,190 --> 00:40:31,069 A game. 589 00:40:31,070 --> 00:40:34,690 One of the beauties of my design is that game or not, there's sometimes when I 590 00:40:34,690 --> 00:40:37,730 can be a real friend just by touching certain things. 591 00:40:40,030 --> 00:40:41,850 In other words, you're under arrest. 592 00:40:42,990 --> 00:40:44,630 As for you, young lady... No! 593 00:40:47,270 --> 00:40:50,610 If you are game, maybe this will have some effect on you. 594 00:40:50,950 --> 00:40:51,950 Oh, 595 00:40:52,310 --> 00:40:53,310 no, look at that. 596 00:40:54,040 --> 00:40:55,100 Talk about desperate. 597 00:40:55,460 --> 00:40:57,920 Walter, I wouldn't laugh if I were you. 598 00:41:00,800 --> 00:41:03,180 Hey, I felt that. 599 00:41:04,680 --> 00:41:05,680 Let's get out of here. 600 00:41:26,350 --> 00:41:27,350 How can this be? 601 00:41:27,930 --> 00:41:30,010 That gun is of my world. 602 00:41:30,770 --> 00:41:33,630 It fires an electronic beam that disrupts my molecules. 603 00:41:34,510 --> 00:41:35,510 Hang on, Otto. 604 00:41:36,710 --> 00:41:38,270 There must be something I can do. 605 00:41:38,850 --> 00:41:41,010 I need more strength to heal the disruption. 606 00:41:41,850 --> 00:41:42,870 More power. 607 00:41:55,880 --> 00:41:56,879 Thank you, Walter. 608 00:41:56,880 --> 00:41:57,880 Let's go. 609 00:42:02,020 --> 00:42:05,300 Never test them now. Walter, you have remarkable faith in elevators, but you 610 00:42:05,300 --> 00:42:07,260 seem to forget the computers that run them are my friends. 611 00:42:11,160 --> 00:42:13,100 Kartik, this is Auto Man. Roger. 612 00:42:13,300 --> 00:42:14,600 Would you mind doing me a small favor? 613 00:42:14,820 --> 00:42:15,820 My pleasure. 614 00:42:16,160 --> 00:42:17,800 What's going on? It was Speed Express. 615 00:42:18,540 --> 00:42:19,540 Maybe you hit the wrong button. 616 00:42:32,840 --> 00:42:33,840 Thank you, Cossack. 617 00:42:39,600 --> 00:42:41,900 Yes, the headquarters, Otto. I'll do the rest. 618 00:42:42,920 --> 00:42:43,920 Sure, you can do that. 619 00:42:44,660 --> 00:42:46,720 But our next move is already programmed. 620 00:42:47,900 --> 00:42:53,040 With or without us, it's going to take out a lot of people. And there's nothing 621 00:42:53,040 --> 00:42:54,620 you can do to stop it. 622 00:43:02,700 --> 00:43:04,780 my time, but this guy Tilson is cold. 623 00:43:05,520 --> 00:43:06,700 Didn't you get anywhere with him? 624 00:43:07,000 --> 00:43:12,280 Oh, I wouldn't say that. He offered us a deal. We release him, and he's going to 625 00:43:12,280 --> 00:43:13,400 call off the next disaster. 626 00:43:13,700 --> 00:43:14,700 Maybe. 627 00:43:15,040 --> 00:43:16,460 Some deal. How about Ellie? 628 00:43:16,700 --> 00:43:18,520 She shouldn't be as hard a nut to crack. 629 00:43:18,780 --> 00:43:22,520 Ellie, she doesn't know anything. She told us that Tilson just said that this 630 00:43:22,520 --> 00:43:25,420 would be his big surprise for all those who would hurt him. 631 00:43:26,120 --> 00:43:30,020 What I don't understand is why Tilson needed her or Johnston. 632 00:43:30,510 --> 00:43:33,850 I mean, after all, he's the one with all the knowledge of the computer system. 633 00:43:34,010 --> 00:43:35,090 But not of the whole system. 634 00:43:35,550 --> 00:43:36,790 Only the part he set up. 635 00:43:37,550 --> 00:43:41,310 So, Johnson and the girl never worked on any of the others. 636 00:43:41,530 --> 00:43:42,970 But they're computer game pros. 637 00:43:43,430 --> 00:43:46,950 They have the kinds of minds that respond to a challenge like that. 638 00:43:47,790 --> 00:43:51,290 By putting their talents together, the three of them could figure out almost 639 00:43:51,290 --> 00:43:55,010 anything. Of course the three of us could say that. Now make that four, will 640 00:43:55,010 --> 00:43:56,010 you? Lieutenant! 641 00:43:56,590 --> 00:44:00,590 Curtis, where the hell have you been? On the long, long trail of Markopoulos. 642 00:44:00,850 --> 00:44:02,410 But there is no Markopoulos. 643 00:44:03,130 --> 00:44:06,830 Tilson created him as a computer construct, an imaginary suspect. 644 00:44:07,110 --> 00:44:11,030 Well, he also created a very neat little runaround. I've been everywhere. I wind 645 00:44:11,030 --> 00:44:16,450 up in the men's room in a bar in East L .A., including the graffiti as 646 00:44:16,450 --> 00:44:19,950 Markopoulos' name and a telephone number. 647 00:44:21,610 --> 00:44:23,510 Okay, I'll bite. Whose number is it? 648 00:44:24,050 --> 00:44:25,050 Right here. 649 00:44:26,120 --> 00:44:27,120 You're kidding. 650 00:44:28,120 --> 00:44:30,680 The main line, right to the police station, right here. 651 00:44:31,000 --> 00:44:32,000 Hold it. 652 00:44:32,740 --> 00:44:36,540 Tilson set up a false trail so it would bring Lieutenant Curtis back here. Why 653 00:44:36,540 --> 00:44:37,540 would he do that? 654 00:44:40,380 --> 00:44:42,360 Unless this big surprise is here, too. 655 00:44:43,200 --> 00:44:46,920 Now, wait a minute. Hold on. Are you saying that we are Tilson's targets? 656 00:44:47,240 --> 00:44:48,720 Yeah, that's exactly what they're saying. 657 00:44:50,240 --> 00:44:52,600 The terrible thing is it all makes sense. 658 00:45:15,130 --> 00:45:17,250 Captain, we're locked in. What? 659 00:45:17,630 --> 00:45:20,930 The security system's gone haywire. The locks are jammed closed on all the 660 00:45:20,930 --> 00:45:22,610 doors, windows, you name it. 661 00:45:22,990 --> 00:45:23,990 I should have known. 662 00:45:24,210 --> 00:45:26,390 The whole system is on one computer now. 663 00:45:26,590 --> 00:45:27,870 Why would you want to trap us? 664 00:45:30,270 --> 00:45:31,270 Wally. 665 00:45:34,890 --> 00:45:37,510 Wally, could Tilson blow us up with a computer? 666 00:45:37,770 --> 00:45:39,130 Only if he'd control the bomb. 667 00:45:40,710 --> 00:45:43,050 I want the bomb squad in my office now! 668 00:45:43,680 --> 00:45:45,000 How much time do we have? 669 00:45:45,280 --> 00:45:48,860 They gave us till 3 a .m. We have 15 minutes to search this entire building. 670 00:45:48,920 --> 00:45:49,678 There's no way. 671 00:45:49,680 --> 00:45:50,680 We need help. 672 00:45:50,700 --> 00:45:52,300 We've got all the help we're going to get. 673 00:45:53,260 --> 00:45:54,260 Maybe not. 674 00:45:56,820 --> 00:45:58,100 What took you so long? 675 00:45:58,320 --> 00:46:01,880 You got 15 minutes to find a bomb big enough to blow up this building? 676 00:46:33,930 --> 00:46:34,930 I thought you'd never call. 677 00:46:36,170 --> 00:46:37,610 We have a problem. 678 00:46:38,190 --> 00:46:42,030 A bomb. It could kill every living thing in this building, and we can't find it. 679 00:46:43,170 --> 00:46:44,190 Walker, any luck? 680 00:46:45,590 --> 00:46:48,870 No, sir. All right. We got less than five minutes left. I suggest we head for 681 00:46:48,870 --> 00:46:49,870 the floor of the basement. 682 00:46:50,130 --> 00:46:52,310 I'll round up the captain and Roxanne. I'll meet you there, okay? 683 00:46:59,950 --> 00:47:00,950 I'll be seeing you, Otto. 684 00:47:01,170 --> 00:47:02,170 I hope. 685 00:47:02,190 --> 00:47:03,250 It's been nice knowing you. 686 00:47:03,560 --> 00:47:04,560 If I don't... Wait a minute. 687 00:47:04,740 --> 00:47:06,000 Don't you want to disarm the bomb? 688 00:47:06,220 --> 00:47:08,380 How can I disarm the bomb if I can't find it? 689 00:47:08,760 --> 00:47:10,660 I know where it is. Come on, quickly. 690 00:47:13,900 --> 00:47:17,520 Otto, experts have covered every inch of this building, including the bomb 691 00:47:17,520 --> 00:47:20,400 squad. How could you possibly know where it is without even looking? 692 00:47:20,880 --> 00:47:21,880 I can feel it. 693 00:47:22,020 --> 00:47:23,800 Elevator? Good evening, Otto, ma 'am. 694 00:47:29,200 --> 00:47:31,140 I have less than two minutes to live. 695 00:47:31,680 --> 00:47:34,920 I know because I programmed you, and I know you don't have sensors for 696 00:47:34,920 --> 00:47:38,820 explosives. No, but I do personally communicate with every computer in this 697 00:47:38,820 --> 00:47:40,840 building, with the exception of one. 698 00:47:42,060 --> 00:47:43,500 One minute and counting, Otto. 699 00:47:43,880 --> 00:47:44,880 We're here. 700 00:47:46,040 --> 00:47:47,040 Where? 701 00:47:47,280 --> 00:47:48,960 This is the bomb squad floor. 702 00:47:49,300 --> 00:47:50,300 Exactly. 703 00:47:53,700 --> 00:47:56,980 Do you remember the bomb Lieutenant Curtis told us they found at the Strip 704 00:47:56,980 --> 00:47:59,680 nightclub the night the computer first blacked out half the city? 705 00:48:00,140 --> 00:48:02,840 Otto, they've already disconnected the timer on that bomb. 706 00:48:03,060 --> 00:48:06,440 Find it, and I think we'll find that beneath the crude timing device and 707 00:48:06,440 --> 00:48:09,860 underneath the plastic explosive is a very nasty little microchip that's 708 00:48:09,860 --> 00:48:11,160 out vibrations you wouldn't believe. 709 00:48:11,880 --> 00:48:14,100 Yes, I can feel them. 710 00:48:14,300 --> 00:48:16,360 Fifteen seconds, Walter. Otto, for God's sake. 711 00:48:17,940 --> 00:48:20,840 We've got ten seconds, Walter. Merge with me quickly. Let's hope for the 712 00:48:24,420 --> 00:48:25,980 Nine, eight. 713 00:48:26,660 --> 00:48:29,100 Now, let's see if we can find that wicked little chip. 714 00:48:30,350 --> 00:48:32,150 This is no time for guessing. We're down to five seconds. 715 00:48:32,770 --> 00:48:39,310 Four, three, two... You naughty boy. 716 00:48:41,450 --> 00:48:42,490 What do you think of that, Walter? 717 00:48:44,390 --> 00:48:49,610 I guess it's not easy to be a hero when you haven't been programmed that way. 718 00:48:55,290 --> 00:48:56,290 It's working now. 719 00:48:56,690 --> 00:48:58,010 All systems are go. 720 00:48:58,270 --> 00:48:59,270 How about the other computers? 721 00:48:59,850 --> 00:49:04,190 Well, they should be fine. So at last, everything's really back to normal. 722 00:49:04,510 --> 00:49:05,510 Not quite. 723 00:49:05,850 --> 00:49:10,110 I still have more questions than Tilton had targets, Nebisher. 724 00:49:10,450 --> 00:49:11,770 And that's a lot of questions. 725 00:49:12,150 --> 00:49:15,150 Well, if there's anything you need me to fill in for you... Yes, there is. 726 00:49:15,590 --> 00:49:16,610 Number one... 727 00:49:17,130 --> 00:49:21,230 How did you know where the bomb was and nobody else could find it? Number two, 728 00:49:21,430 --> 00:49:25,610 how did you know what kind of a detonator was hidden inside that bomb 729 00:49:25,610 --> 00:49:29,810 own bomb squad missed that little point? And number three, how could you 730 00:49:29,810 --> 00:49:35,210 possibly disassemble it without blowing it and the rest of us to smithereens? 731 00:49:39,670 --> 00:49:40,670 Beginner's luck? 55906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.