All language subtitles for Automan s01e03 The Great Pretender

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,920 --> 00:00:47,920 Bye. 2 00:01:14,060 --> 00:01:16,400 This is the story of Walter Nebecker. 3 00:01:18,280 --> 00:01:21,480 Doing what he likes best, fighting crime in the streets. 4 00:01:22,120 --> 00:01:23,800 You see, Walter's a policeman. 5 00:01:24,760 --> 00:01:27,840 Unfortunately, the chief doesn't want Walter on the streets. 6 00:01:28,800 --> 00:01:30,640 Captain, get back to your cage, boy. 7 00:01:32,460 --> 00:01:37,360 Now! So Walter must fight crime in his own way, in the computer room. 8 00:01:37,780 --> 00:01:39,020 That's where he's an expert. 9 00:01:39,860 --> 00:01:43,980 Fortunately for me... Walter's advanced knowledge of electronics led him to 10 00:01:43,980 --> 00:01:46,220 experiment with what is called a hologram. 11 00:01:46,620 --> 00:01:51,040 That's a very fancy word for a three -dimensional picture that, when 12 00:01:51,040 --> 00:01:54,260 can be made to look real, sound real. 13 00:01:54,680 --> 00:01:58,680 As a matter of fact, given enough power, it can even be made to feel real. 14 00:02:00,180 --> 00:02:02,200 That's kind of what got me into this world. 15 00:02:14,280 --> 00:02:16,640 My name is Automan. 16 00:02:18,680 --> 00:02:20,480 You must be Walter Nebeka. 17 00:02:21,760 --> 00:02:26,100 How did you know that? It's on the programming you fed into my system. I 18 00:02:26,100 --> 00:02:28,080 say, Walter, you're very good. Very good indeed. 19 00:02:29,720 --> 00:02:30,860 I look wonderful. 20 00:02:32,040 --> 00:02:34,300 If you do say so yourself. 21 00:02:34,720 --> 00:02:36,020 You programmed me to be honest. 22 00:02:36,900 --> 00:02:41,320 But tell me, why did you call me Automan? It means that you're the 23 00:02:41,320 --> 00:02:42,920 truly automatic man. 24 00:02:43,680 --> 00:02:46,440 You can do anything because you're not real. 25 00:02:46,920 --> 00:02:50,040 Oh, but I am. I'm as real as you are, just different. 26 00:02:50,320 --> 00:02:52,040 And thanks to you, perfect. 27 00:02:53,260 --> 00:02:54,680 Nobody's perfect, Auto Man. 28 00:02:55,000 --> 00:02:56,040 That's not true, Walter. 29 00:02:56,460 --> 00:03:00,000 You've programmed me to observe other people and do whatever they can do as 30 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 as they can do it. 31 00:03:01,100 --> 00:03:03,440 Jimmy Connors playing tennis, John Travolta dancing. 32 00:03:03,960 --> 00:03:07,900 In fact, on a scale of one to ten, think of me as an eleven. 33 00:03:09,980 --> 00:03:11,340 I've created a monster. 34 00:03:13,390 --> 00:03:17,670 No, what Walter really created was a wonderful force for good. 35 00:03:19,510 --> 00:03:20,510 Auto Man. 36 00:03:22,110 --> 00:03:23,110 That's me. 37 00:03:26,730 --> 00:03:28,370 And we'll take it the other way. 38 00:03:28,590 --> 00:03:29,770 115 to play. 39 00:03:30,730 --> 00:03:32,150 That's 115 to 105. 40 00:03:32,650 --> 00:03:33,489 Lakers on top. 41 00:03:33,490 --> 00:03:35,170 O .K. Cooper looking for Paxton. 42 00:03:35,430 --> 00:03:37,390 Yo -Yo standing. Holton on the outside. 43 00:03:37,650 --> 00:03:38,448 Take it inside. 44 00:03:38,450 --> 00:03:39,870 Valentine into that. Double team. 45 00:03:40,360 --> 00:03:43,360 Thomas rejects the ball on the outside. Here's a high jumper. 46 00:03:43,800 --> 00:03:44,800 Rejected again. 47 00:03:44,860 --> 00:03:46,500 And we'll take it back once again. 48 00:03:46,900 --> 00:03:47,900 And wait a minute. 49 00:03:48,240 --> 00:03:50,820 Wait a minute. Ain't that hot shot hurt of defense? 50 00:03:51,300 --> 00:03:53,100 Hey, he got trapped on the switch. 51 00:03:53,420 --> 00:03:58,840 How can a guy 6 '2 supposed to stop a guy 6 '10"? Oh, swell. 52 00:03:59,080 --> 00:04:01,400 Look at the spot this guy picks to break down. 53 00:04:05,160 --> 00:04:07,460 I better give him a hand. 54 00:04:54,000 --> 00:04:57,180 Stick around, Nebbish. Maybe you and your pile of junk can make yourselves 55 00:04:57,180 --> 00:04:58,220 useful. Hello, Jack. 56 00:04:59,160 --> 00:05:00,520 What's up? You sounded pretty important. 57 00:05:00,760 --> 00:05:01,760 It is. 58 00:05:02,760 --> 00:05:07,400 Somebody hijacked close to a ton of paper that the government uses to print 59 00:05:07,400 --> 00:05:10,240 money. A man was killed in the process. 60 00:05:10,700 --> 00:05:14,320 You will be our link with the FBI and the Treasury boys. 61 00:05:14,960 --> 00:05:17,280 Well, they abandoned a car. At least that's a start. 62 00:05:17,560 --> 00:05:18,580 Well, that's the problem. 63 00:05:19,000 --> 00:05:20,360 They made it hard to trace. 64 00:05:20,780 --> 00:05:21,780 No license. 65 00:05:22,479 --> 00:05:24,780 Engine ID numbers are practically scratched off. 66 00:05:25,100 --> 00:05:26,480 Maybe the computer could read it. 67 00:05:27,260 --> 00:05:30,680 Are you trying to say that it has better eyes than we do? 68 00:05:31,320 --> 00:05:34,960 Actually, sir, yes. I could try what they call electronic image enhancement 69 00:05:34,960 --> 00:05:35,960 bring out the numbers. 70 00:05:36,740 --> 00:05:37,980 Why don't you get right on it, Walt? 71 00:05:42,840 --> 00:05:44,960 God, if it was usually the paper, the giveaway. 72 00:05:45,640 --> 00:05:48,160 If this stuff ever gets into circulation, it's going to be hard to 73 00:05:48,700 --> 00:05:51,880 Which means that we're going to have to make sure that it never gets into 74 00:05:51,880 --> 00:05:52,880 circulation. 75 00:06:08,120 --> 00:06:10,720 Otto, what do you think you're doing? 76 00:06:14,420 --> 00:06:17,220 Just absorbing some of those old gangster films you have on tape. 77 00:06:17,660 --> 00:06:21,840 Thoroughly engrossing. I asked you to file my tapes, not stand around here and 78 00:06:21,840 --> 00:06:22,839 waste time. 79 00:06:22,840 --> 00:06:26,260 It wasn't recreational, Walter. I thought I might gain some insights in 80 00:06:26,260 --> 00:06:27,260 that hijacking case. 81 00:06:27,840 --> 00:06:29,320 Otto, Otto. 82 00:06:29,720 --> 00:06:31,820 You have to understand, times have changed. 83 00:06:32,540 --> 00:06:36,640 Criminals just don't use guns anymore. They have much more dangerous weapons, 84 00:06:36,720 --> 00:06:38,620 like college degrees and computers. 85 00:06:39,260 --> 00:06:41,860 But crime fighters have more sophisticated weapons now, too. 86 00:06:42,660 --> 00:06:43,660 Like what? 87 00:06:44,220 --> 00:06:45,220 Like me. 88 00:06:47,760 --> 00:06:49,380 I've got the engine ID for you, Lieutenant. 89 00:06:51,060 --> 00:06:52,060 There it is, Lieutenant. 90 00:06:52,340 --> 00:06:53,340 That's incredible. 91 00:06:53,520 --> 00:06:57,280 Yeah? Well, it just took the computer filling in the gaps in the visual data 92 00:06:57,280 --> 00:06:58,219 those photographs. 93 00:06:58,220 --> 00:06:59,480 Do you match this against the registration? 94 00:06:59,760 --> 00:07:02,140 Yeah, the name's phony and the address doesn't exist. 95 00:07:02,580 --> 00:07:04,660 This is right back on square one. 96 00:07:05,140 --> 00:07:06,140 Not completely. 97 00:07:06,680 --> 00:07:11,040 I ran that ID number on a cross -check with our unsolved case file. 98 00:07:12,330 --> 00:07:17,210 Turns out that the same car was used in a gangland murder of a man named LaRue. 99 00:07:17,330 --> 00:07:18,870 LaRue? Yeah, about five months ago. 100 00:07:21,390 --> 00:07:22,490 Wally, do you know what you've done? 101 00:07:23,190 --> 00:07:24,330 Not yet. Do you? 102 00:07:24,610 --> 00:07:27,590 Yeah, I do. You told us who was behind that hijacking. 103 00:07:28,230 --> 00:07:29,069 I did? 104 00:07:29,070 --> 00:07:30,070 Yeah, you did. 105 00:07:31,830 --> 00:07:35,790 LaRue was a contender for the number two spot and the biggest mob in this state. 106 00:07:35,990 --> 00:07:38,750 His rival was a guy by the name of Brock, Rudy Brock. 107 00:07:39,400 --> 00:07:43,960 When the Rue wound up murdered, execution style, there wasn't much doubt 108 00:07:43,960 --> 00:07:45,820 Brock gave the orders, but we couldn't prove it. 109 00:07:46,240 --> 00:07:47,240 Thank you, Wally. 110 00:07:48,920 --> 00:07:50,520 What do you do now? Find Brock? 111 00:07:50,720 --> 00:07:53,840 I wish it was that easy. He's got himself covered nine ways against the 112 00:07:54,500 --> 00:07:56,100 I'd be lucky to get to his gophers. 113 00:07:56,740 --> 00:07:59,880 You wouldn't by any chance want some help out there? 114 00:08:00,320 --> 00:08:01,640 Wally, you want to help. 115 00:08:01,860 --> 00:08:05,960 You just stay here and continue to play this keyboard like Van Cliburn, right? 116 00:08:07,440 --> 00:08:09,460 Now let's see what we can do to shake Brocka. 117 00:08:14,000 --> 00:08:17,880 You promised me yellow roses. That's what I expect to see here on Sunday, 118 00:08:18,560 --> 00:08:20,680 I don't want any excuses, Mr. Sorrell. 119 00:08:21,180 --> 00:08:22,180 I want roses. 120 00:08:22,400 --> 00:08:23,400 Yellow. 121 00:08:23,520 --> 00:08:24,520 Long stem. 122 00:08:24,640 --> 00:08:25,640 Thank you. 123 00:08:26,180 --> 00:08:30,680 Tell you, Kevin, if I'd known planning a wedding was going to be this difficult, 124 00:08:30,860 --> 00:08:32,159 I never would have taken the lead. 125 00:08:32,539 --> 00:08:34,799 Maybe you would have been better off with less of a production. 126 00:08:35,260 --> 00:08:36,260 Oh, no. 127 00:08:36,600 --> 00:08:39,679 I'm sorry, Kevin, but if you're lucky enough to marry the daughter of a former 128 00:08:39,679 --> 00:08:42,960 congressman, you gotta do better than cold cuts and accordion player. 129 00:08:43,440 --> 00:08:45,440 At least you won't have any trouble paying for it. 130 00:08:47,100 --> 00:08:49,720 Well, let's not get cocky now. What do you say? 131 00:08:51,920 --> 00:08:53,620 All that money still has to be printed. 132 00:08:54,000 --> 00:08:55,400 Press starts rolling tonight. 133 00:08:56,200 --> 00:08:59,500 By Sunday, Laszlo figures on having 20 million, maybe more. 134 00:09:00,120 --> 00:09:01,640 Yeah, but you tell him not to rush. 135 00:09:01,960 --> 00:09:03,640 We're not unloading rubbish here. 136 00:09:33,790 --> 00:09:34,790 Hello, Walter. 137 00:09:34,910 --> 00:09:36,170 I've been expecting your call. 138 00:09:37,290 --> 00:09:38,290 You have? 139 00:09:38,350 --> 00:09:41,230 I'm beginning to know as much about your program as you know about mine. 140 00:09:42,290 --> 00:09:43,290 That's ridiculous. 141 00:09:43,470 --> 00:09:44,870 I don't have a program. 142 00:09:45,330 --> 00:09:46,330 But you do. 143 00:09:46,350 --> 00:09:50,070 It's what tells you to be loyal, ambitious, persevering, inquisitive. 144 00:09:50,610 --> 00:09:52,470 I believe you call it a personality. 145 00:09:53,910 --> 00:09:56,130 Next thing you know, you'll be psychoanalyzing me. 146 00:09:56,470 --> 00:09:57,470 I already have. 147 00:09:57,730 --> 00:09:58,850 Remind me to show you the file. 148 00:09:59,470 --> 00:10:00,470 Fascinating. 149 00:10:00,890 --> 00:10:02,410 You and I have a lot in common. 150 00:10:02,880 --> 00:10:05,020 Neither of us will ever be content processing data. 151 00:10:05,280 --> 00:10:09,500 Well, I'd be a liar if I told you that I wasn't giving this hijacking case some 152 00:10:09,500 --> 00:10:13,840 thought. Any ideas yet? Well, we now know who was behind it. A man named 153 00:10:14,460 --> 00:10:17,840 If there was a way we could convince him that there was someone new in town that 154 00:10:17,840 --> 00:10:20,980 was offering more money for the counterfeit than anyone else... He might 155 00:10:20,980 --> 00:10:22,900 out in the open. Along with the counterfeit. 156 00:10:23,520 --> 00:10:24,520 Brilliant, Walter. 157 00:10:24,660 --> 00:10:28,360 We'll go undercover, make ourselves conspicuous in the right circles, and 158 00:10:28,360 --> 00:10:29,360 will come to us. 159 00:10:29,600 --> 00:10:32,720 Now, wait a minute. I never said we... I can use those detective movies to 160 00:10:32,720 --> 00:10:34,160 create the demeanor of a master criminal. 161 00:10:34,640 --> 00:10:36,900 I'll call myself Mr. Otto. 162 00:10:37,440 --> 00:10:40,640 I think I may have made a mistake showing you those films. 163 00:10:40,940 --> 00:10:44,860 My conclusions are based on mathematical logic and the strictest application of 164 00:10:44,860 --> 00:10:46,660 police science, not old movies. 165 00:10:46,940 --> 00:10:48,060 Do you really think it'll work? 166 00:10:48,260 --> 00:10:50,220 It'll work for Marlon Brando and the Godfather, didn't it? 167 00:10:51,080 --> 00:10:54,800 I'll call up Brock's files on the computer and get a rundown of each of 168 00:10:54,800 --> 00:10:55,800 operations. 169 00:10:55,920 --> 00:10:57,600 Then we'll go after them one at a time. 170 00:10:58,190 --> 00:11:01,490 With your help, I think I can make things mighty uncomfortable for him. 171 00:11:02,010 --> 00:11:03,870 Our first priority is to get his attention. 172 00:11:04,270 --> 00:11:05,270 Correction, Walter. 173 00:11:05,410 --> 00:11:08,610 Our first priority is to give Mr. Otto the proper look. 174 00:11:09,390 --> 00:11:10,390 Curther? 175 00:11:24,270 --> 00:11:27,010 Curther? Of course, if you don't like, uh... 176 00:11:27,230 --> 00:11:29,890 Marlon Brando, I could always give you Humphrey Bogart. 177 00:11:39,530 --> 00:11:40,590 Hang on, Walter. 178 00:11:48,270 --> 00:11:55,230 Is this Brock's 179 00:11:55,230 --> 00:11:56,169 headquarters? 180 00:11:56,170 --> 00:11:59,930 According to the police computer, it's one of his subsidiaries, his steeled 181 00:11:59,930 --> 00:12:00,930 order car ring. 182 00:12:01,410 --> 00:12:02,970 You're not afraid, are you, Walter? 183 00:12:03,570 --> 00:12:05,370 Me? Are you kidding? 184 00:12:05,690 --> 00:12:07,290 I've got the Godfather with me. 185 00:12:07,590 --> 00:12:08,590 Come on. 186 00:12:21,590 --> 00:12:24,110 You had a better shot with the 10 -7 combination. 187 00:12:25,930 --> 00:12:27,730 We're looking for a man named Zach. 188 00:12:30,170 --> 00:12:31,510 You got an appointment? 189 00:12:32,090 --> 00:12:33,090 No. 190 00:12:33,670 --> 00:12:39,230 I hope you brought a sleeping bag. No, but I did bring a lot of cash. 191 00:12:39,910 --> 00:12:45,390 I got $10 a ball against $1 ,000 that says you find Zach before I miss a shot. 192 00:12:46,770 --> 00:12:47,770 What shot? 193 00:12:47,950 --> 00:12:48,950 Any shot. 194 00:12:50,270 --> 00:12:52,010 Let me see if I got this straight. 195 00:12:53,250 --> 00:12:58,210 If you miss a shot before Zach comes in here and sees you, I get $1 ,000. 196 00:12:58,870 --> 00:13:03,290 Correct. But unless I miss a shot, you owe me $10 for every ball. 197 00:13:04,770 --> 00:13:08,270 You got a bet, Mr... Otto, Mr. Otto. 198 00:13:08,490 --> 00:13:09,490 Otto. 199 00:13:12,590 --> 00:13:13,950 Otto, what are you doing? 200 00:13:14,290 --> 00:13:15,290 Relax, Walter. 201 00:13:15,450 --> 00:13:17,510 I saw Paul Newman do this in The Hustler. 202 00:13:27,530 --> 00:13:28,730 Mr. Big Mouth. 203 00:13:29,490 --> 00:13:30,490 Shoot. 204 00:13:47,110 --> 00:13:48,770 Well, good night, nurse. 205 00:13:59,869 --> 00:14:00,869 No, sir. 206 00:14:32,430 --> 00:14:33,930 Nine hundred and seventy dollars. 207 00:14:34,890 --> 00:14:36,690 Exactly how much money do you have? 208 00:14:37,450 --> 00:14:39,130 You can't keep this up forever. 209 00:14:40,170 --> 00:14:41,170 You never know. 210 00:14:45,270 --> 00:14:46,270 Hey, listen. 211 00:14:46,790 --> 00:14:48,890 What would it take for you to call off this bet? 212 00:14:50,370 --> 00:14:51,510 I'm willing to be a sport. 213 00:14:52,390 --> 00:14:55,730 All you have to do is bring Zack to us. 214 00:14:56,150 --> 00:14:57,150 You got it. 215 00:15:07,020 --> 00:15:08,020 You missed. 216 00:15:10,280 --> 00:15:12,420 Exactly like Paul Newman did in the movie. 217 00:15:17,240 --> 00:15:18,640 You didn't talk to me? 218 00:15:19,300 --> 00:15:26,280 If you're the man who turns exotic cars into cold cash... You go 219 00:15:26,280 --> 00:15:27,280 run an ad. 220 00:15:27,580 --> 00:15:28,920 What's your turnaround time? 221 00:15:31,340 --> 00:15:33,920 How long does it take Brock to fill your orders? 222 00:15:34,640 --> 00:15:36,260 Well, that depends on the car. 223 00:15:36,780 --> 00:15:40,960 What if I were to promise you any car you order in under ten minutes, day or 224 00:15:40,960 --> 00:15:43,320 night, would you still be working for Brock? 225 00:15:45,180 --> 00:15:46,180 Ten minutes. 226 00:15:47,020 --> 00:15:49,240 That's a good one. 227 00:15:50,780 --> 00:15:53,780 If you don't believe it, name your car. 228 00:15:54,140 --> 00:15:55,140 All right. 229 00:15:56,800 --> 00:16:00,900 How about a 1936 Duesenberg convertible? 230 00:16:01,300 --> 00:16:05,000 What color would you like that in? Two tones, red and maroon. 231 00:16:05,770 --> 00:16:07,650 Excuse us. We have to make a phone call. 232 00:16:13,190 --> 00:16:16,610 Since when did Cursor get its messages by phone? This is just for appearances. 233 00:16:17,050 --> 00:16:18,050 Play along. 234 00:16:38,510 --> 00:16:39,510 You did it. 235 00:16:40,090 --> 00:16:41,330 You found the car. 236 00:16:42,410 --> 00:16:45,350 You found the car and it didn't even take ten minutes. 237 00:16:47,870 --> 00:16:51,990 Oh, when do we start doing business, Mr... Mr. Otto. 238 00:16:52,830 --> 00:16:55,090 Just as soon as you cut off all ties with Brock. 239 00:16:56,130 --> 00:16:58,430 Oh, well, who needs Brock? 240 00:17:06,220 --> 00:17:08,380 Don't they have whiplash in your dimension? 241 00:17:08,720 --> 00:17:11,940 Sorry, Walter. I sometimes forget the limitations of being a mortal. 242 00:17:13,180 --> 00:17:14,640 Don't forget your own limitations. 243 00:17:15,400 --> 00:17:18,060 You may be smart, but you don't know everything. 244 00:17:19,200 --> 00:17:22,920 What don't I know? How dangerous these people really are, for starters. 245 00:17:23,240 --> 00:17:24,780 Show a little confidence, Walter. 246 00:17:25,500 --> 00:17:26,819 Don't you have any faith in me? 247 00:17:30,020 --> 00:17:31,060 What is this place? 248 00:17:31,550 --> 00:17:34,710 According to Lieutenant Curtis, it's one of the most profitable gambling casinos 249 00:17:34,710 --> 00:17:35,730 this side of Las Vegas. 250 00:17:36,530 --> 00:17:37,570 Brock's its sole owner. 251 00:17:38,110 --> 00:17:39,670 Doesn't look like a casino from here. 252 00:17:39,950 --> 00:17:40,950 That's the whole idea. 253 00:17:41,170 --> 00:17:43,030 I just hope we can bluff our way in. 254 00:17:44,030 --> 00:17:45,310 Well, leave that to me, Walter. 255 00:17:45,790 --> 00:17:49,870 My sensors indicate a very flirtatious 128K security computer inside. 256 00:17:50,350 --> 00:17:53,530 All I have to do is whisper a few sweet nothings into her clearance file. 257 00:17:55,350 --> 00:17:57,130 Mr. Otto and a friend. 258 00:18:25,470 --> 00:18:26,470 Cursor. Winner. 259 00:18:30,210 --> 00:18:33,030 Zero. Yeah, I have to do something about that. 260 00:18:34,870 --> 00:18:35,870 16, right? 261 00:18:37,210 --> 00:18:38,210 Easy go. 262 00:18:38,680 --> 00:18:40,160 The odds are in our favor, Walt. 263 00:18:52,280 --> 00:18:58,940 Winner is... Hey! 264 00:18:59,700 --> 00:19:03,400 16. Whatever that thing was, it sure had your number. 265 00:19:04,060 --> 00:19:06,400 I wouldn't mind having your number myself. 266 00:19:08,780 --> 00:19:10,580 You are out of this world. 267 00:19:13,220 --> 00:19:16,060 She seems to have detected I'm not of your dimension. 268 00:19:21,240 --> 00:19:25,580 16 again, the winner. 269 00:19:26,440 --> 00:19:28,260 Red even, 16. 270 00:19:31,600 --> 00:19:33,980 Place your bet, place your bet, please. 271 00:19:38,280 --> 00:19:39,280 I'll bet ten. 272 00:19:41,540 --> 00:19:43,140 The winner, 16. 273 00:19:43,760 --> 00:19:46,040 Even red again. The winner. 274 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 Thanks, man. 275 00:19:49,460 --> 00:19:51,080 This guy's some kind of magician. 276 00:19:51,380 --> 00:19:52,940 I've seen him before in Vegas. 277 00:19:53,200 --> 00:19:54,760 He can clean us out in 30 minutes. 278 00:19:55,080 --> 00:19:58,180 You figure that out now after he's 25 grand ahead. 279 00:20:00,140 --> 00:20:06,480 The winner, 16 again. 280 00:20:11,570 --> 00:20:12,570 Wait for that. 281 00:20:13,890 --> 00:20:14,990 Wait for that thing. 282 00:20:29,650 --> 00:20:31,930 Hey, tell me you've got a couple of tricks up your sleeve. 283 00:20:32,850 --> 00:20:34,110 I'm not sure I understand. 284 00:20:34,650 --> 00:20:35,670 No, we think you do. 285 00:20:36,320 --> 00:20:39,240 In case you haven't met, this is Mr. Otto. 286 00:20:40,760 --> 00:20:42,720 Is that name supposed to mean something? 287 00:20:43,120 --> 00:20:45,780 Only to people who make their living the way we do. 288 00:20:46,140 --> 00:20:47,440 Now get out of here, both of you. 289 00:20:47,800 --> 00:20:50,380 The only reason I came here tonight was to warn you. 290 00:20:51,700 --> 00:20:54,400 As of tomorrow, I move my base of operations to L .A. 291 00:20:54,840 --> 00:20:55,980 I take what I want. 292 00:20:56,200 --> 00:20:58,940 And you and your friend here can fight it out among yourselves for what's left. 293 00:20:59,440 --> 00:21:04,200 If you get in my way, you'd be eliminated. It's that simple. 294 00:21:05,640 --> 00:21:09,560 Now, if you'd be so kind as to get us a cab, we'll take a hot streak elsewhere. 295 00:21:12,540 --> 00:21:14,140 Get him a cab. 296 00:21:15,460 --> 00:21:17,460 What? I said get him a cab. 297 00:21:18,820 --> 00:21:19,880 Cash in their chips. 298 00:21:21,000 --> 00:21:22,640 We don't want to keep the gentleman waiting. 299 00:21:26,100 --> 00:21:27,460 I think we did very well. 300 00:21:27,840 --> 00:21:30,020 I thought they let us off the hook a little too easily. 301 00:21:30,600 --> 00:21:33,720 What choice did they have? They couldn't figure out how Cursor was rigging the 302 00:21:33,720 --> 00:21:34,720 wheel. 303 00:21:34,920 --> 00:21:36,980 I thought it was a nice touch leaving him there. 304 00:21:37,220 --> 00:21:38,600 By morning, they should be broke. 305 00:21:38,820 --> 00:21:41,960 At the very least. I'm sure we've gotten Brock's attention by now. 306 00:21:43,340 --> 00:21:44,340 So, what do we do next? 307 00:21:44,580 --> 00:21:45,660 The next move is Brock. 308 00:21:46,920 --> 00:21:48,100 Right here will be fine, Cabby. 309 00:21:48,400 --> 00:21:49,400 You got it, pal. 310 00:21:57,980 --> 00:21:59,820 Stay put. I have to get some change. 311 00:22:04,429 --> 00:22:08,470 Change for what? I haven't paid him yet. Walter, I suddenly sense the presence 312 00:22:08,470 --> 00:22:10,190 of a microchip. A timing device. 313 00:22:11,610 --> 00:22:13,070 Uh -oh, Walter. Quickly, out! 314 00:22:15,950 --> 00:22:16,949 It's jammed. 315 00:22:16,950 --> 00:22:18,050 Rip it off, Otto, fast! 316 00:22:18,410 --> 00:22:19,410 There's no time. Merge. 317 00:22:36,880 --> 00:22:37,880 No, Otto. 318 00:22:37,960 --> 00:22:39,880 You saved my life. 319 00:22:41,200 --> 00:22:43,640 Yes, but look at my new suit. 320 00:22:45,860 --> 00:22:47,040 You were right about one thing. 321 00:22:47,340 --> 00:22:48,340 What's that? 322 00:22:48,640 --> 00:22:49,980 You certainly got their attention. 323 00:22:50,620 --> 00:22:52,880 This Mr. Otto and his friends shut the place down. 324 00:22:53,120 --> 00:22:54,720 What do you mean they shut the place down? 325 00:22:55,100 --> 00:22:58,720 Well, apparently whatever this Mr. Otto did at the roulette wheel, the thing 326 00:22:58,720 --> 00:22:59,720 didn't quit paying off. 327 00:22:59,940 --> 00:23:00,980 It kept on winning. 328 00:23:01,480 --> 00:23:05,880 Yeah, but that wheel is rigged, Kevin. Not last night it wasn't. At least not 329 00:23:05,880 --> 00:23:06,759 our favor. 330 00:23:06,760 --> 00:23:10,280 The house paid off over $200 ,000 before Laird closed the door. 331 00:23:11,760 --> 00:23:12,760 Oh, man. 332 00:23:12,780 --> 00:23:17,780 You realize inside of 72 hours this man has decimated our stolen car and fencing 333 00:23:17,780 --> 00:23:21,220 operations and shut down our number one profit center and you keep telling me no 334 00:23:21,220 --> 00:23:22,320 one has ever heard of him? 335 00:23:22,540 --> 00:23:25,920 Well, there's lots of rumors, but so far we just can't seem to pin anything 336 00:23:25,920 --> 00:23:28,200 down. Can't you see what's going down here, Kevin? 337 00:23:28,400 --> 00:23:31,440 I can't. It's another power play, just like Leroux. 338 00:23:31,840 --> 00:23:33,220 Trotter's testing me again. 339 00:23:33,900 --> 00:23:36,180 He wants to make sure his heir apparent is still worthy. 340 00:23:39,260 --> 00:23:40,260 All right, babe. 341 00:23:40,500 --> 00:23:41,500 Come on in. 342 00:23:41,700 --> 00:23:42,700 Hi. 343 00:23:43,320 --> 00:23:44,740 I hope I'm not interrupting. 344 00:23:45,840 --> 00:23:48,040 No, no. I was just on my way out. 345 00:23:52,160 --> 00:23:55,900 What's the matter? You look upset. You got a problem? 346 00:23:57,320 --> 00:23:58,320 Hmm? 347 00:24:01,710 --> 00:24:04,510 I hope we had better communication once we were husband and wife. 348 00:24:06,130 --> 00:24:09,750 Oh, I feel silly even mentioning it. Come on, tell me, what's the matter? The 349 00:24:09,750 --> 00:24:11,610 caterer changed menus on us again, or what? 350 00:24:12,090 --> 00:24:16,710 Oh, I had lunch with an old friend from Washington today, and I always thought 351 00:24:16,710 --> 00:24:17,950 she was an old friend. 352 00:24:19,110 --> 00:24:23,150 And, uh, she asked me if I knew anything about your past. 353 00:24:23,830 --> 00:24:24,830 My past? 354 00:24:25,170 --> 00:24:27,570 And what deep, dark secrets did this woman tell you? 355 00:24:28,890 --> 00:24:31,910 She... Claims that you were once involved with some people. 356 00:24:32,310 --> 00:24:34,210 Some very dangerous people. 357 00:24:35,410 --> 00:24:36,410 Is that so? 358 00:24:38,750 --> 00:24:40,550 Rudy, she was wrong, wasn't she? 359 00:24:40,870 --> 00:24:41,870 Listen, babe. 360 00:24:42,110 --> 00:24:46,430 Any businessman worth his salt, any businessman at all has had that 361 00:24:46,430 --> 00:24:49,170 thrown at him at one time or another. That's business. 362 00:24:50,910 --> 00:24:52,210 Then it isn't true. 363 00:24:53,610 --> 00:24:54,690 Well, what do you think? 364 00:25:00,170 --> 00:25:03,390 I think I'm about to marry the most wonderful man in the world. 365 00:25:10,370 --> 00:25:15,450 Walter, when are you going to learn you can't solve crime with a hologram? 366 00:25:16,030 --> 00:25:18,350 Fifty years ago, they would have said that about the microscope. 367 00:25:36,460 --> 00:25:40,380 Of all the gin joints in all the two -bit towns in the world, she had to walk 368 00:25:40,380 --> 00:25:41,380 into mine. 369 00:25:42,560 --> 00:25:45,960 I ought to walk into the captain's office right now and tell him what's 370 00:25:45,960 --> 00:25:47,260 on. No. 371 00:25:49,420 --> 00:25:50,420 All right. 372 00:25:50,460 --> 00:25:53,860 I'll give you 48 hours to make this pay off. 373 00:25:54,480 --> 00:25:55,820 Then I go to the captain. 374 00:25:57,300 --> 00:26:01,280 When I was first told your payments hadn't been made, I thought there was 375 00:26:01,280 --> 00:26:02,580 mistake. Seems I was wrong. 376 00:26:03,220 --> 00:26:04,980 Nelson, it's a very simple explanation. 377 00:26:06,410 --> 00:26:09,150 I've been experiencing a temporary cash flow problem. 378 00:26:09,450 --> 00:26:13,210 With your casino closed down, I don't doubt it. Well, with the wedding and 379 00:26:13,290 --> 00:26:16,750 you know, you can imagine how difficult it is for me to stay on top of business. 380 00:26:17,030 --> 00:26:18,810 It's not your business I'm worried about. It's mine. 381 00:26:19,750 --> 00:26:24,810 I simply will not tolerate an interruption in our arrangements. I want 382 00:26:25,030 --> 00:26:27,850 Okay, okay. Just give me a week. Not till Sunday. 383 00:26:29,330 --> 00:26:30,570 Well, okay. 384 00:26:31,590 --> 00:26:34,730 You got it. I'll just get the money out of my own pocket. 385 00:26:35,470 --> 00:26:37,230 Until I straighten things out, right? 386 00:26:38,370 --> 00:26:39,370 You do that. 387 00:26:40,190 --> 00:26:43,750 In the meantime, I suggest you get your house in order, Rudy. 388 00:26:45,410 --> 00:26:47,130 All may come tumbling down. 389 00:26:57,390 --> 00:27:01,310 Otto, we went to a lot of trouble giving you a computer history so that you 390 00:27:01,310 --> 00:27:02,770 would have legitimacy as a criminal. 391 00:27:03,250 --> 00:27:04,930 I just don't know about that outfit. 392 00:27:05,390 --> 00:27:07,090 It's a little behind the times. 393 00:27:07,810 --> 00:27:11,110 Good. Good. I made my home base, Australia. 394 00:27:13,890 --> 00:27:14,970 I'm losing control. 395 00:27:19,070 --> 00:27:20,070 Yeah. 396 00:27:20,570 --> 00:27:21,570 Yeah, all right. 397 00:27:21,670 --> 00:27:24,910 All right. So, uh, what do you guys want to talk about? 398 00:27:25,690 --> 00:27:28,750 My name's Otto. I understand you're in accounts receivable. 399 00:27:29,310 --> 00:27:30,310 Huh? 400 00:27:30,910 --> 00:27:33,550 You make sure people pay their bills on time. 401 00:27:34,670 --> 00:27:35,670 What are you, a cop? 402 00:27:35,790 --> 00:27:38,110 Does it look like he bought that on a cop's salary? 403 00:27:41,130 --> 00:27:44,330 Look, I ain't got time for this chit -chat. I want to hire you. 404 00:27:44,550 --> 00:27:46,510 I could use a man with your talents. 405 00:27:47,390 --> 00:27:49,030 It's no deal. I already got a job. 406 00:27:49,270 --> 00:27:50,950 I'll pay you double what Brock pays you. 407 00:27:51,610 --> 00:27:53,990 Plus, there's a thousand dollar bonus for signing on. 408 00:27:54,470 --> 00:27:56,870 Not to mention our medical and dental plan. 409 00:27:57,790 --> 00:27:59,230 You must really hate Brock. 410 00:27:59,910 --> 00:28:02,750 Let's just say I like to see a grown man cry. 411 00:28:04,650 --> 00:28:05,650 When would I get the grand? 412 00:28:05,830 --> 00:28:07,530 Just as soon as you serve notice. 413 00:28:08,310 --> 00:28:10,310 Mr. Otto, you got yourself a deal. 414 00:28:17,130 --> 00:28:23,550 A few more encounters like this and you won't be able to tell Brock from a non 415 00:28:23,550 --> 00:28:24,550 -profit organization. 416 00:28:32,710 --> 00:28:34,070 What happened to the little guy? 417 00:28:34,300 --> 00:28:35,600 Who cares? We got Mr. Otto. 418 00:28:49,960 --> 00:28:51,020 Phew, that was close. 419 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 Uncomfortably close. 420 00:28:55,820 --> 00:28:59,680 Now that they've written us off for dead, I suggest we move in for the kill. 421 00:29:00,020 --> 00:29:02,260 Otto, we're the ones that could have been killed. 422 00:29:03,180 --> 00:29:04,660 Maybe we should quit while we're ahead. 423 00:29:04,960 --> 00:29:07,420 How many of Brock's operations do you still have on that list? 424 00:29:07,760 --> 00:29:09,960 Are you kidding? There must be 20 of them. Fine. 425 00:29:10,380 --> 00:29:11,380 Let's hit them all. 426 00:29:11,800 --> 00:29:12,800 All of them? 427 00:29:13,040 --> 00:29:14,040 In one night? 428 00:29:14,700 --> 00:29:15,700 We'll hurry. 429 00:29:23,340 --> 00:29:24,340 Two, 430 00:29:25,040 --> 00:29:26,940 three, four, five. 431 00:29:27,460 --> 00:29:28,460 You know what to do. 432 00:29:30,080 --> 00:29:31,100 Good to be in. 433 00:29:34,980 --> 00:29:35,980 Right, 434 00:29:53,920 --> 00:29:57,920 am I crazy? Did you not tell me you took care of the notorious Mr. Otto last 435 00:29:57,920 --> 00:29:58,920 night? That's right. 436 00:29:59,180 --> 00:30:02,400 About 10 o 'clock. Well, that's odd, Kevin. That's very odd because I've been 437 00:30:02,400 --> 00:30:03,720 getting reports all morning. 438 00:30:04,880 --> 00:30:07,840 One -third of our street operatives have gone over to work for Mr. Otto. 439 00:30:08,560 --> 00:30:10,740 He personally recruited them last night. 440 00:30:11,340 --> 00:30:13,060 Come on. He's a dead man. 441 00:30:13,440 --> 00:30:17,320 He has to be. Well, then how is it he was in Hollywood, he was in Silver Lake, 442 00:30:17,420 --> 00:30:21,440 he was downtown, he was in Pasadena, in the valley, all between 10 and 10 .30. 443 00:30:21,480 --> 00:30:24,340 The guy's not only alive, Kevin, he's everywhere at once. 444 00:30:24,760 --> 00:30:26,360 There must be a gang of them. 445 00:30:26,600 --> 00:30:27,600 No, sir. 446 00:30:27,820 --> 00:30:28,820 All the same guy. 447 00:30:29,460 --> 00:30:32,380 We ran over him at 40 miles an hour. 448 00:30:32,940 --> 00:30:34,140 He's a dead man. 449 00:30:35,320 --> 00:30:36,880 Apparently that doesn't cramp his style. 450 00:30:37,720 --> 00:30:39,660 Let me tell you something, Kevin. 451 00:30:40,940 --> 00:30:44,920 Here we are two days away from closing a $10 million transaction. 452 00:30:45,240 --> 00:30:46,240 I'm going to tell you. 453 00:30:46,480 --> 00:30:50,460 I'm not about to let anyone, I mean anyone, stand in the way. And that 454 00:30:50,460 --> 00:30:51,460 Mr. Otto. 455 00:30:52,000 --> 00:30:53,460 And that includes you, buddy. 456 00:30:55,000 --> 00:30:56,080 Don't worry, Mr. Brock. 457 00:30:56,890 --> 00:30:59,910 This time I'm leaving nothing to chance. 458 00:31:00,750 --> 00:31:01,750 Gritch. 459 00:31:02,550 --> 00:31:03,550 Gritch. 460 00:31:06,370 --> 00:31:13,210 Good evening, 461 00:31:13,310 --> 00:31:14,310 gentlemen. 462 00:31:26,220 --> 00:31:27,880 You won't know me long enough for it to matter. 463 00:31:29,640 --> 00:31:33,160 How would you like to double what you're making before you pull that trigger? 464 00:31:37,560 --> 00:31:41,140 Counting my informants, I've had five men picking up our operations on Monday. 465 00:31:41,300 --> 00:31:42,540 Did you come up with anything? 466 00:31:42,760 --> 00:31:45,080 What we came up with is a high -level territorial war. 467 00:31:45,520 --> 00:31:48,720 Some new hotshot is kicking up dust all over Brock's stomping ground. 468 00:31:50,140 --> 00:31:51,460 Nothing on the counterfeiting? 469 00:31:52,370 --> 00:31:56,170 Well, the word is that he's sitting on a sheik's ransom, but nobody knows where 470 00:31:56,170 --> 00:31:57,170 it's being printed or stored. 471 00:31:58,430 --> 00:32:02,070 I assume you've checked to see if there's any unusual orders on printing 472 00:32:02,070 --> 00:32:04,670 supplies. Right now, that's the only thing that's given me any leads at all. 473 00:32:04,770 --> 00:32:07,790 I've still got a few places to check out. If you come up with anything, let 474 00:32:07,790 --> 00:32:08,790 know. 475 00:32:15,170 --> 00:32:15,989 That's good. 476 00:32:15,990 --> 00:32:16,990 Real good. 477 00:32:18,330 --> 00:32:22,440 You know, every time my father asks what business you're in, I, uh... Give him a 478 00:32:22,440 --> 00:32:23,440 different answer. 479 00:32:23,480 --> 00:32:25,700 Maybe because I'm not sure myself yet. 480 00:32:26,460 --> 00:32:32,220 Rudy, if you were in trouble, you wouldn't keep it from me, would you? 481 00:32:32,800 --> 00:32:35,000 What are you talking about, Lorna? What do you mean, trouble? 482 00:32:35,320 --> 00:32:36,320 I don't know. 483 00:32:36,600 --> 00:32:37,600 Well, 484 00:32:39,560 --> 00:32:42,560 today I went to the bank to cash that check that you gave me for the wedding 485 00:32:42,560 --> 00:32:43,900 dress, and they wouldn't honor it. 486 00:32:44,180 --> 00:32:47,260 Well, there must have been a computer error. You didn't seriously think I was 487 00:32:47,260 --> 00:32:48,189 out of money. 488 00:32:48,190 --> 00:32:51,370 I know how much this wedding's costing you, and I... Don't be ridiculous. 489 00:32:51,710 --> 00:32:53,930 I'll go to the bank first thing in the morning. 490 00:32:54,830 --> 00:32:55,830 You okay? 491 00:33:28,240 --> 00:33:29,600 All right, Mr. Brock. I'll get the door. 492 00:33:32,780 --> 00:33:34,940 Hi. Mr. Otto to see Mr. Brock. 493 00:33:35,380 --> 00:33:36,520 Why don't you go upstairs? 494 00:33:36,880 --> 00:33:38,520 Lauren, I'll be right up. Okay. 495 00:33:41,220 --> 00:33:42,700 Why did you bring them here? 496 00:33:43,420 --> 00:33:45,680 He says he has a business proposition for Mr. Brock. 497 00:33:45,960 --> 00:33:47,200 I thought he might want to hear it. 498 00:33:47,420 --> 00:33:50,200 There's nothing he can say that's of any use to us. Quiet, Kevin. 499 00:33:50,980 --> 00:33:53,620 Show a little respect. You're in the presence of the great Mr. 500 00:33:53,820 --> 00:33:54,820 Otto here. 501 00:33:56,280 --> 00:33:57,360 So what's your proposition? 502 00:33:58,730 --> 00:34:04,110 I understand you've gone into the, how shall I put it, into the publishing 503 00:34:04,110 --> 00:34:06,810 business. And you're interested in what we're printing. 504 00:34:07,150 --> 00:34:10,489 Particularly the latest edition. I understand the paper quality is superb. 505 00:34:10,929 --> 00:34:14,050 You really think you can con me the way you con my employees? 506 00:34:14,449 --> 00:34:15,449 This is no con. 507 00:34:15,630 --> 00:34:19,070 Just a straightforward offer of real money for top quality counterfeit. 508 00:34:19,389 --> 00:34:22,070 I already have a buyer, Mr. Otto. Thank you. 509 00:34:23,250 --> 00:34:25,630 What's he paying you? Ten cents on the dollar? Twenty? 510 00:34:25,889 --> 00:34:26,889 More. 511 00:34:27,210 --> 00:34:28,210 I'll give you fifty. 512 00:34:28,670 --> 00:34:32,370 Forgive my skepticism, Mr. Otto, but men of your resources don't just emerge 513 00:34:32,370 --> 00:34:33,370 overnight, do they? 514 00:34:34,650 --> 00:34:35,650 Where are you from? 515 00:34:36,010 --> 00:34:37,670 Wherever currency changes hands. 516 00:34:38,489 --> 00:34:40,630 Well, how long would it take you to come up with ten million? 517 00:34:41,510 --> 00:34:42,510 How about Sunday? 518 00:34:45,429 --> 00:34:46,730 Sunday's kind of a bad day. 519 00:34:47,570 --> 00:34:49,090 So happens I'm getting married. 520 00:34:49,830 --> 00:34:52,929 Well, the longer I have to wait, the more time I have to reconsider my bid. 521 00:34:54,130 --> 00:34:55,130 Excuse me. 522 00:35:07,880 --> 00:35:08,459 No panic. 523 00:35:08,460 --> 00:35:10,300 You hang on to him, he may come in handy. 524 00:35:10,960 --> 00:35:11,960 Yeah, that's right. 525 00:35:14,860 --> 00:35:17,980 I just picked up a cop named Curtis snooping around our presses. 526 00:35:18,660 --> 00:35:19,660 Okay. 527 00:35:20,980 --> 00:35:23,320 All right, Mr. Otto. 528 00:35:25,880 --> 00:35:26,880 Let's make it Sunday. 529 00:35:36,330 --> 00:35:39,110 Pick -up's not bad, considering we're getting an infinite number of miles per 530 00:35:39,110 --> 00:35:40,110 gallon. 531 00:35:40,470 --> 00:35:43,030 Don't slow down now. We've got to try to find Lieutenant Curtis. 532 00:35:44,070 --> 00:35:45,070 Uh -oh. 533 00:35:45,190 --> 00:35:46,190 What is it? 534 00:35:46,250 --> 00:35:47,250 Police. 535 00:35:50,550 --> 00:35:51,710 We don't have time to stop. 536 00:35:52,090 --> 00:35:54,710 If they try to keep up with us, it might create an accident. 537 00:35:55,010 --> 00:35:56,790 We might not be able to hit anything, but they can. 538 00:35:57,490 --> 00:35:59,130 You're right. Maybe you ought to pull over. 539 00:36:16,750 --> 00:36:17,750 Good evening, officer. 540 00:36:18,710 --> 00:36:21,370 I wasn't violating any laws, was I? 541 00:36:21,690 --> 00:36:22,810 Well, no, I don't really know. 542 00:36:23,510 --> 00:36:25,210 I guess you'd have to ask a real cop. 543 00:36:29,350 --> 00:36:30,350 Move it. 544 00:36:34,310 --> 00:36:35,310 Get in. 545 00:36:54,600 --> 00:36:57,000 Come in, gentlemen. Please make yourself comfortable. 546 00:37:03,040 --> 00:37:06,820 I hope you don't mind our meeting like this. I grow older. I find I'm more 547 00:37:06,820 --> 00:37:08,480 inclined to stay on the move. 548 00:37:13,140 --> 00:37:14,340 I'm Nelson Trotter. 549 00:37:15,180 --> 00:37:16,180 I'm Mr. Roto. 550 00:37:16,680 --> 00:37:19,260 This is my associate, Walter Dolan. 551 00:37:19,840 --> 00:37:22,800 Pleasure to meet both of you. Your reputation precedes you. 552 00:37:23,440 --> 00:37:26,140 I find it best not to believe everything I hear. 553 00:37:26,960 --> 00:37:30,940 Humility. It's a rare quality these days. I like you already, Otto. 554 00:37:32,760 --> 00:37:34,580 What do you want with us, Mr. Trotter? 555 00:37:36,100 --> 00:37:38,420 To begin with, let me offer my congratulations. 556 00:37:38,700 --> 00:37:43,320 You've done more to rattle Rudolph Brock's cage in a week than any 20 men 557 00:37:43,320 --> 00:37:44,460 have accomplished in a year. 558 00:37:45,040 --> 00:37:46,100 Well, I don't get it. 559 00:37:46,440 --> 00:37:48,060 Brock works for you, doesn't he? 560 00:37:48,560 --> 00:37:50,980 No, it doesn't mean I respect him or even like him. 561 00:37:52,060 --> 00:37:54,760 Just between us, I loathe the man. 562 00:37:55,200 --> 00:37:56,440 May I pour you some wine? 563 00:37:56,660 --> 00:37:57,660 No, thank you. 564 00:38:01,220 --> 00:38:03,340 Brock killed a man in cold blood. 565 00:38:04,380 --> 00:38:08,900 A man I thought very highly of. Someone who should be where Brock is now. 566 00:38:09,440 --> 00:38:13,100 Well, if I might pose an obvious question, why do you put up with a man 567 00:38:13,100 --> 00:38:14,100 in such contempt? 568 00:38:14,900 --> 00:38:16,040 Expedience, I need him. 569 00:38:16,680 --> 00:38:20,320 There hasn't been anyone strong enough to give Brock a run for his money, let 570 00:38:20,320 --> 00:38:21,320 alone take his place. 571 00:38:22,240 --> 00:38:23,780 That is, until now. 572 00:38:25,960 --> 00:38:26,960 Until you. 573 00:38:28,440 --> 00:38:30,860 You didn't bring us here to congratulate us. 574 00:38:31,200 --> 00:38:32,220 You're right, Walter. 575 00:38:33,200 --> 00:38:38,040 Unless my instincts are woefully misguided, neither you nor Brock intend 576 00:38:38,040 --> 00:38:39,380 good on the bargain you struck. 577 00:38:40,240 --> 00:38:41,360 You're both too smart. 578 00:38:42,220 --> 00:38:44,080 But only one of you is going to come out a winner. 579 00:38:46,930 --> 00:38:47,930 If it's you. 580 00:38:49,090 --> 00:38:52,650 And as far as I'm concerned, you can take over for Brock tomorrow, lock, 581 00:38:52,670 --> 00:38:53,670 and barrel. 582 00:38:54,530 --> 00:38:56,150 Won't Brock have something to say about that? 583 00:39:00,150 --> 00:39:04,310 There's enough information in this envelope to put Brock away for a very 584 00:39:04,310 --> 00:39:09,390 time. If you get the better of him, I'll give it to you. You can do with it what 585 00:39:09,390 --> 00:39:10,390 you like. 586 00:39:10,650 --> 00:39:11,930 Should he get the better of me? 587 00:39:12,790 --> 00:39:13,790 Then you'll be dead. 588 00:39:19,950 --> 00:39:24,490 Once the helicopter lifts off for the airport, I really don't care what you do 589 00:39:24,490 --> 00:39:25,388 with him. 590 00:39:25,390 --> 00:39:26,390 Fair enough. 591 00:39:53,550 --> 00:39:56,070 I detect Lieutenant Curtis is in that building and very much alive. 592 00:39:57,290 --> 00:39:59,090 Aren't we forgetting one minor detail? 593 00:39:59,610 --> 00:40:00,610 What's that, Walter? 594 00:40:00,670 --> 00:40:02,730 The $10 million we were supposed to bring. 595 00:40:03,850 --> 00:40:05,850 I'm surprised, Walter. You seem to have forgotten. 596 00:40:06,310 --> 00:40:08,410 The cursor is the greatest counterfeiter of them all. 597 00:40:08,810 --> 00:40:09,810 Cursor? 598 00:40:16,410 --> 00:40:20,790 What is that? 599 00:40:21,250 --> 00:40:23,150 We needed something large enough to hold the money. 600 00:40:23,500 --> 00:40:25,460 And I thought a limousine would make more of an impression. 601 00:40:27,740 --> 00:40:30,160 Of course, it takes real money to buy counterfeits. 602 00:41:05,480 --> 00:41:07,880 We were beginning to think we'd called your bluff. 603 00:41:08,300 --> 00:41:09,680 Does this look like a bluff? 604 00:41:20,600 --> 00:41:21,680 Looks good to me. 605 00:41:22,600 --> 00:41:23,860 I brought my money. 606 00:41:24,300 --> 00:41:25,300 Where's yours? 607 00:41:25,440 --> 00:41:26,440 Right over there. 608 00:41:46,600 --> 00:41:48,580 The old tables just took another spin. 609 00:41:49,040 --> 00:41:50,340 No rowers, darling. 610 00:41:50,620 --> 00:41:52,460 Well, your friend pays for it with his life. 611 00:41:53,620 --> 00:41:55,660 What makes you think I even know this man? 612 00:41:56,040 --> 00:41:58,140 We put our tail on your errand boy. 613 00:41:58,840 --> 00:41:59,840 Nebbish. 614 00:42:00,560 --> 00:42:02,880 Turns out he works for the lieutenant here. 615 00:42:05,960 --> 00:42:07,860 Start loading those boxes, cop. 616 00:42:46,800 --> 00:42:47,800 It's right back there. 617 00:42:53,380 --> 00:42:55,100 Rudy. Hey, Frank. 618 00:42:55,540 --> 00:42:58,120 I wonder if I could talk to you for a moment. Sure. 619 00:42:58,620 --> 00:43:02,520 What's the matter? Your daughter's now getting cold feet on me, is she? No, no, 620 00:43:02,540 --> 00:43:04,100 no. It's just that, well, 621 00:43:05,080 --> 00:43:08,980 I thought you should know there are a couple of men standing around carrying 622 00:43:08,980 --> 00:43:13,600 guns. Oh, yeah, I forgot to tell you. We got a couple of crank calls, Frank, 623 00:43:13,740 --> 00:43:14,740 believe it or not. 624 00:43:15,050 --> 00:43:18,110 Probably nothing, you know, but we want to play it safe. 625 00:43:19,410 --> 00:43:20,410 I see. 626 00:43:21,170 --> 00:43:22,170 Yes. 627 00:43:36,310 --> 00:43:37,310 Stop! 628 00:43:57,710 --> 00:44:02,990 No, please, please, please. I don't want to fight with you. You win, you win, 629 00:44:03,070 --> 00:44:06,030 you win. All right? Look, I'm through with Brock. 630 00:44:06,310 --> 00:44:07,470 I work for you. 631 00:44:09,170 --> 00:44:10,170 What did he say? 632 00:44:11,370 --> 00:44:15,030 I'm glad to see under that cowardly exterior there's a reasoning mind. 633 00:44:15,270 --> 00:44:16,890 Reason, reason. Oh, yes, yes, sir. 634 00:44:17,610 --> 00:44:18,610 That's me. 635 00:44:18,770 --> 00:44:20,130 I'm as reasonable as they come. 636 00:44:20,470 --> 00:44:22,270 You just tell me what you want me to do. 637 00:44:22,750 --> 00:44:23,770 Oh, I intend to. 638 00:44:24,970 --> 00:44:25,970 Ah. 639 00:45:05,130 --> 00:45:09,450 We are gathered here today on this very solemn occasion. 640 00:45:13,090 --> 00:45:13,850 Do 641 00:45:13,850 --> 00:45:22,070 you, 642 00:45:22,190 --> 00:45:27,830 Lauren Robinson, take this man, Rudolph Brock, to be your lawful wedded husband? 643 00:45:28,270 --> 00:45:33,030 To love, to honor, till death do you part. 644 00:45:34,160 --> 00:45:35,160 I do. 645 00:45:35,480 --> 00:45:40,860 And you, Rudolph Brock, take this woman, Lauren Robbins, to be your lawful 646 00:45:40,860 --> 00:45:41,860 wedded wife. 647 00:45:42,320 --> 00:45:43,320 Sorry. 648 00:45:45,200 --> 00:45:49,720 Business. What the hell are you doing here? I didn't know what else to do. The 649 00:45:49,720 --> 00:45:51,680 cops are after me. I brought the money here. 650 00:45:52,000 --> 00:45:52,939 You brought it here? 651 00:45:52,940 --> 00:45:54,760 Yeah, well, I thought you could take it on the helicopter. 652 00:45:55,180 --> 00:45:56,180 Rudy, what's wrong? 653 00:45:56,360 --> 00:45:59,260 Nothing, sweetie. Can we continue with the ceremony, please? 654 00:45:59,620 --> 00:46:02,640 The cops are going to be here any minute. Don't get the cops started. 655 00:46:03,370 --> 00:46:09,350 Do you, Rudolph Brock, take this woman, Lauren Robinson, to be your lawful 656 00:46:09,350 --> 00:46:10,830 wedded wife? No. No? 657 00:46:11,150 --> 00:46:13,390 I mean, not right now. I'll explain it all to you later. 658 00:46:37,680 --> 00:46:38,680 No! 659 00:47:07,080 --> 00:47:08,080 Yes, sir. 660 00:47:11,600 --> 00:47:12,600 Take off! 661 00:47:18,920 --> 00:47:20,160 You've got to stop him, Otto! 662 00:47:22,400 --> 00:47:23,880 He'll take everything I've got, Walter. 663 00:47:25,080 --> 00:47:26,080 Go for it, Otto! 664 00:48:22,150 --> 00:48:23,150 Come on, darling. 665 00:48:38,390 --> 00:48:39,390 Wally? 666 00:48:40,290 --> 00:48:41,490 When did you get here? 667 00:48:41,770 --> 00:48:42,770 Just now. 668 00:48:43,090 --> 00:48:44,090 You okay? 669 00:48:44,330 --> 00:48:45,330 What happened? 670 00:48:45,610 --> 00:48:47,090 Come on. I'll tell you all about it. 671 00:48:56,040 --> 00:48:58,740 Somebody in that mob wanted Brock as bad as we do. 672 00:48:59,120 --> 00:49:02,480 There's enough information on that anonymously donated file to put him away 673 00:49:02,480 --> 00:49:06,560 twice. It even tipped us to the identity of those gunmen who were responsible 674 00:49:06,560 --> 00:49:07,940 for the killing of the guards. 675 00:49:08,380 --> 00:49:12,280 Is there any word on this government agent who used this fancy new stun gun 676 00:49:12,280 --> 00:49:13,280 Brock? 677 00:49:14,680 --> 00:49:17,300 No, no, no, that's typical. The feds are playing dumb. 678 00:49:17,800 --> 00:49:21,000 It's obvious they planted this guy to force Brock into a mistake. 679 00:49:21,720 --> 00:49:26,300 Heaven forbid that they let the lowly police department in on their strategy. 680 00:49:29,500 --> 00:49:32,080 I don't suppose you know anything about that, do you, Walter? 681 00:49:32,880 --> 00:49:36,700 Uh, Lieutenant, I have this sneaking suspicion that Walter's been sworn to 682 00:49:36,700 --> 00:49:37,700 secrecy on this. 683 00:49:37,880 --> 00:49:40,840 Oh, you admit you were involved, eh? 684 00:49:41,540 --> 00:49:45,520 Honestly, Captain, I just happened to be in the right place at the right time. 685 00:49:45,640 --> 00:49:48,160 Yeah, it was a good thing for us you were. You know, it's a funny thing about 686 00:49:48,160 --> 00:49:50,460 that fit. This time here reminded me of... 687 00:49:51,370 --> 00:49:54,110 I don't know. Somebody I'd seen before. I couldn't put my finger on it. 688 00:49:54,570 --> 00:49:56,630 It wouldn't be Humphrey Bogart, would it? 689 00:50:00,370 --> 00:50:03,130 But, Cal, Wally... You're right. 50895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.