All language subtitles for Automan s01e03 The Great Pretender
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,920 --> 00:00:47,920
Bye.
2
00:01:14,060 --> 00:01:16,400
This is the story of Walter Nebecker.
3
00:01:18,280 --> 00:01:21,480
Doing what he likes best, fighting crime
in the streets.
4
00:01:22,120 --> 00:01:23,800
You see, Walter's a policeman.
5
00:01:24,760 --> 00:01:27,840
Unfortunately, the chief doesn't want
Walter on the streets.
6
00:01:28,800 --> 00:01:30,640
Captain, get back to your cage, boy.
7
00:01:32,460 --> 00:01:37,360
Now! So Walter must fight crime in his
own way, in the computer room.
8
00:01:37,780 --> 00:01:39,020
That's where he's an expert.
9
00:01:39,860 --> 00:01:43,980
Fortunately for me... Walter's advanced
knowledge of electronics led him to
10
00:01:43,980 --> 00:01:46,220
experiment with what is called a
hologram.
11
00:01:46,620 --> 00:01:51,040
That's a very fancy word for a three
-dimensional picture that, when
12
00:01:51,040 --> 00:01:54,260
can be made to look real, sound real.
13
00:01:54,680 --> 00:01:58,680
As a matter of fact, given enough power,
it can even be made to feel real.
14
00:02:00,180 --> 00:02:02,200
That's kind of what got me into this
world.
15
00:02:14,280 --> 00:02:16,640
My name is Automan.
16
00:02:18,680 --> 00:02:20,480
You must be Walter Nebeka.
17
00:02:21,760 --> 00:02:26,100
How did you know that? It's on the
programming you fed into my system. I
18
00:02:26,100 --> 00:02:28,080
say, Walter, you're very good. Very good
indeed.
19
00:02:29,720 --> 00:02:30,860
I look wonderful.
20
00:02:32,040 --> 00:02:34,300
If you do say so yourself.
21
00:02:34,720 --> 00:02:36,020
You programmed me to be honest.
22
00:02:36,900 --> 00:02:41,320
But tell me, why did you call me
Automan? It means that you're the
23
00:02:41,320 --> 00:02:42,920
truly automatic man.
24
00:02:43,680 --> 00:02:46,440
You can do anything because you're not
real.
25
00:02:46,920 --> 00:02:50,040
Oh, but I am. I'm as real as you are,
just different.
26
00:02:50,320 --> 00:02:52,040
And thanks to you, perfect.
27
00:02:53,260 --> 00:02:54,680
Nobody's perfect, Auto Man.
28
00:02:55,000 --> 00:02:56,040
That's not true, Walter.
29
00:02:56,460 --> 00:03:00,000
You've programmed me to observe other
people and do whatever they can do as
30
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
as they can do it.
31
00:03:01,100 --> 00:03:03,440
Jimmy Connors playing tennis, John
Travolta dancing.
32
00:03:03,960 --> 00:03:07,900
In fact, on a scale of one to ten, think
of me as an eleven.
33
00:03:09,980 --> 00:03:11,340
I've created a monster.
34
00:03:13,390 --> 00:03:17,670
No, what Walter really created was a
wonderful force for good.
35
00:03:19,510 --> 00:03:20,510
Auto Man.
36
00:03:22,110 --> 00:03:23,110
That's me.
37
00:03:26,730 --> 00:03:28,370
And we'll take it the other way.
38
00:03:28,590 --> 00:03:29,770
115 to play.
39
00:03:30,730 --> 00:03:32,150
That's 115 to 105.
40
00:03:32,650 --> 00:03:33,489
Lakers on top.
41
00:03:33,490 --> 00:03:35,170
O .K. Cooper looking for Paxton.
42
00:03:35,430 --> 00:03:37,390
Yo -Yo standing. Holton on the outside.
43
00:03:37,650 --> 00:03:38,448
Take it inside.
44
00:03:38,450 --> 00:03:39,870
Valentine into that. Double team.
45
00:03:40,360 --> 00:03:43,360
Thomas rejects the ball on the outside.
Here's a high jumper.
46
00:03:43,800 --> 00:03:44,800
Rejected again.
47
00:03:44,860 --> 00:03:46,500
And we'll take it back once again.
48
00:03:46,900 --> 00:03:47,900
And wait a minute.
49
00:03:48,240 --> 00:03:50,820
Wait a minute. Ain't that hot shot hurt
of defense?
50
00:03:51,300 --> 00:03:53,100
Hey, he got trapped on the switch.
51
00:03:53,420 --> 00:03:58,840
How can a guy 6 '2 supposed to stop a
guy 6 '10"? Oh, swell.
52
00:03:59,080 --> 00:04:01,400
Look at the spot this guy picks to break
down.
53
00:04:05,160 --> 00:04:07,460
I better give him a hand.
54
00:04:54,000 --> 00:04:57,180
Stick around, Nebbish. Maybe you and
your pile of junk can make yourselves
55
00:04:57,180 --> 00:04:58,220
useful. Hello, Jack.
56
00:04:59,160 --> 00:05:00,520
What's up? You sounded pretty important.
57
00:05:00,760 --> 00:05:01,760
It is.
58
00:05:02,760 --> 00:05:07,400
Somebody hijacked close to a ton of
paper that the government uses to print
59
00:05:07,400 --> 00:05:10,240
money. A man was killed in the process.
60
00:05:10,700 --> 00:05:14,320
You will be our link with the FBI and
the Treasury boys.
61
00:05:14,960 --> 00:05:17,280
Well, they abandoned a car. At least
that's a start.
62
00:05:17,560 --> 00:05:18,580
Well, that's the problem.
63
00:05:19,000 --> 00:05:20,360
They made it hard to trace.
64
00:05:20,780 --> 00:05:21,780
No license.
65
00:05:22,479 --> 00:05:24,780
Engine ID numbers are practically
scratched off.
66
00:05:25,100 --> 00:05:26,480
Maybe the computer could read it.
67
00:05:27,260 --> 00:05:30,680
Are you trying to say that it has better
eyes than we do?
68
00:05:31,320 --> 00:05:34,960
Actually, sir, yes. I could try what
they call electronic image enhancement
69
00:05:34,960 --> 00:05:35,960
bring out the numbers.
70
00:05:36,740 --> 00:05:37,980
Why don't you get right on it, Walt?
71
00:05:42,840 --> 00:05:44,960
God, if it was usually the paper, the
giveaway.
72
00:05:45,640 --> 00:05:48,160
If this stuff ever gets into
circulation, it's going to be hard to
73
00:05:48,700 --> 00:05:51,880
Which means that we're going to have to
make sure that it never gets into
74
00:05:51,880 --> 00:05:52,880
circulation.
75
00:06:08,120 --> 00:06:10,720
Otto, what do you think you're doing?
76
00:06:14,420 --> 00:06:17,220
Just absorbing some of those old
gangster films you have on tape.
77
00:06:17,660 --> 00:06:21,840
Thoroughly engrossing. I asked you to
file my tapes, not stand around here and
78
00:06:21,840 --> 00:06:22,839
waste time.
79
00:06:22,840 --> 00:06:26,260
It wasn't recreational, Walter. I
thought I might gain some insights in
80
00:06:26,260 --> 00:06:27,260
that hijacking case.
81
00:06:27,840 --> 00:06:29,320
Otto, Otto.
82
00:06:29,720 --> 00:06:31,820
You have to understand, times have
changed.
83
00:06:32,540 --> 00:06:36,640
Criminals just don't use guns anymore.
They have much more dangerous weapons,
84
00:06:36,720 --> 00:06:38,620
like college degrees and computers.
85
00:06:39,260 --> 00:06:41,860
But crime fighters have more
sophisticated weapons now, too.
86
00:06:42,660 --> 00:06:43,660
Like what?
87
00:06:44,220 --> 00:06:45,220
Like me.
88
00:06:47,760 --> 00:06:49,380
I've got the engine ID for you,
Lieutenant.
89
00:06:51,060 --> 00:06:52,060
There it is, Lieutenant.
90
00:06:52,340 --> 00:06:53,340
That's incredible.
91
00:06:53,520 --> 00:06:57,280
Yeah? Well, it just took the computer
filling in the gaps in the visual data
92
00:06:57,280 --> 00:06:58,219
those photographs.
93
00:06:58,220 --> 00:06:59,480
Do you match this against the
registration?
94
00:06:59,760 --> 00:07:02,140
Yeah, the name's phony and the address
doesn't exist.
95
00:07:02,580 --> 00:07:04,660
This is right back on square one.
96
00:07:05,140 --> 00:07:06,140
Not completely.
97
00:07:06,680 --> 00:07:11,040
I ran that ID number on a cross -check
with our unsolved case file.
98
00:07:12,330 --> 00:07:17,210
Turns out that the same car was used in
a gangland murder of a man named LaRue.
99
00:07:17,330 --> 00:07:18,870
LaRue? Yeah, about five months ago.
100
00:07:21,390 --> 00:07:22,490
Wally, do you know what you've done?
101
00:07:23,190 --> 00:07:24,330
Not yet. Do you?
102
00:07:24,610 --> 00:07:27,590
Yeah, I do. You told us who was behind
that hijacking.
103
00:07:28,230 --> 00:07:29,069
I did?
104
00:07:29,070 --> 00:07:30,070
Yeah, you did.
105
00:07:31,830 --> 00:07:35,790
LaRue was a contender for the number two
spot and the biggest mob in this state.
106
00:07:35,990 --> 00:07:38,750
His rival was a guy by the name of
Brock, Rudy Brock.
107
00:07:39,400 --> 00:07:43,960
When the Rue wound up murdered,
execution style, there wasn't much doubt
108
00:07:43,960 --> 00:07:45,820
Brock gave the orders, but we couldn't
prove it.
109
00:07:46,240 --> 00:07:47,240
Thank you, Wally.
110
00:07:48,920 --> 00:07:50,520
What do you do now? Find Brock?
111
00:07:50,720 --> 00:07:53,840
I wish it was that easy. He's got
himself covered nine ways against the
112
00:07:54,500 --> 00:07:56,100
I'd be lucky to get to his gophers.
113
00:07:56,740 --> 00:07:59,880
You wouldn't by any chance want some
help out there?
114
00:08:00,320 --> 00:08:01,640
Wally, you want to help.
115
00:08:01,860 --> 00:08:05,960
You just stay here and continue to play
this keyboard like Van Cliburn, right?
116
00:08:07,440 --> 00:08:09,460
Now let's see what we can do to shake
Brocka.
117
00:08:14,000 --> 00:08:17,880
You promised me yellow roses. That's
what I expect to see here on Sunday,
118
00:08:18,560 --> 00:08:20,680
I don't want any excuses, Mr. Sorrell.
119
00:08:21,180 --> 00:08:22,180
I want roses.
120
00:08:22,400 --> 00:08:23,400
Yellow.
121
00:08:23,520 --> 00:08:24,520
Long stem.
122
00:08:24,640 --> 00:08:25,640
Thank you.
123
00:08:26,180 --> 00:08:30,680
Tell you, Kevin, if I'd known planning a
wedding was going to be this difficult,
124
00:08:30,860 --> 00:08:32,159
I never would have taken the lead.
125
00:08:32,539 --> 00:08:34,799
Maybe you would have been better off
with less of a production.
126
00:08:35,260 --> 00:08:36,260
Oh, no.
127
00:08:36,600 --> 00:08:39,679
I'm sorry, Kevin, but if you're lucky
enough to marry the daughter of a former
128
00:08:39,679 --> 00:08:42,960
congressman, you gotta do better than
cold cuts and accordion player.
129
00:08:43,440 --> 00:08:45,440
At least you won't have any trouble
paying for it.
130
00:08:47,100 --> 00:08:49,720
Well, let's not get cocky now. What do
you say?
131
00:08:51,920 --> 00:08:53,620
All that money still has to be printed.
132
00:08:54,000 --> 00:08:55,400
Press starts rolling tonight.
133
00:08:56,200 --> 00:08:59,500
By Sunday, Laszlo figures on having 20
million, maybe more.
134
00:09:00,120 --> 00:09:01,640
Yeah, but you tell him not to rush.
135
00:09:01,960 --> 00:09:03,640
We're not unloading rubbish here.
136
00:09:33,790 --> 00:09:34,790
Hello, Walter.
137
00:09:34,910 --> 00:09:36,170
I've been expecting your call.
138
00:09:37,290 --> 00:09:38,290
You have?
139
00:09:38,350 --> 00:09:41,230
I'm beginning to know as much about your
program as you know about mine.
140
00:09:42,290 --> 00:09:43,290
That's ridiculous.
141
00:09:43,470 --> 00:09:44,870
I don't have a program.
142
00:09:45,330 --> 00:09:46,330
But you do.
143
00:09:46,350 --> 00:09:50,070
It's what tells you to be loyal,
ambitious, persevering, inquisitive.
144
00:09:50,610 --> 00:09:52,470
I believe you call it a personality.
145
00:09:53,910 --> 00:09:56,130
Next thing you know, you'll be
psychoanalyzing me.
146
00:09:56,470 --> 00:09:57,470
I already have.
147
00:09:57,730 --> 00:09:58,850
Remind me to show you the file.
148
00:09:59,470 --> 00:10:00,470
Fascinating.
149
00:10:00,890 --> 00:10:02,410
You and I have a lot in common.
150
00:10:02,880 --> 00:10:05,020
Neither of us will ever be content
processing data.
151
00:10:05,280 --> 00:10:09,500
Well, I'd be a liar if I told you that I
wasn't giving this hijacking case some
152
00:10:09,500 --> 00:10:13,840
thought. Any ideas yet? Well, we now
know who was behind it. A man named
153
00:10:14,460 --> 00:10:17,840
If there was a way we could convince him
that there was someone new in town that
154
00:10:17,840 --> 00:10:20,980
was offering more money for the
counterfeit than anyone else... He might
155
00:10:20,980 --> 00:10:22,900
out in the open. Along with the
counterfeit.
156
00:10:23,520 --> 00:10:24,520
Brilliant, Walter.
157
00:10:24,660 --> 00:10:28,360
We'll go undercover, make ourselves
conspicuous in the right circles, and
158
00:10:28,360 --> 00:10:29,360
will come to us.
159
00:10:29,600 --> 00:10:32,720
Now, wait a minute. I never said we... I
can use those detective movies to
160
00:10:32,720 --> 00:10:34,160
create the demeanor of a master
criminal.
161
00:10:34,640 --> 00:10:36,900
I'll call myself Mr. Otto.
162
00:10:37,440 --> 00:10:40,640
I think I may have made a mistake
showing you those films.
163
00:10:40,940 --> 00:10:44,860
My conclusions are based on mathematical
logic and the strictest application of
164
00:10:44,860 --> 00:10:46,660
police science, not old movies.
165
00:10:46,940 --> 00:10:48,060
Do you really think it'll work?
166
00:10:48,260 --> 00:10:50,220
It'll work for Marlon Brando and the
Godfather, didn't it?
167
00:10:51,080 --> 00:10:54,800
I'll call up Brock's files on the
computer and get a rundown of each of
168
00:10:54,800 --> 00:10:55,800
operations.
169
00:10:55,920 --> 00:10:57,600
Then we'll go after them one at a time.
170
00:10:58,190 --> 00:11:01,490
With your help, I think I can make
things mighty uncomfortable for him.
171
00:11:02,010 --> 00:11:03,870
Our first priority is to get his
attention.
172
00:11:04,270 --> 00:11:05,270
Correction, Walter.
173
00:11:05,410 --> 00:11:08,610
Our first priority is to give Mr. Otto
the proper look.
174
00:11:09,390 --> 00:11:10,390
Curther?
175
00:11:24,270 --> 00:11:27,010
Curther? Of course, if you don't like,
uh...
176
00:11:27,230 --> 00:11:29,890
Marlon Brando, I could always give you
Humphrey Bogart.
177
00:11:39,530 --> 00:11:40,590
Hang on, Walter.
178
00:11:48,270 --> 00:11:55,230
Is this Brock's
179
00:11:55,230 --> 00:11:56,169
headquarters?
180
00:11:56,170 --> 00:11:59,930
According to the police computer, it's
one of his subsidiaries, his steeled
181
00:11:59,930 --> 00:12:00,930
order car ring.
182
00:12:01,410 --> 00:12:02,970
You're not afraid, are you, Walter?
183
00:12:03,570 --> 00:12:05,370
Me? Are you kidding?
184
00:12:05,690 --> 00:12:07,290
I've got the Godfather with me.
185
00:12:07,590 --> 00:12:08,590
Come on.
186
00:12:21,590 --> 00:12:24,110
You had a better shot with the 10 -7
combination.
187
00:12:25,930 --> 00:12:27,730
We're looking for a man named Zach.
188
00:12:30,170 --> 00:12:31,510
You got an appointment?
189
00:12:32,090 --> 00:12:33,090
No.
190
00:12:33,670 --> 00:12:39,230
I hope you brought a sleeping bag. No,
but I did bring a lot of cash.
191
00:12:39,910 --> 00:12:45,390
I got $10 a ball against $1 ,000 that
says you find Zach before I miss a shot.
192
00:12:46,770 --> 00:12:47,770
What shot?
193
00:12:47,950 --> 00:12:48,950
Any shot.
194
00:12:50,270 --> 00:12:52,010
Let me see if I got this straight.
195
00:12:53,250 --> 00:12:58,210
If you miss a shot before Zach comes in
here and sees you, I get $1 ,000.
196
00:12:58,870 --> 00:13:03,290
Correct. But unless I miss a shot, you
owe me $10 for every ball.
197
00:13:04,770 --> 00:13:08,270
You got a bet, Mr... Otto, Mr. Otto.
198
00:13:08,490 --> 00:13:09,490
Otto.
199
00:13:12,590 --> 00:13:13,950
Otto, what are you doing?
200
00:13:14,290 --> 00:13:15,290
Relax, Walter.
201
00:13:15,450 --> 00:13:17,510
I saw Paul Newman do this in The
Hustler.
202
00:13:27,530 --> 00:13:28,730
Mr. Big Mouth.
203
00:13:29,490 --> 00:13:30,490
Shoot.
204
00:13:47,110 --> 00:13:48,770
Well, good night, nurse.
205
00:13:59,869 --> 00:14:00,869
No, sir.
206
00:14:32,430 --> 00:14:33,930
Nine hundred and seventy dollars.
207
00:14:34,890 --> 00:14:36,690
Exactly how much money do you have?
208
00:14:37,450 --> 00:14:39,130
You can't keep this up forever.
209
00:14:40,170 --> 00:14:41,170
You never know.
210
00:14:45,270 --> 00:14:46,270
Hey, listen.
211
00:14:46,790 --> 00:14:48,890
What would it take for you to call off
this bet?
212
00:14:50,370 --> 00:14:51,510
I'm willing to be a sport.
213
00:14:52,390 --> 00:14:55,730
All you have to do is bring Zack to us.
214
00:14:56,150 --> 00:14:57,150
You got it.
215
00:15:07,020 --> 00:15:08,020
You missed.
216
00:15:10,280 --> 00:15:12,420
Exactly like Paul Newman did in the
movie.
217
00:15:17,240 --> 00:15:18,640
You didn't talk to me?
218
00:15:19,300 --> 00:15:26,280
If you're the man who turns exotic cars
into cold cash... You go
219
00:15:26,280 --> 00:15:27,280
run an ad.
220
00:15:27,580 --> 00:15:28,920
What's your turnaround time?
221
00:15:31,340 --> 00:15:33,920
How long does it take Brock to fill your
orders?
222
00:15:34,640 --> 00:15:36,260
Well, that depends on the car.
223
00:15:36,780 --> 00:15:40,960
What if I were to promise you any car
you order in under ten minutes, day or
224
00:15:40,960 --> 00:15:43,320
night, would you still be working for
Brock?
225
00:15:45,180 --> 00:15:46,180
Ten minutes.
226
00:15:47,020 --> 00:15:49,240
That's a good one.
227
00:15:50,780 --> 00:15:53,780
If you don't believe it, name your car.
228
00:15:54,140 --> 00:15:55,140
All right.
229
00:15:56,800 --> 00:16:00,900
How about a 1936 Duesenberg convertible?
230
00:16:01,300 --> 00:16:05,000
What color would you like that in? Two
tones, red and maroon.
231
00:16:05,770 --> 00:16:07,650
Excuse us. We have to make a phone call.
232
00:16:13,190 --> 00:16:16,610
Since when did Cursor get its messages
by phone? This is just for appearances.
233
00:16:17,050 --> 00:16:18,050
Play along.
234
00:16:38,510 --> 00:16:39,510
You did it.
235
00:16:40,090 --> 00:16:41,330
You found the car.
236
00:16:42,410 --> 00:16:45,350
You found the car and it didn't even
take ten minutes.
237
00:16:47,870 --> 00:16:51,990
Oh, when do we start doing business,
Mr... Mr. Otto.
238
00:16:52,830 --> 00:16:55,090
Just as soon as you cut off all ties
with Brock.
239
00:16:56,130 --> 00:16:58,430
Oh, well, who needs Brock?
240
00:17:06,220 --> 00:17:08,380
Don't they have whiplash in your
dimension?
241
00:17:08,720 --> 00:17:11,940
Sorry, Walter. I sometimes forget the
limitations of being a mortal.
242
00:17:13,180 --> 00:17:14,640
Don't forget your own limitations.
243
00:17:15,400 --> 00:17:18,060
You may be smart, but you don't know
everything.
244
00:17:19,200 --> 00:17:22,920
What don't I know? How dangerous these
people really are, for starters.
245
00:17:23,240 --> 00:17:24,780
Show a little confidence, Walter.
246
00:17:25,500 --> 00:17:26,819
Don't you have any faith in me?
247
00:17:30,020 --> 00:17:31,060
What is this place?
248
00:17:31,550 --> 00:17:34,710
According to Lieutenant Curtis, it's one
of the most profitable gambling casinos
249
00:17:34,710 --> 00:17:35,730
this side of Las Vegas.
250
00:17:36,530 --> 00:17:37,570
Brock's its sole owner.
251
00:17:38,110 --> 00:17:39,670
Doesn't look like a casino from here.
252
00:17:39,950 --> 00:17:40,950
That's the whole idea.
253
00:17:41,170 --> 00:17:43,030
I just hope we can bluff our way in.
254
00:17:44,030 --> 00:17:45,310
Well, leave that to me, Walter.
255
00:17:45,790 --> 00:17:49,870
My sensors indicate a very flirtatious
128K security computer inside.
256
00:17:50,350 --> 00:17:53,530
All I have to do is whisper a few sweet
nothings into her clearance file.
257
00:17:55,350 --> 00:17:57,130
Mr. Otto and a friend.
258
00:18:25,470 --> 00:18:26,470
Cursor. Winner.
259
00:18:30,210 --> 00:18:33,030
Zero. Yeah, I have to do something about
that.
260
00:18:34,870 --> 00:18:35,870
16, right?
261
00:18:37,210 --> 00:18:38,210
Easy go.
262
00:18:38,680 --> 00:18:40,160
The odds are in our favor, Walt.
263
00:18:52,280 --> 00:18:58,940
Winner is... Hey!
264
00:18:59,700 --> 00:19:03,400
16. Whatever that thing was, it sure had
your number.
265
00:19:04,060 --> 00:19:06,400
I wouldn't mind having your number
myself.
266
00:19:08,780 --> 00:19:10,580
You are out of this world.
267
00:19:13,220 --> 00:19:16,060
She seems to have detected I'm not of
your dimension.
268
00:19:21,240 --> 00:19:25,580
16 again, the winner.
269
00:19:26,440 --> 00:19:28,260
Red even, 16.
270
00:19:31,600 --> 00:19:33,980
Place your bet, place your bet, please.
271
00:19:38,280 --> 00:19:39,280
I'll bet ten.
272
00:19:41,540 --> 00:19:43,140
The winner, 16.
273
00:19:43,760 --> 00:19:46,040
Even red again. The winner.
274
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
Thanks, man.
275
00:19:49,460 --> 00:19:51,080
This guy's some kind of magician.
276
00:19:51,380 --> 00:19:52,940
I've seen him before in Vegas.
277
00:19:53,200 --> 00:19:54,760
He can clean us out in 30 minutes.
278
00:19:55,080 --> 00:19:58,180
You figure that out now after he's 25
grand ahead.
279
00:20:00,140 --> 00:20:06,480
The winner, 16 again.
280
00:20:11,570 --> 00:20:12,570
Wait for that.
281
00:20:13,890 --> 00:20:14,990
Wait for that thing.
282
00:20:29,650 --> 00:20:31,930
Hey, tell me you've got a couple of
tricks up your sleeve.
283
00:20:32,850 --> 00:20:34,110
I'm not sure I understand.
284
00:20:34,650 --> 00:20:35,670
No, we think you do.
285
00:20:36,320 --> 00:20:39,240
In case you haven't met, this is Mr.
Otto.
286
00:20:40,760 --> 00:20:42,720
Is that name supposed to mean something?
287
00:20:43,120 --> 00:20:45,780
Only to people who make their living the
way we do.
288
00:20:46,140 --> 00:20:47,440
Now get out of here, both of you.
289
00:20:47,800 --> 00:20:50,380
The only reason I came here tonight was
to warn you.
290
00:20:51,700 --> 00:20:54,400
As of tomorrow, I move my base of
operations to L .A.
291
00:20:54,840 --> 00:20:55,980
I take what I want.
292
00:20:56,200 --> 00:20:58,940
And you and your friend here can fight
it out among yourselves for what's left.
293
00:20:59,440 --> 00:21:04,200
If you get in my way, you'd be
eliminated. It's that simple.
294
00:21:05,640 --> 00:21:09,560
Now, if you'd be so kind as to get us a
cab, we'll take a hot streak elsewhere.
295
00:21:12,540 --> 00:21:14,140
Get him a cab.
296
00:21:15,460 --> 00:21:17,460
What? I said get him a cab.
297
00:21:18,820 --> 00:21:19,880
Cash in their chips.
298
00:21:21,000 --> 00:21:22,640
We don't want to keep the gentleman
waiting.
299
00:21:26,100 --> 00:21:27,460
I think we did very well.
300
00:21:27,840 --> 00:21:30,020
I thought they let us off the hook a
little too easily.
301
00:21:30,600 --> 00:21:33,720
What choice did they have? They couldn't
figure out how Cursor was rigging the
302
00:21:33,720 --> 00:21:34,720
wheel.
303
00:21:34,920 --> 00:21:36,980
I thought it was a nice touch leaving
him there.
304
00:21:37,220 --> 00:21:38,600
By morning, they should be broke.
305
00:21:38,820 --> 00:21:41,960
At the very least. I'm sure we've gotten
Brock's attention by now.
306
00:21:43,340 --> 00:21:44,340
So, what do we do next?
307
00:21:44,580 --> 00:21:45,660
The next move is Brock.
308
00:21:46,920 --> 00:21:48,100
Right here will be fine, Cabby.
309
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
You got it, pal.
310
00:21:57,980 --> 00:21:59,820
Stay put. I have to get some change.
311
00:22:04,429 --> 00:22:08,470
Change for what? I haven't paid him yet.
Walter, I suddenly sense the presence
312
00:22:08,470 --> 00:22:10,190
of a microchip. A timing device.
313
00:22:11,610 --> 00:22:13,070
Uh -oh, Walter. Quickly, out!
314
00:22:15,950 --> 00:22:16,949
It's jammed.
315
00:22:16,950 --> 00:22:18,050
Rip it off, Otto, fast!
316
00:22:18,410 --> 00:22:19,410
There's no time. Merge.
317
00:22:36,880 --> 00:22:37,880
No, Otto.
318
00:22:37,960 --> 00:22:39,880
You saved my life.
319
00:22:41,200 --> 00:22:43,640
Yes, but look at my new suit.
320
00:22:45,860 --> 00:22:47,040
You were right about one thing.
321
00:22:47,340 --> 00:22:48,340
What's that?
322
00:22:48,640 --> 00:22:49,980
You certainly got their attention.
323
00:22:50,620 --> 00:22:52,880
This Mr. Otto and his friends shut the
place down.
324
00:22:53,120 --> 00:22:54,720
What do you mean they shut the place
down?
325
00:22:55,100 --> 00:22:58,720
Well, apparently whatever this Mr. Otto
did at the roulette wheel, the thing
326
00:22:58,720 --> 00:22:59,720
didn't quit paying off.
327
00:22:59,940 --> 00:23:00,980
It kept on winning.
328
00:23:01,480 --> 00:23:05,880
Yeah, but that wheel is rigged, Kevin.
Not last night it wasn't. At least not
329
00:23:05,880 --> 00:23:06,759
our favor.
330
00:23:06,760 --> 00:23:10,280
The house paid off over $200 ,000 before
Laird closed the door.
331
00:23:11,760 --> 00:23:12,760
Oh, man.
332
00:23:12,780 --> 00:23:17,780
You realize inside of 72 hours this man
has decimated our stolen car and fencing
333
00:23:17,780 --> 00:23:21,220
operations and shut down our number one
profit center and you keep telling me no
334
00:23:21,220 --> 00:23:22,320
one has ever heard of him?
335
00:23:22,540 --> 00:23:25,920
Well, there's lots of rumors, but so far
we just can't seem to pin anything
336
00:23:25,920 --> 00:23:28,200
down. Can't you see what's going down
here, Kevin?
337
00:23:28,400 --> 00:23:31,440
I can't. It's another power play, just
like Leroux.
338
00:23:31,840 --> 00:23:33,220
Trotter's testing me again.
339
00:23:33,900 --> 00:23:36,180
He wants to make sure his heir apparent
is still worthy.
340
00:23:39,260 --> 00:23:40,260
All right, babe.
341
00:23:40,500 --> 00:23:41,500
Come on in.
342
00:23:41,700 --> 00:23:42,700
Hi.
343
00:23:43,320 --> 00:23:44,740
I hope I'm not interrupting.
344
00:23:45,840 --> 00:23:48,040
No, no. I was just on my way out.
345
00:23:52,160 --> 00:23:55,900
What's the matter? You look upset. You
got a problem?
346
00:23:57,320 --> 00:23:58,320
Hmm?
347
00:24:01,710 --> 00:24:04,510
I hope we had better communication once
we were husband and wife.
348
00:24:06,130 --> 00:24:09,750
Oh, I feel silly even mentioning it.
Come on, tell me, what's the matter? The
349
00:24:09,750 --> 00:24:11,610
caterer changed menus on us again, or
what?
350
00:24:12,090 --> 00:24:16,710
Oh, I had lunch with an old friend from
Washington today, and I always thought
351
00:24:16,710 --> 00:24:17,950
she was an old friend.
352
00:24:19,110 --> 00:24:23,150
And, uh, she asked me if I knew anything
about your past.
353
00:24:23,830 --> 00:24:24,830
My past?
354
00:24:25,170 --> 00:24:27,570
And what deep, dark secrets did this
woman tell you?
355
00:24:28,890 --> 00:24:31,910
She... Claims that you were once
involved with some people.
356
00:24:32,310 --> 00:24:34,210
Some very dangerous people.
357
00:24:35,410 --> 00:24:36,410
Is that so?
358
00:24:38,750 --> 00:24:40,550
Rudy, she was wrong, wasn't she?
359
00:24:40,870 --> 00:24:41,870
Listen, babe.
360
00:24:42,110 --> 00:24:46,430
Any businessman worth his salt, any
businessman at all has had that
361
00:24:46,430 --> 00:24:49,170
thrown at him at one time or another.
That's business.
362
00:24:50,910 --> 00:24:52,210
Then it isn't true.
363
00:24:53,610 --> 00:24:54,690
Well, what do you think?
364
00:25:00,170 --> 00:25:03,390
I think I'm about to marry the most
wonderful man in the world.
365
00:25:10,370 --> 00:25:15,450
Walter, when are you going to learn you
can't solve crime with a hologram?
366
00:25:16,030 --> 00:25:18,350
Fifty years ago, they would have said
that about the microscope.
367
00:25:36,460 --> 00:25:40,380
Of all the gin joints in all the two
-bit towns in the world, she had to walk
368
00:25:40,380 --> 00:25:41,380
into mine.
369
00:25:42,560 --> 00:25:45,960
I ought to walk into the captain's
office right now and tell him what's
370
00:25:45,960 --> 00:25:47,260
on. No.
371
00:25:49,420 --> 00:25:50,420
All right.
372
00:25:50,460 --> 00:25:53,860
I'll give you 48 hours to make this pay
off.
373
00:25:54,480 --> 00:25:55,820
Then I go to the captain.
374
00:25:57,300 --> 00:26:01,280
When I was first told your payments
hadn't been made, I thought there was
375
00:26:01,280 --> 00:26:02,580
mistake. Seems I was wrong.
376
00:26:03,220 --> 00:26:04,980
Nelson, it's a very simple explanation.
377
00:26:06,410 --> 00:26:09,150
I've been experiencing a temporary cash
flow problem.
378
00:26:09,450 --> 00:26:13,210
With your casino closed down, I don't
doubt it. Well, with the wedding and
379
00:26:13,290 --> 00:26:16,750
you know, you can imagine how difficult
it is for me to stay on top of business.
380
00:26:17,030 --> 00:26:18,810
It's not your business I'm worried
about. It's mine.
381
00:26:19,750 --> 00:26:24,810
I simply will not tolerate an
interruption in our arrangements. I want
382
00:26:25,030 --> 00:26:27,850
Okay, okay. Just give me a week. Not
till Sunday.
383
00:26:29,330 --> 00:26:30,570
Well, okay.
384
00:26:31,590 --> 00:26:34,730
You got it. I'll just get the money out
of my own pocket.
385
00:26:35,470 --> 00:26:37,230
Until I straighten things out, right?
386
00:26:38,370 --> 00:26:39,370
You do that.
387
00:26:40,190 --> 00:26:43,750
In the meantime, I suggest you get your
house in order, Rudy.
388
00:26:45,410 --> 00:26:47,130
All may come tumbling down.
389
00:26:57,390 --> 00:27:01,310
Otto, we went to a lot of trouble giving
you a computer history so that you
390
00:27:01,310 --> 00:27:02,770
would have legitimacy as a criminal.
391
00:27:03,250 --> 00:27:04,930
I just don't know about that outfit.
392
00:27:05,390 --> 00:27:07,090
It's a little behind the times.
393
00:27:07,810 --> 00:27:11,110
Good. Good. I made my home base,
Australia.
394
00:27:13,890 --> 00:27:14,970
I'm losing control.
395
00:27:19,070 --> 00:27:20,070
Yeah.
396
00:27:20,570 --> 00:27:21,570
Yeah, all right.
397
00:27:21,670 --> 00:27:24,910
All right. So, uh, what do you guys want
to talk about?
398
00:27:25,690 --> 00:27:28,750
My name's Otto. I understand you're in
accounts receivable.
399
00:27:29,310 --> 00:27:30,310
Huh?
400
00:27:30,910 --> 00:27:33,550
You make sure people pay their bills on
time.
401
00:27:34,670 --> 00:27:35,670
What are you, a cop?
402
00:27:35,790 --> 00:27:38,110
Does it look like he bought that on a
cop's salary?
403
00:27:41,130 --> 00:27:44,330
Look, I ain't got time for this chit
-chat. I want to hire you.
404
00:27:44,550 --> 00:27:46,510
I could use a man with your talents.
405
00:27:47,390 --> 00:27:49,030
It's no deal. I already got a job.
406
00:27:49,270 --> 00:27:50,950
I'll pay you double what Brock pays you.
407
00:27:51,610 --> 00:27:53,990
Plus, there's a thousand dollar bonus
for signing on.
408
00:27:54,470 --> 00:27:56,870
Not to mention our medical and dental
plan.
409
00:27:57,790 --> 00:27:59,230
You must really hate Brock.
410
00:27:59,910 --> 00:28:02,750
Let's just say I like to see a grown man
cry.
411
00:28:04,650 --> 00:28:05,650
When would I get the grand?
412
00:28:05,830 --> 00:28:07,530
Just as soon as you serve notice.
413
00:28:08,310 --> 00:28:10,310
Mr. Otto, you got yourself a deal.
414
00:28:17,130 --> 00:28:23,550
A few more encounters like this and you
won't be able to tell Brock from a non
415
00:28:23,550 --> 00:28:24,550
-profit organization.
416
00:28:32,710 --> 00:28:34,070
What happened to the little guy?
417
00:28:34,300 --> 00:28:35,600
Who cares? We got Mr. Otto.
418
00:28:49,960 --> 00:28:51,020
Phew, that was close.
419
00:28:52,160 --> 00:28:53,160
Uncomfortably close.
420
00:28:55,820 --> 00:28:59,680
Now that they've written us off for
dead, I suggest we move in for the kill.
421
00:29:00,020 --> 00:29:02,260
Otto, we're the ones that could have
been killed.
422
00:29:03,180 --> 00:29:04,660
Maybe we should quit while we're ahead.
423
00:29:04,960 --> 00:29:07,420
How many of Brock's operations do you
still have on that list?
424
00:29:07,760 --> 00:29:09,960
Are you kidding? There must be 20 of
them. Fine.
425
00:29:10,380 --> 00:29:11,380
Let's hit them all.
426
00:29:11,800 --> 00:29:12,800
All of them?
427
00:29:13,040 --> 00:29:14,040
In one night?
428
00:29:14,700 --> 00:29:15,700
We'll hurry.
429
00:29:23,340 --> 00:29:24,340
Two,
430
00:29:25,040 --> 00:29:26,940
three, four, five.
431
00:29:27,460 --> 00:29:28,460
You know what to do.
432
00:29:30,080 --> 00:29:31,100
Good to be in.
433
00:29:34,980 --> 00:29:35,980
Right,
434
00:29:53,920 --> 00:29:57,920
am I crazy? Did you not tell me you took
care of the notorious Mr. Otto last
435
00:29:57,920 --> 00:29:58,920
night? That's right.
436
00:29:59,180 --> 00:30:02,400
About 10 o 'clock. Well, that's odd,
Kevin. That's very odd because I've been
437
00:30:02,400 --> 00:30:03,720
getting reports all morning.
438
00:30:04,880 --> 00:30:07,840
One -third of our street operatives have
gone over to work for Mr. Otto.
439
00:30:08,560 --> 00:30:10,740
He personally recruited them last night.
440
00:30:11,340 --> 00:30:13,060
Come on. He's a dead man.
441
00:30:13,440 --> 00:30:17,320
He has to be. Well, then how is it he
was in Hollywood, he was in Silver Lake,
442
00:30:17,420 --> 00:30:21,440
he was downtown, he was in Pasadena, in
the valley, all between 10 and 10 .30.
443
00:30:21,480 --> 00:30:24,340
The guy's not only alive, Kevin, he's
everywhere at once.
444
00:30:24,760 --> 00:30:26,360
There must be a gang of them.
445
00:30:26,600 --> 00:30:27,600
No, sir.
446
00:30:27,820 --> 00:30:28,820
All the same guy.
447
00:30:29,460 --> 00:30:32,380
We ran over him at 40 miles an hour.
448
00:30:32,940 --> 00:30:34,140
He's a dead man.
449
00:30:35,320 --> 00:30:36,880
Apparently that doesn't cramp his style.
450
00:30:37,720 --> 00:30:39,660
Let me tell you something, Kevin.
451
00:30:40,940 --> 00:30:44,920
Here we are two days away from closing a
$10 million transaction.
452
00:30:45,240 --> 00:30:46,240
I'm going to tell you.
453
00:30:46,480 --> 00:30:50,460
I'm not about to let anyone, I mean
anyone, stand in the way. And that
454
00:30:50,460 --> 00:30:51,460
Mr. Otto.
455
00:30:52,000 --> 00:30:53,460
And that includes you, buddy.
456
00:30:55,000 --> 00:30:56,080
Don't worry, Mr. Brock.
457
00:30:56,890 --> 00:30:59,910
This time I'm leaving nothing to chance.
458
00:31:00,750 --> 00:31:01,750
Gritch.
459
00:31:02,550 --> 00:31:03,550
Gritch.
460
00:31:06,370 --> 00:31:13,210
Good evening,
461
00:31:13,310 --> 00:31:14,310
gentlemen.
462
00:31:26,220 --> 00:31:27,880
You won't know me long enough for it to
matter.
463
00:31:29,640 --> 00:31:33,160
How would you like to double what you're
making before you pull that trigger?
464
00:31:37,560 --> 00:31:41,140
Counting my informants, I've had five
men picking up our operations on Monday.
465
00:31:41,300 --> 00:31:42,540
Did you come up with anything?
466
00:31:42,760 --> 00:31:45,080
What we came up with is a high -level
territorial war.
467
00:31:45,520 --> 00:31:48,720
Some new hotshot is kicking up dust all
over Brock's stomping ground.
468
00:31:50,140 --> 00:31:51,460
Nothing on the counterfeiting?
469
00:31:52,370 --> 00:31:56,170
Well, the word is that he's sitting on a
sheik's ransom, but nobody knows where
470
00:31:56,170 --> 00:31:57,170
it's being printed or stored.
471
00:31:58,430 --> 00:32:02,070
I assume you've checked to see if
there's any unusual orders on printing
472
00:32:02,070 --> 00:32:04,670
supplies. Right now, that's the only
thing that's given me any leads at all.
473
00:32:04,770 --> 00:32:07,790
I've still got a few places to check
out. If you come up with anything, let
474
00:32:07,790 --> 00:32:08,790
know.
475
00:32:15,170 --> 00:32:15,989
That's good.
476
00:32:15,990 --> 00:32:16,990
Real good.
477
00:32:18,330 --> 00:32:22,440
You know, every time my father asks what
business you're in, I, uh... Give him a
478
00:32:22,440 --> 00:32:23,440
different answer.
479
00:32:23,480 --> 00:32:25,700
Maybe because I'm not sure myself yet.
480
00:32:26,460 --> 00:32:32,220
Rudy, if you were in trouble, you
wouldn't keep it from me, would you?
481
00:32:32,800 --> 00:32:35,000
What are you talking about, Lorna? What
do you mean, trouble?
482
00:32:35,320 --> 00:32:36,320
I don't know.
483
00:32:36,600 --> 00:32:37,600
Well,
484
00:32:39,560 --> 00:32:42,560
today I went to the bank to cash that
check that you gave me for the wedding
485
00:32:42,560 --> 00:32:43,900
dress, and they wouldn't honor it.
486
00:32:44,180 --> 00:32:47,260
Well, there must have been a computer
error. You didn't seriously think I was
487
00:32:47,260 --> 00:32:48,189
out of money.
488
00:32:48,190 --> 00:32:51,370
I know how much this wedding's costing
you, and I... Don't be ridiculous.
489
00:32:51,710 --> 00:32:53,930
I'll go to the bank first thing in the
morning.
490
00:32:54,830 --> 00:32:55,830
You okay?
491
00:33:28,240 --> 00:33:29,600
All right, Mr. Brock. I'll get the door.
492
00:33:32,780 --> 00:33:34,940
Hi. Mr. Otto to see Mr. Brock.
493
00:33:35,380 --> 00:33:36,520
Why don't you go upstairs?
494
00:33:36,880 --> 00:33:38,520
Lauren, I'll be right up. Okay.
495
00:33:41,220 --> 00:33:42,700
Why did you bring them here?
496
00:33:43,420 --> 00:33:45,680
He says he has a business proposition
for Mr. Brock.
497
00:33:45,960 --> 00:33:47,200
I thought he might want to hear it.
498
00:33:47,420 --> 00:33:50,200
There's nothing he can say that's of any
use to us. Quiet, Kevin.
499
00:33:50,980 --> 00:33:53,620
Show a little respect. You're in the
presence of the great Mr.
500
00:33:53,820 --> 00:33:54,820
Otto here.
501
00:33:56,280 --> 00:33:57,360
So what's your proposition?
502
00:33:58,730 --> 00:34:04,110
I understand you've gone into the, how
shall I put it, into the publishing
503
00:34:04,110 --> 00:34:06,810
business. And you're interested in what
we're printing.
504
00:34:07,150 --> 00:34:10,489
Particularly the latest edition. I
understand the paper quality is superb.
505
00:34:10,929 --> 00:34:14,050
You really think you can con me the way
you con my employees?
506
00:34:14,449 --> 00:34:15,449
This is no con.
507
00:34:15,630 --> 00:34:19,070
Just a straightforward offer of real
money for top quality counterfeit.
508
00:34:19,389 --> 00:34:22,070
I already have a buyer, Mr. Otto. Thank
you.
509
00:34:23,250 --> 00:34:25,630
What's he paying you? Ten cents on the
dollar? Twenty?
510
00:34:25,889 --> 00:34:26,889
More.
511
00:34:27,210 --> 00:34:28,210
I'll give you fifty.
512
00:34:28,670 --> 00:34:32,370
Forgive my skepticism, Mr. Otto, but men
of your resources don't just emerge
513
00:34:32,370 --> 00:34:33,370
overnight, do they?
514
00:34:34,650 --> 00:34:35,650
Where are you from?
515
00:34:36,010 --> 00:34:37,670
Wherever currency changes hands.
516
00:34:38,489 --> 00:34:40,630
Well, how long would it take you to come
up with ten million?
517
00:34:41,510 --> 00:34:42,510
How about Sunday?
518
00:34:45,429 --> 00:34:46,730
Sunday's kind of a bad day.
519
00:34:47,570 --> 00:34:49,090
So happens I'm getting married.
520
00:34:49,830 --> 00:34:52,929
Well, the longer I have to wait, the
more time I have to reconsider my bid.
521
00:34:54,130 --> 00:34:55,130
Excuse me.
522
00:35:07,880 --> 00:35:08,459
No panic.
523
00:35:08,460 --> 00:35:10,300
You hang on to him, he may come in
handy.
524
00:35:10,960 --> 00:35:11,960
Yeah, that's right.
525
00:35:14,860 --> 00:35:17,980
I just picked up a cop named Curtis
snooping around our presses.
526
00:35:18,660 --> 00:35:19,660
Okay.
527
00:35:20,980 --> 00:35:23,320
All right, Mr. Otto.
528
00:35:25,880 --> 00:35:26,880
Let's make it Sunday.
529
00:35:36,330 --> 00:35:39,110
Pick -up's not bad, considering we're
getting an infinite number of miles per
530
00:35:39,110 --> 00:35:40,110
gallon.
531
00:35:40,470 --> 00:35:43,030
Don't slow down now. We've got to try to
find Lieutenant Curtis.
532
00:35:44,070 --> 00:35:45,070
Uh -oh.
533
00:35:45,190 --> 00:35:46,190
What is it?
534
00:35:46,250 --> 00:35:47,250
Police.
535
00:35:50,550 --> 00:35:51,710
We don't have time to stop.
536
00:35:52,090 --> 00:35:54,710
If they try to keep up with us, it might
create an accident.
537
00:35:55,010 --> 00:35:56,790
We might not be able to hit anything,
but they can.
538
00:35:57,490 --> 00:35:59,130
You're right. Maybe you ought to pull
over.
539
00:36:16,750 --> 00:36:17,750
Good evening, officer.
540
00:36:18,710 --> 00:36:21,370
I wasn't violating any laws, was I?
541
00:36:21,690 --> 00:36:22,810
Well, no, I don't really know.
542
00:36:23,510 --> 00:36:25,210
I guess you'd have to ask a real cop.
543
00:36:29,350 --> 00:36:30,350
Move it.
544
00:36:34,310 --> 00:36:35,310
Get in.
545
00:36:54,600 --> 00:36:57,000
Come in, gentlemen. Please make yourself
comfortable.
546
00:37:03,040 --> 00:37:06,820
I hope you don't mind our meeting like
this. I grow older. I find I'm more
547
00:37:06,820 --> 00:37:08,480
inclined to stay on the move.
548
00:37:13,140 --> 00:37:14,340
I'm Nelson Trotter.
549
00:37:15,180 --> 00:37:16,180
I'm Mr. Roto.
550
00:37:16,680 --> 00:37:19,260
This is my associate, Walter Dolan.
551
00:37:19,840 --> 00:37:22,800
Pleasure to meet both of you. Your
reputation precedes you.
552
00:37:23,440 --> 00:37:26,140
I find it best not to believe everything
I hear.
553
00:37:26,960 --> 00:37:30,940
Humility. It's a rare quality these
days. I like you already, Otto.
554
00:37:32,760 --> 00:37:34,580
What do you want with us, Mr. Trotter?
555
00:37:36,100 --> 00:37:38,420
To begin with, let me offer my
congratulations.
556
00:37:38,700 --> 00:37:43,320
You've done more to rattle Rudolph
Brock's cage in a week than any 20 men
557
00:37:43,320 --> 00:37:44,460
have accomplished in a year.
558
00:37:45,040 --> 00:37:46,100
Well, I don't get it.
559
00:37:46,440 --> 00:37:48,060
Brock works for you, doesn't he?
560
00:37:48,560 --> 00:37:50,980
No, it doesn't mean I respect him or
even like him.
561
00:37:52,060 --> 00:37:54,760
Just between us, I loathe the man.
562
00:37:55,200 --> 00:37:56,440
May I pour you some wine?
563
00:37:56,660 --> 00:37:57,660
No, thank you.
564
00:38:01,220 --> 00:38:03,340
Brock killed a man in cold blood.
565
00:38:04,380 --> 00:38:08,900
A man I thought very highly of. Someone
who should be where Brock is now.
566
00:38:09,440 --> 00:38:13,100
Well, if I might pose an obvious
question, why do you put up with a man
567
00:38:13,100 --> 00:38:14,100
in such contempt?
568
00:38:14,900 --> 00:38:16,040
Expedience, I need him.
569
00:38:16,680 --> 00:38:20,320
There hasn't been anyone strong enough
to give Brock a run for his money, let
570
00:38:20,320 --> 00:38:21,320
alone take his place.
571
00:38:22,240 --> 00:38:23,780
That is, until now.
572
00:38:25,960 --> 00:38:26,960
Until you.
573
00:38:28,440 --> 00:38:30,860
You didn't bring us here to congratulate
us.
574
00:38:31,200 --> 00:38:32,220
You're right, Walter.
575
00:38:33,200 --> 00:38:38,040
Unless my instincts are woefully
misguided, neither you nor Brock intend
576
00:38:38,040 --> 00:38:39,380
good on the bargain you struck.
577
00:38:40,240 --> 00:38:41,360
You're both too smart.
578
00:38:42,220 --> 00:38:44,080
But only one of you is going to come out
a winner.
579
00:38:46,930 --> 00:38:47,930
If it's you.
580
00:38:49,090 --> 00:38:52,650
And as far as I'm concerned, you can
take over for Brock tomorrow, lock,
581
00:38:52,670 --> 00:38:53,670
and barrel.
582
00:38:54,530 --> 00:38:56,150
Won't Brock have something to say about
that?
583
00:39:00,150 --> 00:39:04,310
There's enough information in this
envelope to put Brock away for a very
584
00:39:04,310 --> 00:39:09,390
time. If you get the better of him, I'll
give it to you. You can do with it what
585
00:39:09,390 --> 00:39:10,390
you like.
586
00:39:10,650 --> 00:39:11,930
Should he get the better of me?
587
00:39:12,790 --> 00:39:13,790
Then you'll be dead.
588
00:39:19,950 --> 00:39:24,490
Once the helicopter lifts off for the
airport, I really don't care what you do
589
00:39:24,490 --> 00:39:25,388
with him.
590
00:39:25,390 --> 00:39:26,390
Fair enough.
591
00:39:53,550 --> 00:39:56,070
I detect Lieutenant Curtis is in that
building and very much alive.
592
00:39:57,290 --> 00:39:59,090
Aren't we forgetting one minor detail?
593
00:39:59,610 --> 00:40:00,610
What's that, Walter?
594
00:40:00,670 --> 00:40:02,730
The $10 million we were supposed to
bring.
595
00:40:03,850 --> 00:40:05,850
I'm surprised, Walter. You seem to have
forgotten.
596
00:40:06,310 --> 00:40:08,410
The cursor is the greatest counterfeiter
of them all.
597
00:40:08,810 --> 00:40:09,810
Cursor?
598
00:40:16,410 --> 00:40:20,790
What is that?
599
00:40:21,250 --> 00:40:23,150
We needed something large enough to hold
the money.
600
00:40:23,500 --> 00:40:25,460
And I thought a limousine would make
more of an impression.
601
00:40:27,740 --> 00:40:30,160
Of course, it takes real money to buy
counterfeits.
602
00:41:05,480 --> 00:41:07,880
We were beginning to think we'd called
your bluff.
603
00:41:08,300 --> 00:41:09,680
Does this look like a bluff?
604
00:41:20,600 --> 00:41:21,680
Looks good to me.
605
00:41:22,600 --> 00:41:23,860
I brought my money.
606
00:41:24,300 --> 00:41:25,300
Where's yours?
607
00:41:25,440 --> 00:41:26,440
Right over there.
608
00:41:46,600 --> 00:41:48,580
The old tables just took another spin.
609
00:41:49,040 --> 00:41:50,340
No rowers, darling.
610
00:41:50,620 --> 00:41:52,460
Well, your friend pays for it with his
life.
611
00:41:53,620 --> 00:41:55,660
What makes you think I even know this
man?
612
00:41:56,040 --> 00:41:58,140
We put our tail on your errand boy.
613
00:41:58,840 --> 00:41:59,840
Nebbish.
614
00:42:00,560 --> 00:42:02,880
Turns out he works for the lieutenant
here.
615
00:42:05,960 --> 00:42:07,860
Start loading those boxes, cop.
616
00:42:46,800 --> 00:42:47,800
It's right back there.
617
00:42:53,380 --> 00:42:55,100
Rudy. Hey, Frank.
618
00:42:55,540 --> 00:42:58,120
I wonder if I could talk to you for a
moment. Sure.
619
00:42:58,620 --> 00:43:02,520
What's the matter? Your daughter's now
getting cold feet on me, is she? No, no,
620
00:43:02,540 --> 00:43:04,100
no. It's just that, well,
621
00:43:05,080 --> 00:43:08,980
I thought you should know there are a
couple of men standing around carrying
622
00:43:08,980 --> 00:43:13,600
guns. Oh, yeah, I forgot to tell you. We
got a couple of crank calls, Frank,
623
00:43:13,740 --> 00:43:14,740
believe it or not.
624
00:43:15,050 --> 00:43:18,110
Probably nothing, you know, but we want
to play it safe.
625
00:43:19,410 --> 00:43:20,410
I see.
626
00:43:21,170 --> 00:43:22,170
Yes.
627
00:43:36,310 --> 00:43:37,310
Stop!
628
00:43:57,710 --> 00:44:02,990
No, please, please, please. I don't want
to fight with you. You win, you win,
629
00:44:03,070 --> 00:44:06,030
you win. All right? Look, I'm through
with Brock.
630
00:44:06,310 --> 00:44:07,470
I work for you.
631
00:44:09,170 --> 00:44:10,170
What did he say?
632
00:44:11,370 --> 00:44:15,030
I'm glad to see under that cowardly
exterior there's a reasoning mind.
633
00:44:15,270 --> 00:44:16,890
Reason, reason. Oh, yes, yes, sir.
634
00:44:17,610 --> 00:44:18,610
That's me.
635
00:44:18,770 --> 00:44:20,130
I'm as reasonable as they come.
636
00:44:20,470 --> 00:44:22,270
You just tell me what you want me to do.
637
00:44:22,750 --> 00:44:23,770
Oh, I intend to.
638
00:44:24,970 --> 00:44:25,970
Ah.
639
00:45:05,130 --> 00:45:09,450
We are gathered here today on this very
solemn occasion.
640
00:45:13,090 --> 00:45:13,850
Do
641
00:45:13,850 --> 00:45:22,070
you,
642
00:45:22,190 --> 00:45:27,830
Lauren Robinson, take this man, Rudolph
Brock, to be your lawful wedded husband?
643
00:45:28,270 --> 00:45:33,030
To love, to honor, till death do you
part.
644
00:45:34,160 --> 00:45:35,160
I do.
645
00:45:35,480 --> 00:45:40,860
And you, Rudolph Brock, take this woman,
Lauren Robbins, to be your lawful
646
00:45:40,860 --> 00:45:41,860
wedded wife.
647
00:45:42,320 --> 00:45:43,320
Sorry.
648
00:45:45,200 --> 00:45:49,720
Business. What the hell are you doing
here? I didn't know what else to do. The
649
00:45:49,720 --> 00:45:51,680
cops are after me. I brought the money
here.
650
00:45:52,000 --> 00:45:52,939
You brought it here?
651
00:45:52,940 --> 00:45:54,760
Yeah, well, I thought you could take it
on the helicopter.
652
00:45:55,180 --> 00:45:56,180
Rudy, what's wrong?
653
00:45:56,360 --> 00:45:59,260
Nothing, sweetie. Can we continue with
the ceremony, please?
654
00:45:59,620 --> 00:46:02,640
The cops are going to be here any
minute. Don't get the cops started.
655
00:46:03,370 --> 00:46:09,350
Do you, Rudolph Brock, take this woman,
Lauren Robinson, to be your lawful
656
00:46:09,350 --> 00:46:10,830
wedded wife? No. No?
657
00:46:11,150 --> 00:46:13,390
I mean, not right now. I'll explain it
all to you later.
658
00:46:37,680 --> 00:46:38,680
No!
659
00:47:07,080 --> 00:47:08,080
Yes, sir.
660
00:47:11,600 --> 00:47:12,600
Take off!
661
00:47:18,920 --> 00:47:20,160
You've got to stop him, Otto!
662
00:47:22,400 --> 00:47:23,880
He'll take everything I've got, Walter.
663
00:47:25,080 --> 00:47:26,080
Go for it, Otto!
664
00:48:22,150 --> 00:48:23,150
Come on, darling.
665
00:48:38,390 --> 00:48:39,390
Wally?
666
00:48:40,290 --> 00:48:41,490
When did you get here?
667
00:48:41,770 --> 00:48:42,770
Just now.
668
00:48:43,090 --> 00:48:44,090
You okay?
669
00:48:44,330 --> 00:48:45,330
What happened?
670
00:48:45,610 --> 00:48:47,090
Come on. I'll tell you all about it.
671
00:48:56,040 --> 00:48:58,740
Somebody in that mob wanted Brock as bad
as we do.
672
00:48:59,120 --> 00:49:02,480
There's enough information on that
anonymously donated file to put him away
673
00:49:02,480 --> 00:49:06,560
twice. It even tipped us to the identity
of those gunmen who were responsible
674
00:49:06,560 --> 00:49:07,940
for the killing of the guards.
675
00:49:08,380 --> 00:49:12,280
Is there any word on this government
agent who used this fancy new stun gun
676
00:49:12,280 --> 00:49:13,280
Brock?
677
00:49:14,680 --> 00:49:17,300
No, no, no, that's typical. The feds are
playing dumb.
678
00:49:17,800 --> 00:49:21,000
It's obvious they planted this guy to
force Brock into a mistake.
679
00:49:21,720 --> 00:49:26,300
Heaven forbid that they let the lowly
police department in on their strategy.
680
00:49:29,500 --> 00:49:32,080
I don't suppose you know anything about
that, do you, Walter?
681
00:49:32,880 --> 00:49:36,700
Uh, Lieutenant, I have this sneaking
suspicion that Walter's been sworn to
682
00:49:36,700 --> 00:49:37,700
secrecy on this.
683
00:49:37,880 --> 00:49:40,840
Oh, you admit you were involved, eh?
684
00:49:41,540 --> 00:49:45,520
Honestly, Captain, I just happened to be
in the right place at the right time.
685
00:49:45,640 --> 00:49:48,160
Yeah, it was a good thing for us you
were. You know, it's a funny thing about
686
00:49:48,160 --> 00:49:50,460
that fit. This time here reminded me
of...
687
00:49:51,370 --> 00:49:54,110
I don't know. Somebody I'd seen before.
I couldn't put my finger on it.
688
00:49:54,570 --> 00:49:56,630
It wouldn't be Humphrey Bogart, would
it?
689
00:50:00,370 --> 00:50:03,130
But, Cal, Wally... You're right.
50895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.